Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Almost Normal 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Almost Normal 2005 Por relevancia:
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Almost Normal (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Almost Normal - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 310d2496fdd039e5af4ebf922bfdb591.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Fracassado.
2
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine, A Grande,
deu ? luz um filho.
3
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continuou
abusando dela...
4
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
porque tinha suspeitas em
rela??o ? origem da crian?a.
5
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
Ningu?m na corte acreditava
que o filho fosse dele...
6
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
mas ningu?m na verdade se importava,
porque, afinal, haveria um herdeiro.
7
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
Alguma pergunta?
8
00:02:39,697 --> 00:02:41,688
Algum esclarecimento?
9
00:02:42,967 --> 00
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, limited,
original filename: Almost Normal - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,921 --> 00:02:03,921
Muaa
2
00:02:05,921 --> 00:02:07,761
Estupido
3
00:02:20,761 --> 00:02:24,511
Catalina la Grande
dio a luz un hijo
4
00:02:24,511 --> 00:02:26,011
Pedro continuó
abusando de ella
5
00:02:26,011 --> 00:02:28,461
porque él tenÃa sospechas
sobre el origen del niño
6
00:02:28,461 --> 00:02:31,761
Ningún tribunal contemporáneo
cree realmente que el niño fue de él,
7
00:02:31,761 --> 00:02:35,961
Pero a nadie realmente le importó,
porque la emperatriz finalmente tenÃa un heredero.
8
00:02:35,961 --> 00:02:36,811
¿Alguna pregunta?
9
00:02:39,6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, 2005, 1, cd, greek, gr, espa, ??ol,
original filename: Almost Normal - 2005 - 1CD - Greek - gr - 07c51308ab6ea18c8ab78dbeba533c9b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,921 --> 00:02:03,921
Muaa
2
00:02:05,921 --> 00:02:07,761
Estupido
3
00:02:20,761 --> 00:02:24,511
Catalina la Grande
dio a luz un hijo
4
00:02:24,511 --> 00:02:26,011
Pedro continu?
abusando de ella
5
00:02:26,011 --> 00:02:28,461
porque ?l ten?a sospechas
sobre el origen del ni?o
6
00:02:28,461 --> 00:02:31,761
Ning?n tribunal contempor?neo
cree realmente que el ni?o fue de ?l,
7
00:02:31,761 --> 00:02:35,961
Pero a nadie realmente le import?,
porque la emperatriz finalmente ten?a un heredero.
8
00:02:35,961 --> 00:02:36,811
?Alguna pregunta?
9
00:02:39,660 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Apanhado.
2
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine A Grande
deu á luz um filho.
3
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continuou
sempre a abusar dela
4
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
porque tinha suspeitas em
relação á origem da criança.
5
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
Ninguém na corte contemporânea
acreditava que o filho fosse dele,
6
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
mas ninguém se preocupava realmente,
porque finalmente eles tinham um herdeiro.
7
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
Alguma pergunta?
8
00:02:39,697 --> 00:02:41,688
Alguma confusão?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, 2005, 1, cd, russian, ru, rus,
original filename: Almost Normal - 2005 - 1CD - Russian - ru - 57442f3e9d59d0d8141aafc6fd1b71f4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,871 --> 00:00:30,840
????? ??????????
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
???? ??????!
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
???????? ??????? ?????? ????.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
?????? ???? ?????????
?????????? ? ??? ?????????,
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
??? ??? ? ????????????? ???????
?? ????????? ? ???????????.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
????? ??? ??????? ?????
?? ????? ???? ?? ?????, ??? ??? ??? ???????,
12
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
?? ??????? ?? ????? ?????? ?? ???? ???? -
???? ??????????? ???????-?? ??????? ??????????.
13
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Apanhado.
2
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine A Grande
deu á luz um filho.
3
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continuou
sempre a abusar dela
4
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
porque tinha suspeitas em
relação á origem da criança.
5
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
Ninguém na corte contemporânea
acreditava que o filho fosse dele,
6
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
mas ninguém se preocupava realmente,
porque finalmente eles tinham um herdeiro.
7
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
Alguma pergunta?
8
00:02:39,697 --> 00:02:41,688
Alguma confusão?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, 2005, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Almost Normal - 2005 - 1CD - Spanish - es - 46c6158e79fc8163b40a71b47e083226.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,921 --> 00:00:21,069
Muaa
2
00:00:21,748 --> 00:00:21,875
Pillado
3
00:00:22,598 --> 00:00:22,670
Catalina la Grande
dio a luz un hijo
4
00:00:22,670 --> 00:00:22,920
Pedro continu?
abusando de ella
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,140
porque ?l ten?a sospechas
sobre el origen del ni?o
6
00:00:23,140 --> 00:00:23,349
Ning?n tribunal contempor?neo
cree realmente que el ni?o fue de ?l,
7
00:00:24,036 --> 00:00:24,142
Pero a nadie realmente le import?,
porque la emperatriz finalmente ten?a un heredero.
8
00:00:24,767 --> 00:00:24,893
?Alguna pregunta?
9
00:02:39,660 --> 00:02
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: almost, normal, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, limited,
original filename: Almost Normal - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Vahele jäin.
2
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Katariina Suur sünnitas poja.
3
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peeter jätkas tema alandamist,
4
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
sest tal oli kahtlusi lapse päritolus.
5
00:02:26,317 --> 00:02:29,285
Keegi õukonnas ei uskunud,
et see on tema laps,
6
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
aga keegi ei hoolinud sellest,
sest keisrinna sai lõpuks pärija.
7
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
<i>On küsimusi?</i>
8
00:02:39,697 --> 00:02:41,688
<i>Midagi jäi segaseks?</i>
9
00:02:42,967 --> 00:02:45,765
Midagigi?
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in the contemporary court
really believed the child was his,
12
00
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: 1872, blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: 18723.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,665
En las pelÃculas Drácula usa una capa...
2
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
y algún inglés viejo siempre consigue
salvar el dÃa en el último minuto con...
3
00:00:40,035 --> 00:00:41,865
cruces y agua bendita.
4
00:00:41,900 --> 00:00:45,950
Pero todos saben que las
pelÃculas son pura mierda.
5
00:00:45,985 --> 00:00:50,000
La verdad es que comenzó con
Blade y terminó con él.
6
00:00:50,035 --> 00:00:52,800
El resto de nosotros sólo fuimos los pasajeros.
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,000
Desierto Sirio
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,300
Esas son porq
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: 20758.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
En las pelÃculas Drácula usa una capa...
2
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
Y algún inglés viejo siempre consigue
salvar el dÃa en el último minuto con...
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
Cruces y agua bendita.
4
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
Pero todos saben que las
pelÃculas son pura mierda.
5
00:00:44,900 --> 00:00:50,000
La verdad es que comenzó con
Blade y terminó con él.
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
El resto de nosotros
sólo fuimos los pasajeros.
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,000
Desierto Sirio.
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,300
Esas son po
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e2, didnt, we, almost, have, it, all, s03e25,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Spanish - es - 31e92c9e07c18f310161760ab6678df0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,560
Anteriormente en "Grey's Anatomy"...
2
00:00:01,590 --> 00:00:03,170
Vais a hacer un examen
3
00:00:03,200 --> 00:00:06,060
que determinar? el rumbo de
todas vuestras carreras m?dicas.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,420
- ?Quieres una gran boda?
- S?.
5
00:00:07,450 --> 00:00:09,910
S? que piensas que siento
algo por ti, pero no lo hago.
6
00:00:09,940 --> 00:00:12,100
B?squeda y Rescate ha encontrado
a esos escaladores perdidos.
7
00:00:12,120 --> 00:00:12,990
Uno sigue desaparecido.
8
00:00:13,010 --> 00:00:14,540
Dime la verdad. ?Recuerdas algo?
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
2
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
3
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great|gave birth to a son.
4
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued|to heap abuse on her
5
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious|of the child's origin.
6
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in the contemporary court|really believed the child was his,
7
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
but no one really cared,|because the empress finally had an heir.
8
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
<i>Any questions?</i>
9
00:02:39,697 --> 00:02:41,68
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: 1674, blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: 16747.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
En las pelÃculas Drácula usa una capa...
2
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
y algún inglés viejo siempre consigue
salvar el dÃa en el último minuto con...
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
cruces y agua bendita.
4
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
Pero todos saben que las
pelÃculas son pura mierda.
5
00:00:44,900 --> 00:00:50,000
La verdad es que comenzó con
Blade y terminó con él.
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
El resto de nosotros sólo fuimos los pasajeros.
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,000
Desierto Sirio
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,300
Esas son porq
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: 51301.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{918}Ãà ÃáÃÃáÃã ÃÃÃÃæáà ÃÃà ÃÃÃÃ
{934}{1041}æ ÃÃÃÃäà ÃäÃà ÃáÃæã Ãà ÃááÃÃÃ|ÃáÃÃÃÃà ÃÃáÃáÃÃä æ ÃáãÃà ÃáãÃÃÃ
{1077}{1128}æ áÃä ÃáÃá ÃÃáã Ãä ÃáÃÃáÃã ãáÃÃà ÃÃáÃÃÃÃ¥ÃÃ
{1164}{1259}ÃáÃÃÃÃà Ãäåà ÃÃÃà "ÃÃáÃÃ" æ ÃäÃåà ãÃÃ¥
{1284}{1326}æ ÃáÃÃÃà ãäà æÃÃà Ãà ÃæáÃÃ¥
{1397}{1426}ÃáÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
{4557}{4581}Ãäåà ÃÃæà ÃÃÃÃ
{4655}{4702}ÃãÃåà ÃÃÃÃà ÃáÃà ÃäÃ
{4730}{4751}ÃÃà áãÃÃà åäÿ
{4763}{4820}áÃä Ã¥Ãà ÃáãÃÃä ãåà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: blade:, trinity, 2004, 1, cd, czech, cz, blade, iii, 2005, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: Blade: Trinity - 2004 - 1CD - Czech - cz - 89d4293fc84d1f04472499c253eb8e48.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{873}Ve filmech o up?rech v?dycky nos? pl?.
{873}{948}A n?jak?mu Angli?anovi se nakonec|poda? zachr?nit sv?t,
{948}{1023}s pomoc? k???e a sv?cen? vody.
{1023}{1097}Ale v?ichni znaj? pravdu, |filmy o up?rech jsou jen oby?ejn? sra?ky.
{1097}{1198}Pravda je takov?, ?e v?e za?alo od Blada.
{1198}{1223}A skon?ilo s n?m.
{1223}{1298}V?ichni kdo z?stali byli tam jen dopo?tu.
{4339}{4389}Co je to za klikyh?ky?
{4389}{4439}To je kl?nov? p?smo.
{4439}{4514}Je star? tak 4000 let.
{4514}{4590}- Tak?e pro? pr?v? tady?|- Proto?e je to kol?bka civilizace.
{4640}{4715}Je mu tady v?hodn?.
{4704}{4755}No n?jak se mi to nezd? Dan, |vypad? to na dal?? s
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: b70fb4cdd94317491a18671f682891e6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:36,800
V filmih o Drakuli, kjer je on žrtev,
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,900
vedno nastopa kakšen anglež,
ki reši svet v zadnji minuti...
3
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
... s križem in blagoslovljeno vodo.
4
00:00:41,900 --> 00:00:46,000
Ampak vsi vedo,
da so filmi polni sranja.
5
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Resnica je,
da se je vse zaèelo z rezilom.
6
00:00:50,000 --> 00:00:54,500
In se z njim tudi konèalo.
Ostali samo uživamo v predstavi.
7
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
Sirijska pušèava
8
00:03:00,900 --> 00:03:02,300
Kakšna kurja pisava je to
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: 1668, blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: 16683.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
En las pelÃculas Drácula usa una capa...
2
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
y algún inglés viejo siempre consigue
salvar el dÃa en el último minuto con...
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
cruces y agua bendita.
4
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
Pero todos saben que las
pelÃculas son pura mierda.
5
00:00:44,900 --> 00:00:50,000
La verdad es que comenzó con
Blade y terminó con él.
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
El resto de nosotros sólo fuimos los pasajeros.
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,000
Desierto Sirio
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,300
Esas son porq
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: blade, iii, trinity, 2005, 1, cd, telecine, repack, by, t, boy, superb, quality, almost, dvd,
original filename: Id040126.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:t?umaczenie: motylek <<KinoMania SubGroup>>|www.napisy.kinomania.org
00:00:04:>>>Mix 2CD na 1CD >>> Liquor <<<
00:00:35:{Y:i}W filmach Dracula zawsze nosi peleryn?.
00:00:38:{Y:i}A jakiemu? Anglikowi udaje si?|w ko?cu uratowa? ?wiat w ostatniej chwili,
00:00:40:{Y:i}za pomoc? krzy?a i wody ?wi?conej.
00:00:44:{Y:i}Ale wszyscy wiedz?, ?e filmy to g?wniana bzdura.
00:00:47:{Y:i}Prawda jest taka, ?e zacz??o si? od Blade'a.
00:00:49:{Y:i}I sko?czy?o si? na nim.
00:00:52:{Y:i}Ca?a nasza reszta by?a tam tylko na podczepk?.
00:00:57:PUSTYNIA SYRYJSKA
00:03:02:Co to za bazgro?y?
00:03:03:To dawne pismo.
00:03:06:Ma oko?o cztery tysi?ce lat.
00:03:08:- Wi?c dlaczego tutaj?|- Bo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.5|Päiväys: 29.06.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: RollonTollo, HandeZ,|Juuseri, Gnomus, Santeri, Indigo, -
{289}{389}jackblack12, Trito, quasar,|DonMeduza, Platypus ja zippi.
{393}{468}Oikoluku: Platypus.
{749}{864}Suurin vihollinen on siellä,|mistä vähiten etsit.
{993}{1105}Ainoa tapa viisastua on pelata|viisaampaa vastustajaa vastaan.
{1221}{1301}Liiketoiminnan ensimmäinen sääntö:|Suojele sijoitustasi.
{1398}{1510}Sotaa ei voi välttää.|Sitä voi vain lykätä vihollisesi eduksi.
{1914}{1997}Olen oppinut yhden asian|viimeisen
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: memoirs, of, a, geisha, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Memoirs of a Geisha - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6582371c0ad4d160cc72a4b74df97765.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,824 --> 00:00:37,828
Memorias de una Geisha.
2
00:00:54,845 --> 00:00:58,932
Sr. Sakamoto, nosotros
cumplimos con todo.
3
00:00:59,141 --> 00:01:01,352
?Qu? haremos con las ni?as?
4
00:01:02,811 --> 00:01:05,939
Ya no tengo nada para darles.
5
00:01:06,565 --> 00:01:08,442
No queda nada.
6
00:01:10,402 --> 00:01:13,489
Si viene la tempestad no la soportar?.
7
00:01:14,406 --> 00:01:16,992
No pude hacer nada por las ni?as.
8
00:01:18,035 --> 00:01:21,372
Lo ?nico que puedo hacer es rezar.
9
00:01:21,789 --> 00:01:23,874
Nos quedaremos con las ni?as.
10
00:01:24,083 --
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: the, weather, man, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 4, 06, 8, dmd,
original filename: The Weather Man - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:01:16,376 --> 00:01:17,843
<i>That was refreshing.</i>
1
00:01:20,213 --> 00:01:21,771
<i>I'm refreshed.</i>
2
00:01:24,150 --> 00:01:25,674
<i>I'm refreshing.</i>
3
00:01:45,138 --> 00:01:46,799
Welcome back. I'm Bryant Gumbel.
4
00:01:46,906 --> 00:01:48,635
- And I'm Anne Howard.
- Good stuff today.
5
00:01:48,741 --> 00:01:51,301
<i>- We're going to be busy.</i>
<i>- We've got pop superstar Elton John.</i>
6
00:01:51,411 --> 00:01:52,378
<i>He's going to be with us.</i>
7
00:01:52,479 --> 00:01:54,413
<i>And so, too,</i>
<i>will best-selling author Al Franken.</i>
8
00:01:54,514 --> 00:01:56,379
<i>Along with some</i>
<i>super-smart four
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:05,114
Para mÃ, la música
es el aire que respiro.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,839
Es la sangre que viaja por mis venas
y que me mantiene vivo.
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,879
AsÃ, sin ella,
no sé lo que harÃa.
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,236
Probablemente tendrÃa
un empleo o algo asÃ, pero...
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,914
Las personas me preguntan: " Lo que
harÃa si no tuviera Green Day?"
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,673
Yo respondo: " Si no estuviera en Green Day.
Realmente, ya no tengo nada."
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,228
Cuando las personas dic
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: hustle, flow, 2005, 1, cd, polish, pl, 2oo, smoke3,
original filename: Hustle & Flow - 2005 - 1CD - Polish - pl - cf4988fce203770656c8dc8739fef89f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000} Napisy z??czone i dopasowane do filmu - SmokE30. Special 4 Crackers-team.net
{1485}{1514}Wiesz co...
{1519}{1572}Cz?owiek nie zachowuje si? jak pies.
{1581}{1631}I kiedy powiem "cz?owiek"...
{1636}{1727}...to mam na my?li cz?owieka og?lnie,|a nie jako m??czyzne.
{1732}{1766}Poniewa? m??czy?ni...
{1771}{1825}...c??, wiele jest z nas s? jak psy.
{1830}{1899}No wiesz,|lubimy si? odla? si? na pewne rzeczy.
{1912}{1960}Przelecie? dziwk?,|kiedy tylko mo?emy.
{1965}{2037}I nawet kiedy troch? ostrzej zagramy|to wiemy co zrobili?my.
{2042}{2133}Nasze terytorium to wielki pic,|no wiesz, sami chronimy swoje.
{2141}{2186}Ale cz?owiek...
{22
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,681 --> 00:04:44,013
Mademoiselle, ça va?
2
00:05:18,718 --> 00:05:22,051
<i>Je ne me rappelle pas
quand j'ai eu mon 1er cauchemar éveillé.</i>
3
00:05:23,489 --> 00:05:25,787
<i>Ce ne sont pas des rêves éveillés.</i>
4
00:05:25,892 --> 00:05:28,793
CHEEVER LAKE - BIENVENUE
5
00:05:29,062 --> 00:05:31,690
<i>Je n'en ai jamais parlé à personne.</i>
6
00:05:32,598 --> 00:05:34,998
<i>Ils n'ont jamais eu de sens pour moi...</i>
7
00:05:36,235 --> 00:05:38,430
<i>jusqu'à ce que je découvre le Chemin.</i>
8
00:05:39,439 --> 00:05:43,466
<i>Maintenant, je les comprends to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,359 --> 00:00:10,116
[man]
Since the dawn of man,
2
00:00:10,727 --> 00:00:12,664
he has known pain
and suffering.
3
00:00:14,531 --> 00:00:15,882
War has plagued him
4
00:00:18,202 --> 00:00:20,314
and death.
5
00:00:22,872 --> 00:00:24,674
Giants, too,
walked the land.
6
00:00:26,009 --> 00:00:27,225
Man feared them.
7
00:00:28,712 --> 00:00:30,198
And God despised them.
8
00:00:31,781 --> 00:00:33,718
He would wipe them
from the face
9
00:00:34,717 --> 00:00:35,889
of the earth...
10
00:00:38,054 --> 00:00:40,666
until now.
11
00:00:55,504 --> 00:00:57,786
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,533 --> 00:01:43,468
El hombre que dijo:
"Preferir?a ser afortunado que bueno",
2
00:01:43,536 --> 00:01:45,731
ten?a una profunda perspectiva
de la vida.
3
00:01:45,939 --> 00:01:49,739
La gente teme reconocer qu? parte tan
grande de la vida depende de la suerte.
4
00:01:50,577 --> 00:01:53,808
Da miedo pensar que sea tanto
sobre lo que no tenemos control.
5
00:01:54,647 --> 00:01:58,606
Hay momentos en un partido en el que
la pelota alcanza a pegar en la red,
6
00:01:58,918 --> 00:02:03,446
y por una d?cima de segundo puede seguir
su trayectoria o bien caer hacia atr?s.
7
00
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e0, 7, xorgg, s03e07,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Polish - pl - b4e7a7a686edbd69708939497b93ea7d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4}{51}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{51}{117}Wiesz, ?e dla twojego okresu pr?by,|wyznaczono pewne zasady?
{117}{164}Dzi? rano sfinalizowali?my rozw?d.
{164}{202}Chyba potrzebuj? troch?...
{202}{243}- ...przestrzeni.|- Tak.
{243}{304}Tamtej nocy?|Wtedy w?a?nie z tob? zerwa?am.
{304}{334}Przespa?am si? z innym facetem.
{334}{390}To nie by?o weso?e.|To by?o nieprzyzwoite.
{444}{472}M?wi?e?, ?e twoja r?ka jest zdrowa.
{472}{508}Nie jest zdrowa!
{508}{583}Przesta? si? martwi?.|Jeste?my jak dobrze naoliwiona machina.
{583}{633}Nikt nie musi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{172}Wersja:|Red.Eye.2005.DVDRip.XviD-LUXURY
{200}{300}Przet?umaczy? i dopasowa?:|Moonwish
{824}{920}Babciu, Babciu!|Kiedy tatu? do nas przyjdzie?
{922}{1011}Gdzie jest m?j prezent urodzinowy?|Powidzia? ze zaraz wruci.
{1114}{1250}Jeste? ?pi?ca?|Za?piewam ci ko?ysank?...
{1253}{1394}Lullaby baby...|Lullaby baby...
{1397}{1461}Babciu, obud? si?!
{1771}{1845}Ekshumacja zw?ok i prace rekonstrukcyjne rozpocz?te
{1848}{1898}Od czasu wypadku w ?wi?ta|znaleziono wiele cia? dzieci
{1901}{1985}Wiele serc cierpia?o na ich widok
{2519}{2589}/JangSin-Youn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,220 --> 00:00:35,220
Hechizado
2
00:01:32,850 --> 00:01:35,340
Se alquila.
3
00:01:43,530 --> 00:01:45,860
Abierto a Visitas Hoy
4
00:01:45,895 --> 00:01:48,090
Amueblado
5
00:01:48,100 --> 00:01:50,590
- Es perfecta.
- ¡Que bien!..
6
00:01:51,670 --> 00:01:54,330
- Me quedo con ella.
- Maravilloso. Me alegra.
7
00:01:54,670 --> 00:01:57,160
Hay un detalle. Necesitaré referencias.
8
00:01:57,540 --> 00:02:00,410
- No tengo de eso.
- Eso es serio.
9
00:02:01,710 --> 00:02:04,270
No podremos negociar si no tiene.
10
00:02:07,380 --> 00:02:09,250
No se necesitan re
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,674 --> 00:00:45,746
43 ANOS ATRÃS.
2
00:01:09,320 --> 00:01:11,440
- Obrigado.
- De nada.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Meu Deus!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, por favor, prefiro Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- Está tudo bem?
- Sim, óptimo.
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Eu estava só a verificar a...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
mala, a grande mala de couro.
à sua?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Sim, é minha.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Ãptimo, muito obrigada.
Ãptim
Legendas para Almost Normal 2005
keywords: good, night, and, luck, 2005, limited, fts, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Good.Night.And.Good.Luck.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-FTS.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,332 --> 00:02:24,000
.?????? ?"? ????? ???? ?????
2
00:02:24,333 --> 00:02:28,359
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
3
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
?-1935, ??-???? ?????
.CBS ?? ??????? ??? ??
4
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
,?????? ????? ????? ??????
5
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
???? ???? ????? ?????? ??
,???? ?? ???????
6
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
,"??????? "??? ??????
.????? ????? ???
7
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
,??? ????? ?? ?????
8
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
,???? ?????? ??????? ??? ????
.???? ???????? ???? ????????
9
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:37,871
UNA PRODUCCIÃN DE STIFFMEISTER
2
00:00:53,345 --> 00:00:56,932
Oye, Stifler, ¿por qué a Steve le ha tocado
todo el talento de la familia?
3
00:00:57,015 --> 00:01:00,519
- Vete a la mierda, idiota.
- Vamos, amigo, te la estás perdiendo.
4
00:01:00,727 --> 00:01:04,022
La he visto un millón de veces,
cara de sorete.
5
00:01:04,106 --> 00:01:07,943
- Matt, Steve es un genio del cine.
- Un héroe americano auténtico.
6
00:01:08,026 --> 00:01:09,570
El Tarantino de las tetas.
7
00:01:09,653 --> 00:01:12,030
SÃ, de ninguna forma
podrÃas ser tan bueno.