Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Almost Love is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Almost Love Por relevancia:
Legendas para Almost Love
keywords: hk, leon, lai, maggie, cheung, comrades, almost, a, love, story, pl,
original filename: Id055945.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:25:Chod?my
00:01:39:Kole?, pobudka!Jeste?my w Hong Kongu.
00:02:47:Tian Mi Mi (Historia pewnej przyja?ni)
00:03:40:Kochana Xiao-ting
00:03:42:W ko?cu dojecha?em
00:03:44:Hong Kong jest bardzo daleko od domu
00:03:46:Wszystko tu jest takie inne ni? w Wusih
00:03:48:Mn?stwo samochod?w, mn?stwo ludzi..
00:03:51:....i mn?stwo kieszonkowc?w
00:03:54:Wsz?dzie s?ycha? cholerny kanto?ski
00:03:59:Xiao-ting...t?skni?
00:04:05:Czego?!
00:04:07:Czy jest Pani Li?
00:04:09:Z kontynentu (Chin)?
00:04:11:Chcesz dziweczynk??
00:04:13:Dziewczyny!Klient!
00:04:23:Szukam ciotki.
00:04:26:Czy kto? tu m?wi po mandary?sku?
00:04:30:Pe?no tutaj obcokrajowc?w.
00:04:32:Gadaj? w niezrozumia?
Legendas para Almost Love
keywords: tripping, the, rift, 1x1, 2, love, conquers, all, almost,
original filename: Id034134.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30480}{376}T?umaczenie: OsEk@o2.pl
{30580}{30680}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{856}{946}O jezu to morderstwo! Zabijacie mnie!
{956}{1065}Hey bez b?lu ?adnych osi?gni??. A ja chc? osi?gn?? du?o kasy za te orzechowe mas?o.
{1078}{1218}Teoretycznie przestrze? kosmiczna to bezwagowe ?rodowisko, prowadzenie kontenera samochod?w
{1226}{1267}pe?nych cegie? nie powinno by? ci??sze ni? prowadzenie torby pi?r.
{1275}{1324}Ktokolwiek wpad? na t? teori? nie mia? przywi?zanego tego g?wna do dupy. Ile jeszcze?
{1331}{1416}Ju? prawie tam jeste?my. To planeta Bele Lokai. Tam naprzeciw.
{1426}{15
Legendas para Almost Love
keywords: cheongchunmanhwa, 2006, chuju, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, almost, love, int, yuiz,
original filename: Cheongchunmanhwa (2006) - chuju - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,641 --> 00:00:43,040
<i>1895 yýlýnda...</i>
2
00:00:43,276 --> 00:00:45,608
<i>Lumiere kardeþler...</i>
3
00:00:45,979 --> 00:00:47,344
<i>...sinema filmini icat etti.</i>
4
00:00:49,682 --> 00:00:51,411
<i>- Yaklaþýk 60 yýl sonra...
- Ãok acýyor!</i>
5
00:00:51,985 --> 00:00:52,917
Elinden geleni yap!
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,281
<i>1945, Hong Kong...</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,256
<i>...sinema tarihinin en önemli olayý...
- Daha deðil mi?</i>
8
00:00:56,291 --> 00:00:57,018
Yine ne oldu?
9
00:00:57,190 --> 00:00:58,623
<i>- Gerçekleþti...
- Sýca
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Almost Love
keywords: cheongchun, manhwa, 2006, 2, cd, english, en, almost, love, cayenne, 1,
original filename: Cheongchun-manhwa - 2006 - 2CD - English - en - 81b7a3b3c5dadaa1c5b6359382e4dd14.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,641 --> 00:00:43,040
<i>In 1895...</i>
2
00:00:43,276 --> 00:00:45,608
<i>Lumiere Bros.</i>
3
00:00:45,979 --> 00:00:47,344
<i>Invented the motion picture.</i>
4
00:00:49,682 --> 00:00:51,411
<i>- About 60 years later
- It hurts!</i>
5
00:00:51,985 --> 00:00:52,917
Do your best!
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,281
<i>1945, Hong Kong</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,256
<i>- most important incident in film history
- Not yet?</i>
8
00:00:56,256 --> 00:00:57,018
Now what?
9
00:00:57,190 --> 00:00:58,623
<i>- Takes place in
- Water!</i>
10
00:00:58,858 --> 00:01:00,348
<i>
Legendas para Almost Love
keywords: cheongchunmanhwa, 2006, chuju, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, almost, love, cayenne, 1,
original filename: Cheongchunmanhwa (2006) - chuju - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,549 --> 00:00:05,848
Sen artýk git.
Eve býraktýðýn için sað ol.
2
00:00:12,058 --> 00:00:13,184
Bunu hatýrladýn mý?
3
00:00:16,896 --> 00:00:17,726
Galiba.
4
00:00:49,896 --> 00:00:51,090
Hoþçakal.
5
00:00:54,134 --> 00:00:55,101
Dal-rae...
6
00:00:57,971 --> 00:00:59,962
Orayý bir kez daha
aramaya ne dersin?
7
00:01:01,741 --> 00:01:02,799
Sincabýn mezarýný...
8
00:01:03,009 --> 00:01:04,203
Yavrucuk'un mezarýný mý?
9
00:01:05,679 --> 00:01:10,139
Tekrar mý bir sürü çile çekeceðiz?
Ben istemem.
10
00:01:10,784 --> 00:01:13,412
Düþündü
Legendas para Almost Love
keywords: love, and, other, disasters, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, disaters, 2007, axine,
original filename: Love and Other Disasters (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,837 --> 00:01:12,202
Hey, sleepy head!
2
00:01:13,440 --> 00:01:15,601
- You up?
- What time is it?
3
00:01:17,744 --> 00:01:18,904
Almost noon.
4
00:01:19,546 --> 00:01:21,411
I'm afraid you've got to go.
5
00:01:22,148 --> 00:01:24,275
- Excuse me?
- You've got to go.
6
00:01:24,417 --> 00:01:27,386
I have friends coming over
for brunch.
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,480
What? In My apartment?
8
00:01:39,632 --> 00:01:40,690
Sorry.
9
00:01:42,235 --> 00:01:45,204
3 years and you still treat me
like a one-night stand!
10
00:02:01,121 --> 00:02:04,784
Babies! Sorry
Legendas para Almost Love
keywords: love, me, tender, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Love Me Tender (1956) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,767 --> 00:02:43,363
Listen to this! Listen to this,
you fellows! You fellows, listen!
2
00:02:43,527 --> 00:02:47,406
General Grant chased the Rebs
out of Richmond four days ago.
3
00:02:47,647 --> 00:02:51,117
And it's rumored that Lee's
already surrendered.
4
00:02:51,567 --> 00:02:53,319
The war is over!
5
00:02:57,527 --> 00:02:59,279
[GUNSHOTS]
6
00:03:45,047 --> 00:03:48,562
- Here's the captain's papers.
- Get those Yanks out of here.
7
00:03:48,807 --> 00:03:52,117
All right, you two,
get this body out of here.
8
00:03:52,367 --> 00:03:54,642
Pardee, get
these m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,889 --> 00:02:31,936
- Traducido y Sincronizado Por:
2
00:02:32,437 --> 00:02:43,940
<b>- .·´¯`·»« Yesse182 »«´¯`·. -
Para toda latinoamerica ;-)</b>
3
00:02:47,006 --> 00:02:49,888
"Amor Y Suicidio"
4
00:03:20,024 --> 00:03:23,571
Un Año Antes
5
00:03:26,423 --> 00:03:28,979
- Bueno Kaye, todo parece estar
en orden.
6
00:03:30,542 --> 00:03:32,003
Kaye, esta es Brandy.
7
00:03:32,003 --> 00:03:33,090
- ¡Hola!
8
00:03:33,691 --> 00:03:35,146
- Brandy es la Porrista Principal,
9
00:03:35,146 --> 00:03:36,858
y nuestra Presidenta Estudiantil.
10
00:03:37,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1232}{1339}{y:i}Što možete reæi o|{y:i}25-godišnjoj djevojci koja je umrla?
{1375}{1449}{y:i}Da je bila lijepa i nadarena?
{1482}{1565}{y:i}Da je voljela Mozarta i Bacha?
{1570}{1631}{y:i}"Beatlese"?
{1636}{1684}{y:i}l mene?
{2092}{2166}- Imate li ovu knjigu?|- Zar ti nemaš svoju knjižnicu?
{2171}{2255}- Odgovori mi na pitanje.|- Odgovori ti prvo na moje.
{2260}{2322}Nama je dopušteno da se|služimo knjižnicom na Radcliffeu.
{2327}{2391}Ne govorim ja to s pravnog,|veæ s etièkog gledišta.
{2396}{2482}Harvard ima 5 milijuna knjiga,|a Radcliffe pišljivih par tisuæa.
{2487}{2570}Meni treba samo jedna.|Sutra imam jedn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
Jay Chou - Jian Dan Ai
2
00:00:21,800 --> 00:00:26,400
Shuo bu shang wei shen me
Wo bian de hen zhu dong
3
00:00:26,600 --> 00:00:31,300
Ruo ai shang yi ge ren
Shen me dou hui zhi de qu zuo
4
00:00:31,500 --> 00:00:36,200
Wo xiang da sheng xuan bu
Dui ni yi yi bu she
5
00:00:36,400 --> 00:00:41,200
Lian ge bi lin ju dou
Cai dao wo xian zai de gan shou
6
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
He bian de feng
Zai chui zhe tou fa piao dong
7
00:00:46,600 --> 00:00:51,300
Qian zhe ni de shou
Yi zhen mo ming gan dong
8
00:00:51,400 --> 00:00:55,800
Wo xiang dai ni
Legendas para Almost Love
keywords: the, truth, about, love, 2004, moonface, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, bin,
original filename: The Truth About Love (2004) - moonface - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,172 --> 00:01:10,172
Ãeviren : moonface
2
00:01:13,173 --> 00:01:15,266
Sevgililer günü.
3
00:01:15,675 --> 00:01:18,166
Aziz Valentine.
4
00:01:18,278 --> 00:01:21,577
Bal arýlarýnýn koruyucu meleði ...
5
00:01:21,981 --> 00:01:23,539
sara...
6
00:01:24,050 --> 00:01:28,350
fenalýk... veba...
7
00:01:29,355 --> 00:01:31,550
ve tabi ki...
8
00:01:33,359 --> 00:01:34,656
Aþk.
9
00:01:35,662 --> 00:01:40,463
Aþk, aþk, aþk, aþk
aþk, aþk, aþk...
10
00:02:21,975 --> 00:02:26,378
Belki de ona sevgililer günü
kartý göndermeliyim.
11
00:02:29,082 --
Legendas para Almost Love
keywords: and, then, came, love, 2007, limited, lpd,
original filename: And.Then.Came.Love.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,105 --> 00:01:14,505
Please, come in.
2
00:01:22,682 --> 00:01:25,708
Your son is a very bright
little boy, Miss Davidson.
3
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
Thank you. Let's get to the point.
What do the tests reveal?
4
00:01:30,190 --> 00:01:32,317
Is this on or off the record?
5
00:01:33,793 --> 00:01:36,921
Sorry, force of habit.
6
00:01:37,097 --> 00:01:43,093
Okay. While he may have ADD,
I wouldn't make the diagnosis quite yet.
7
00:01:43,269 --> 00:01:46,238
I'd like to see him again
in about a year, though.
8
00:01:47,073 --> 00:01:50,065
- However...
- Oh, boy, it's
Legendas para Almost Love
keywords: 1754, m, 2, give, a, little, love, disney, live, ssa,
original filename: 17548.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Book Antiqua,26,16777215,0,16777215,0,0,0,1,1,1,1,5,55,17,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:00.85,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Liberalerales
Dialogue: Marked=0,0:00:01.73,0:00:03.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Vamos a cambiar
Dialogue: Marked=0,0:00:04.51,0:00:05.52,Default,N
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,178 --> 00:00:12,043
<b>Especial de Navidad
-NOCHE DE PAZ-</b>
2
00:00:15,738 --> 00:00:19,863
La luz del sol que cruza el cielo sobre el techo es gloriosa.
3
00:00:21,384 --> 00:00:25,780
Cuando miro al cielo, la felicidad llena mi cuerpo.
4
00:00:26,941 --> 00:00:29,164
¡Es maravilloso! (That's so wonderful!)
5
00:00:30,126 --> 00:00:32,038
¡Estoy viva!
6
00:00:32,739 --> 00:00:37,343
¡No puedo renunciar! ¡No puedo darme por vencida!
7
00:00:37,886 --> 00:00:40,247
Al confuso ayer le digo adiós.
8
00:00:40,809 --> 00:00:43,412
Ahora está este sentimiento que sale a bo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
30.000
2
00:04:03,760 --> 00:04:06,160
Buenas tardes, señoras y caballeros
3
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
Y bienvenidos a nuestro pequeño show
4
00:04:09,320 --> 00:04:11,960
Tonight, we got ourselves...
5
00:04:12,400 --> 00:04:15,960
...a bona fide multiplicitous...
6
00:04:16,440 --> 00:04:19,000
...conglomeration of cubanos...
7
00:04:19,080 --> 00:04:21,720
...on this here stage tonight.
8
00:04:23,320 --> 00:04:24,920
We got...
9
00:04:25,680 --> 00:04:28,800
...Paquito D'Rivera!
10
00:04:33,960 --> 00:04:37,240
We got Ignacio Berroa!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,897 --> 00:01:05,190
I LOVE YOU TOO
2
00:01:05,834 --> 00:01:08,067
Es un dia hermoso
o que?
3
00:01:08,141 --> 00:01:09,578
Esa es una buena, Drama.
4
00:01:09,615 --> 00:01:12,030
No vas a usar
esa bandera, no?
5
00:01:12,067 --> 00:01:15,267
Cuando Pavarotti canta en El Rey
podes usar la bandera de Italia.
6
00:01:15,334 --> 00:01:17,634
Cuando mis amigos
irlandeses vienen a la ciudad
7
00:01:17,701 --> 00:01:19,734
uso esto.
8
00:01:19,801 --> 00:01:22,868
Hey, Johnny, sabes que U2 fue el
primer concierto al que me llevaste.
9
00:01:22,934 --> 00:01:25,167
"Joshu
Legendas para Almost Love
keywords: son, of, the, beach, 1x0, 4, love, native, american, style, dvd, easyprey,
original filename: 100202_5647f0f76d9a40d0c1f9f93aa20fc332.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,033 --> 00:00:05,934
[Chanting]
How-a, how-a, hi.
2
00:00:06,036 --> 00:00:07,936
[Continues]
3
00:00:12,309 --> 00:00:15,574
[Chanting Hebrew Song]
4
00:00:15,679 --> 00:00:18,045
<i>*Hineh ma tovu manayim *</i>
5
00:00:18,148 --> 00:00:21,914
<i>*Shevet nachim</i>
<i>gam yachad *</i>
6
00:00:22,019 --> 00:00:24,544
It's a good day
to die.
7
00:00:24,655 --> 00:00:28,091
And what better way than to die
with my children beside me...
8
00:00:28,191 --> 00:00:30,955
my son Dark Horse...
9
00:00:31,061 --> 00:00:34,155
my beautiful daughter
Fire Bush...
10
00:00:34,
Legendas para Almost Love
keywords: love, 1, 3,
original filename: 145822_A%2BLove%2BTo%2BKill%2B%2528I%2BJukilnomui%2BSarang%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,661 --> 00:00:15,620
?????? 13
2
00:00:34,460 --> 00:00:35,952
??????
3
00:00:35,987 --> 00:00:39,050
????? ??????? ???? ????????
4
00:00:40,110 --> 00:00:42,781
??? ?????? ?? ?????? ??????? ?????
5
00:00:48,619 --> 00:00:50,425
????
6
00:00:51,183 --> 00:00:53,464
??? ??? ??? ???
7
00:00:55,273 --> 00:00:58,197
?? ????? ?????? ??? ??? ??? ???
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,086
...????
9
00:01:11,792 --> 00:01:14,402
?????, ????
10
00:01:18,495 --> 00:01:21,978
??? ???? ??????
11
00:01:23,153 --> 00:01:25,835
?????, ????
12
00:01:33,910 --> 00:01:35,966
?????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,837 --> 00:01:12,202
Hey, sleepy head!
2
00:01:13,440 --> 00:01:15,601
- You up?
- What time is it?
3
00:01:17,744 --> 00:01:18,904
Almost noon.
4
00:01:19,546 --> 00:01:21,411
I'm afraid you've got to go.
5
00:01:22,148 --> 00:01:24,275
- Excuse me?
- You've got to go.
6
00:01:24,417 --> 00:01:27,386
I have friends coming over
for brunch.
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,480
What? In My apartment?
8
00:01:39,632 --> 00:01:40,690
Sorry.
9
00:01:42,235 --> 00:01:45,204
3 years and you still treat me
like a one-night stand!
10
00:02:01,121 --> 00:02:04,784
Babies! Sorry
Legendas para Almost Love
keywords: columbian, love, 2004, rsh, rus,
original filename: 133935_Columbian%2BLove%2B%2528Ahava%2BColumbianit%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{844}{957}?????????: ??? ?????,|????? ? ????? ????
{1007}{1195}???????????? ??????
{2331}{2364}?????!
{2411}{2457}?? ????? ????? ???? ??????.
{2490}{2565}??????, ?????. ? ???? ??????,|? ???? ?? ??????.
{2600}{2637}?????, ???? ?? ???? ??????? ????.
{2665}{2703}???, ???? ?? ? ????.
{2753}{2829}??? ???????? ? ??????????|?? ??????? ?????.
{2858}{2909}?? ??????? ??????|?? ????? ????????.
{2921}{2982}"?????????? ??? ??|?????????????? ????? ? ????"
{3088}{3148}??? ???, ??? ???????
{3176}{3238}? ???, ??? ?? ??????,|??? ??????? ?????? ?????,
{3258}{3284}? ??????? ??????...
{3308}{3345}???????? ? ???????.
{4422}{4445}- ????! - ??? ?
Legendas para Almost Love
keywords: wristcutters, a, love, story, 2006, eng, fxg, english,
original filename: 135343_Wristcutters%253A%2BA%2BLove%2BStory%2BAKA%2BPizzeria%2BKamikaze.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,606 --> 00:04:22,801
I think she cried at my funeral.
2
00:04:22,875 --> 00:04:25,639
I don't mean to brag about it or anything,
3
00:04:25,711 --> 00:04:29,340
but I'm pretty sure she did.
4
00:04:29,415 --> 00:04:33,351
Sometimes I can picture her talking about me
5
00:04:33,419 --> 00:04:35,546
to some guy she feels really close to.
6
00:04:35,621 --> 00:04:38,419
You're never going
to see him again, you know?
7
00:04:38,490 --> 00:04:40,082
How they lowered me
into the grave
8
00:04:40,159 --> 00:04:41,421
all pathetic and shriveled up,
9
00:04:41,493 --> 00:04:44,36
Legendas para Almost Love
keywords: love+in+the+time+of+cholera, love, in, the, time, of, por,
original filename: 136476_Love%2Bin%2Bthe%2BTime%2Bof%2BCholera.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1402}{1583}O AMOR NOS TEMPOS DE C?LERA
{2509}{2565}Ah, meu bicharoco.
{2603}{2668}Est?s a?.|?s um menino mau.
{2669}{2763}Vamos.|Sobe.
{2764}{2823}Como sempre o costumas fazer.
{3094}{3173}Sant?ssimo Sacramento. Vai-se matar.
{3606}{3675}S? Deus sabe quanto te amei.
{4164}{4229}- Morreu algu?m.|- N?o.
{4230}{4342}- Deve ser por Pentecost?s.|- N?o, n?o, deve ser um peixe gra?do...
{4343}{4417}para tocarem os sinos na catedral.
{4449}{4514}Florentino, encosta-te.
{4559}{4607}Vamos continuar.
{4608}{4658}Por favor?
{4659}{4747}Para tocarem assim s? pode|ser de governador para cima.
{4748}{4810}O...
{4811}{4862}Qu??
{4938}{
Legendas para Almost Love
keywords: tell+me+you+love+me+, +first+season, tell, me, you, love, 1x0, 2,
original filename: 156215_Tell%2BMe%2BYou%2BLove%2BMe%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:01,871
Aw, that's amazing.
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,322
I didn't even notice this last time.
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,445
You know, I wanna do
all the shades white.
4
00:00:09,773 --> 00:00:11,124
That'd be good.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,761
You know what I want?
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,141
- What?
- I want a coffee maker with a timer.
7
00:00:19,488 --> 00:00:22,065
I'm sure someone
will buy it for us, you know.
8
00:00:22,267 --> 00:00:24,558
Like my mother's friend
or your mother's friend.
9
00:00:27,029 --> 00:00:28,225
What did Julian g
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,295
<i>El 15 de Febrero del 2003</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,300
<i>10 millones de personas
En mas de 600 lugares alrededor del mundo</i>
3
00:00:04,301 --> 00:00:06,740
<i>Participaron de la mas
larga demostracion de PAZ</i>
4
00:00:06,741 --> 00:00:08,500
<i>En la historia del mundo</i>
5
00:00:08,501 --> 00:00:10,100
<b>Sincronizacion By: ..RAYMON..</b>
6
00:00:21,613 --> 00:00:23,313
Que esta pasando con el mundo, mama...
7
00:00:23,013 --> 00:00:25,713
La gente vive como si no tuviera madres
8
00:00:25,743 --> 00:00:28,456
Yo creo que el mundo es ad
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:21,150
Esta noche es muy clara
2
00:00:21,150 --> 00:00:24,400
Mientras estamos acostados aquÃ
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,900
Hay tantas cosas
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,120
Que quiero decir
5
00:00:31,450 --> 00:00:34,150
Siempre te amaré
6
00:00:34,780 --> 00:00:40,090
Nunca te dejarÃa sola
7
00:00:44,280 --> 00:00:47,480
Algunas veces simplemente olvido
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,760
Digo cosas que puede ser que lamente
9
00:00:50,960 --> 00:00:57,090
El verte llorar rompe mi corazón
10
00:00:58,110 --> 00:01:00,780
No quiero perderte
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,630 --> 00:00:12,570
Tiempos y Traducción al Español
por Harry
2
00:00:16,030 --> 00:00:20,380
La luz del sol que cruza el cielo sobre el techo es gloriosa.
3
00:00:21,660 --> 00:00:25,990
Cuando miro al cielo, la felicidad llena mi cuerpo.
4
00:00:27,460 --> 00:00:29,320
¡Es maravilloso! (That's so wonderful!)
5
00:00:30,350 --> 00:00:32,120
¡Estoy viva!
6
00:00:33,130 --> 00:00:37,800
¡No puedo renunciar! ¡No puedo darme por vencida!
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,480
Al perplejo ayer le digo adiós.
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,540
Ahora está este sentimiento que sale a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:03,510
Love Hina #17
Tiempos y Traducción al Español
por Harry
2
00:00:23,980 --> 00:00:27,300
El mar... ¡Preocupación por Naru! Derrotada por un fantasma -
Sospechoso
3
00:00:29,370 --> 00:00:30,610
¡Bienvenidos!
4
00:00:31,340 --> 00:00:32,730
¡Bienvenidos a la Casa Hinata de té de la playa!
5
00:00:33,210 --> 00:00:34,790
Por favor lleva a estos dos clientes a su mesa
6
00:00:36,350 --> 00:00:38,080
Gracias por esperar. Aquà está su Yakisoba.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,960
¿Qué quisiera ordenar? Por cierto, mis recomendaciones son...
8
00:00:42,4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=93990>
<P CLASS=SUBTTL>(Habitación 205 - Konno Mitsune)
<SYNC START=96030>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=98500>
<P CLASS=SUBTTL>¡No!... ¡Leer la sección de carreras de caballos sin apostar no tiene gracia!
<SYNC START=103050>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=103680>
<P CLASS=SUBTTL>Ahh... ¿No hay
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,392 --> 00:00:53,645
¿Qué puedo decir de una chica
de 25 años que murió?
2
00:00:56,314 --> 00:00:58,775
¿Qué era hermosa y brillante?...
3
00:01:00,777 --> 00:01:03,488
¿Que amaba Mozart y Bach...
4
00:01:04,531 --> 00:01:06,950
...Los Beatles...
5
00:01:07,117 --> 00:01:08,743
...y a mi?
6
00:01:26,178 --> 00:01:29,222
- ¿Tienes este libro?
- Tu tienes tu propia biblioteca.
7
00:01:29,431 --> 00:01:32,976
- Responde mi pregunta.
- Responde la mÃa primero.
8
00:01:33,101 --> 00:01:35,770
Estamos autorizados a usar
la biblioteca de Radcliffe.
9
00:01:35,979 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK2[3LùfÃ:¼âMy Summer of Love.srtÂ}ÃŽÃHâå»ý»^fËxqÃúajI½£AÃ0©ª}fF0S¬Ž"ÃDÂþxþbÃ3wZ¨{â¬m Jâ âº9énnw3/þÃó?çåŸâ¹zÃÃ¥]öðð¿3{Ãîæ}ûæÃmâ¢Â²Â§Ã©<þÃÃ7oÃâq|â¢Ã¯Bž»ñeµ«ÃîÃâºâ¡Ã¬Ãø0LÃq~Ââì6¬ÃpöãëðoøÃçáë;à ©ây<õ®*dšŸâ l>L_ÃãpÃóp%XH`î«zÃïÃ^¦ÿ°ž²eÃö_§á4ðâ¢Ã«S廢)Å<èL5Ÿâ¡?ahââ 6»<ø·ªº]QÃì?ÃçYâ½¼^ö à âºÂµ ´ÃUµŸ%ÃJµ=AÃâºÂ¼Ãy=ÂÃ1;Ââê ë"èË¡â¹Â »{ÃPÃÃû}ÃÃYf^¿
óâ¬ÂÃuâ÷ ¼ÃyãÃâº][äòcöúâÃ¥<ÂWâ¢|?ÅÃxÃÃÃ~zûæ&¸â ldéÃCömÃïëÃiÃ~öÃÃÃõÃô»;ðëx^
Legendas para Almost Love
keywords: 1031, to, sir, with, love, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 10318-To_Sir,_with_Love_(1967)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{89}{136}Poate vre?i s? v? ajut|s? str?nge?i pe catedr?.
{137}{204}- E ?n regul?.|- Nu-i nici un deranj.
{209}{293}Ar trebui s? v? muta?i mai aproape.|Brentwood e prea departe.
{298}{360}- E un apartament frumos ?n apropiere.|- Am s? m? mai g?ndesc.
{361}{440}V? ?in eu la curent.
{446}{502}Dr?gu? din partea dumitale,|dar pentru moment stau bine.
{507}{555}Te ?ncuno?tiin?ez eu.|Mul?umesc.
{594}{681}Nu v? face?i probleme cu catedra.|V? fac eu ordine ?n fiecare zi.
{682}{747}Mul?umesc, dar nu e nevoie.
{752}{790}Nu este nimic.
{795}{853}Ce face femeia cu m?na ei,|e bun f?cut.
{865}{901}Noapte bun?, dle profesor.
{1280}{1324}Bun?, b?ie?i.|Ce mai face?i?
{1452}{1488}Bun? diminea?a, d
Legendas para Almost Love
keywords: p, s, i, love, you, imbt, spanish, cd, 1, 2,
original filename: 142626_P.S.%2BI%2BLove%2BYou%2B%2528PS%2BI%2BLove%2BYou%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,704 --> 00:01:37,333
S? que deber?a saber esto, cari?o,
?pero est?s enojada conmigo?
2
00:01:37,408 --> 00:01:40,343
Nena. Holly.
3
00:01:41,345 --> 00:01:45,213
Hice algo, ?verdad?
Hice algo malo, ?verdad?
4
00:01:45,382 --> 00:01:46,906
?Deber?a saber qu? es?
5
00:01:49,153 --> 00:01:51,280
?O tal vez es algo que t? crees que hice?
6
00:01:54,091 --> 00:01:57,652
No, no. Lo hice. Lo hice.
7
00:01:58,395 --> 00:02:02,092
Fue algo muy malo lo que hice
y lo siento mucho, amor.
8
00:02:02,800 --> 00:02:04,859
Holly, vamos, ?quieres?
9
00:02:05,035 --> 00:02:07,333
Holly,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Este es el subtÃtulo del capÃtulo número 11 de Love Hina.
Por medio de este archivo, se llevará el historial de cambios y/o agregados que hayan en los subtÃtulos, como una manera de agradecer a los usuarios que han compartido sus opiniones con los autores de estos subtÃtulos.
Versión 1.0 // 31 Agosto 2001 (11:57 PM)
Arkbeth me envia la traducción tal y como lo prometió... justo antes que finalizara el mes de agosto... por esta razón es que puse también la hora...je,je,je...
Versión 1.1 // 1 Septiembre 2001
Este capÃtulo fue "timeado" y terminado justo a las 11:59 de la noche...le dije a Arkbeth que lo terminarÃa justo el primer dÃa después de recibirlo...^_^. Estoy
Legendas para Almost Love
keywords: shakespeare, in, love, 1998, ce, 6, ch, cd, 2, std, 1,
original filename: 27998.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,418
Hablaré con ellos.
2
00:00:01,626 --> 00:00:03,169
Buenas tardes, señores.
3
00:00:03,378 --> 00:00:05,297
Una palabra con uno de vosotros.
4
00:00:06,381 --> 00:00:09,175
¿Y sólo una palabra
con uno de nosotros?
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,261
Mejor una palabra y un golpe.
6
00:00:11,636 --> 00:00:15,432
¿Dónde está ese ladrón que no puede
mantener la pluma en su tintero?
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,142
¿Qué es esta chusma?
8
00:00:19,978 --> 00:00:22,230
¡Vamos, sé hombre!
9
00:00:45,545 --> 00:00:46,796
¡Maravilloso!
10
00:00:47,
Legendas para Almost Love
keywords: p, s, i, love, you, ps, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 159635_P.S.%2BI%2BLove%2BYou%2B%2528PS%2BI%2BLove%2BYou%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKX9?(?I?F?un-psilu-b.srt?}??H??}???V{E2?wpp?g????-??K??Ue?????W&??{??ED&????3m?bD&3#"???_????????}??o???d????_?????0??Q3???_?K???/???i??_???$`KvY?[ln?9?v8w????U?+f_-vi???]???Zu???<?=>-?M/5=n?W sY?sUa???]????2?|??????
?q???????o
}???/???d_Yl?? ????q??S??r? ??>???????>?.???.?????ve???j?????q???E?o???shZ|???K???b)w1??????K???e*w?s??Ui?@Q;E???P???tW%???l??4??~?'??x^????4B???P?VO??~x?O???w?=??vUf??????8????????wy???#?a?+Kv??l?????@=?c?
??]????J1h<?W?? ???ý????^???4???}????????w%~^?.=??=
#???t???????k?????A*???sZ??"?eKi?ss9E/=???????D???x??Ix9.?jWT?AF??@q?~??`??Wb??'M<I??q??/?2E?8??'0/??h+????{?~?{,??2E?z?u{??/O4?
Legendas para Almost Love
keywords: the+edge+of+love, the, edge, of, the+edge+of+love, nowsubtitles, com, url, the+edge+of+love, readme, html,
original filename: 176516_The%2BEdge%2Bof%2BLove.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK??P9})k?z2C$The.Edge.Of.Love.2008.DvDRip-FxM.srt??[??Vr5?????^?u?;???-??4:?mw?#??*b?$??5???r??{?????D?# ??%?+??6??d?????]?}??+??m?uV?~???O??a???y?<????????k??????0?_?z?*p????ZWM??n??q??;??_???~7????:L?0??T??v]?-`>??????4???j'?1??#?@?"???6@????/?9????*??L??u???????w?u?yz?_??}/??0???QjG??JP?|????tV{???u??_??????????y?? ??h??^???F????t????q??Q??<?a?'?V?????/?J|?<??????????????W???F0 R-0
?V??s????q?O??]onnV_$?8J?y??4????3????8?????|???_?'??'y????C?????g?g"f?*??K?f?d??rfg>??v]?/??[??????m+?y?8?o???Q??m
????On{??wXM?|&?*?????^(8?~5?????Y??a5=?~????9??r?=????~?b]?C??s1*?n??
???v:~3?>
?y?/???A??r????????t??u3]?,??
Legendas para Almost Love
keywords: the+love+guru, the, love, the+love+guru, nowsubtitles, com, url, the+love+guru, readme, html,
original filename: 170984_The%2BLove%2BGuru.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKE59K?,????"The.Love.Guru[2008]DvDrip-aXXo.srt??^?u/X??
0??|??HL?????.?9CH???H??#??4}??m???nRd?t?? 80? #0?0??AG????m???``????W??j?Z??r2H@?/_??????U???3?s???f?????q????'???????????"?X?-?????6/????j8???;?????~??_????+?[??I???j????_????????=?k|??S??l??????`??m???M?? |0??GL?????zB&?????G?x~?"??2?Q?????k[????????i??k???x??x&-???d?xfq??0?z???_yG???|?o??1???xo???|??f??i|?z+??D:q???v???G??????)?ø????V?]??|0??o???`?@?H?|?#?-?-Z??????c??9l?mt?L?^&q4??-?^f?(?qM???n;?gq}~4?^mw?_
d??I????x??_i1???mŽ?_???Q?q?C9sP??HG-??0??q,z(q*??g?4|ge5|a???I?5|?mu???????:Os?@?/fU??s???W?????~<????I+??s??E???-??w?M??m[???v??'+??:????????x&?
Legendas para Almost Love
keywords: summer, love, aka, dead, man's, bounty, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 164127_Summer%2BLove%2BAKA%2BDead%2BMan%255C%2527s%2BBounty.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKD9[?6?vmt-slove-xvid.srt?}[?+Gr??????j????,???m?<XiW4?PMV7?M?h??v???""3??#?FH:G??[dd?2???a???O????/?a?
??????????????'???v?????M? ?r;?????y???<????3"??El?n??????????V/??? ?? ?2??zSww? ???u???6R??????~??????xu???u?m?k????r?5?]w]k?_7?h?L????N??v??????<?????D?M??[J??4????2_W?eX???N????V/?{??eZ@?k?zS?QM?U?z?VO?qxl???03??8????6?2???-?Q???&w?~2??e?a???4t??oU YG?????lS???dW[?5????????}=X?.??????!?2????s?
1???3?*????1?Oe?=5??~|?/g]&?-]b?M4?5???u8??? ??L?:?W?[1v?zc???:6??fz[]?;?????~??![g????8<mZ????????8????;???mY?b???`????6?????m?O????`8?J?s??;??'C???A?:T?????pX??k>/G?%Z?,????g?5??v???6?0?Xv
5I!
Legendas para Almost Love
keywords: tell+me+you+love+me+, +first+season, tell, me, you, love, first, tell+me+you+love+me+, +first+season, nowsubtitles, com, url, tell+me+you+love+me+, +first+season, readme, html,
original filename: 156218_Tell%2BMe%2BYou%2BLove%2BMe%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PKh6?82h???@m?Tell Me You Love Me - 1x04.srt?}??H???#?}??+2????q???????u?%Kb?8??ZQr????-??r?!b?mSL0H$?????/???(????e???C[???????!?y?~???O??????6???????SVd??4??n????We?Y4y??4??^???O???t}??Cz????Mt??????s?0?n?E???-b???W???8g?a;?O?whWY?*????????????g???&?Z?Z?"???/?y?3???v?=??l???~?????<MG?j#??!?????:o0???????o??'[k??!4?I??M?<?6?rg/wy??e????AyV?Y??gU???????y???!???????M"H???C?4o???s????5?/???O???4?4????+?VgE??4?_??S6^??(?E?????????4M?i??<?~g???@?8]tH?)????e/t????r??*y[??@S?<j?????u?d3?????vK6}?o??ELT?Hh??Z?m?i?????44cS?8??????<??o?Q ??Q?y]?|?>???<?g????z?9??????t??4?J??_?M?r?0e@`O??!;??$??b??q/Q(V$?&?c?e?8e??L?Y????????????cv9?
Legendas para Almost Love
keywords: big+love+, +first+season, big, love, first, big+love+, +first+season, nowsubtitles, com, url, big+love+, +first+season, readme, html,
original filename: 175463_Big%2BLove%2B-%2BFirst%2BSeason.zip