Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}t?umaczy? _-= Gural =-_|napisy.org SubTitles Group
{1006}{1067}Ally !
{1067}{1183}John ? Ja.. Ja my?la?am, ?e ty|i Nelle idziecie na mecz.
{1183}{1431}Tak, ale c?? ja..... mam troch? pracy...|Dlaczego... Dlaczego jeste? taka mokra?
{1431}{1486}To nowy wygl?d.
{1810}{1891}Co si? sta?o?
{1891}{1925}Nic.
{1925}{2092}Ally?
{2092}{2131}Dopiero co go pozna?am.
{2131}{2290}I s?dz?, ?e tam pracuje.
{2290}{2350}..no wiesz, to, to....
{2350}{2367}Ten facet?
{2367}{2451}Tak, tak.|My?l?, ?e on osusza samochody|albo robi co? podobnego.
{2451}{2555}I tak czy inaczej, nawi?zali?my|kontakt wzrok
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}t?umaczy? _-= Gural =-_|napisy.org SubTitles Group
{1006}{1067}Ally !
{1067}{1183}John ? Ja.. Ja my?la?am, ?e ty|i Nelle idziecie na mecz.
{1183}{1431}Tak, ale c?? ja..... mam troch? pracy...|Dlaczego... Dlaczego jeste? taka mokra?
{1431}{1486}To nowy wygl?d.
{1810}{1891}Co si? sta?o?
{1891}{1925}Nic.
{1925}{2092}Ally?
{2092}{2131}Dopiero co go pozna?am.
{2131}{2290}I s?dz?, ?e tam pracuje.
{2290}{2350}..no wiesz, to, to....
{2350}{2367}Ten facet?
{2367}{2451}Tak, tak.|My?l?, ?e on osusza samochody|albo robi co? podobnego.
{2451}{2555}I tak czy inaczej, nawi?zali?my|kontakt wzrok
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1001, ally, mcbeal, s03e0, car, wash, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10015-Ally.McBeal.S03E01.Car.Wash.iNTERNAL.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:42,680
Ally !
2
00:00:42,680 --> 00:00:47,320
John ? I ... I thought you and Nelle were going to the game.
3
00:00:47,320 --> 00:00:57,240
Well, I just... umm, umm, little work to do... Why... Why are you so wet ?
4
00:00:57,240 --> 00:00:59,440
It's the new look.
5
00:01:12,400 --> 00:01:15,640
What's wrong ?
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
nothing.
7
00:01:17,000 --> 00:01:23,680
Ally ?
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,240
I just met this guy.
9
00:01:25,240 --> 00:01:31,600
Somebody I'd never laid eyes on before, I met him at the car wash, one of those drive-t
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:42,680
Ally !
2
00:00:42,680 --> 00:00:47,320
John ? I ... I thought you and Nelle were going to the game.
3
00:00:47,320 --> 00:00:57,240
Well, I just... umm, umm, little work to do... Why... Why are you so wet ?
4
00:00:57,240 --> 00:00:59,440
It's the new look.
5
00:01:12,400 --> 00:01:15,640
What's wrong ?
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
nothing.
7
00:01:17,000 --> 00:01:23,680
Ally ?
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,240
I just met this guy.
9
00:01:25,240 --> 00:01:31,600
Somebody I'd never laid eyes on before, I met him at the car wash, one of those drive-t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}t?umaczy? _-= Gural =-_|napisy.org SubTitles Group
{1006}{1067}Ally !
{1067}{1183}John ? Ja.. Ja my?la?am, ?e ty|i Nelle idziecie na mecz.
{1183}{1431}Tak, ale c?? ja..... mam troch? pracy...|Dlaczego... Dlaczego jeste? taka mokra?
{1431}{1486}To nowy wygl?d.
{1810}{1891}Co si? sta?o?
{1891}{1925}Nic.
{1925}{2092}Ally?
{2092}{2131}Dopiero co go pozna?am.
{2131}{2290}I s?dz?, ?e tam pracuje.
{2290}{2350}..no wiesz, to, to....
{2350}{2367}Ten facet?
{2367}{2451}Tak, tak.|My?l?, ?e on osusza samochody|albo robi co? podobnego.
{2451}{2555}I tak czy inaczej, nawi?zali?my|kontakt wzrok
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 30, car, wash,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - 751376ccdbc2b91e3d4c1a98267ebc1f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}t?umaczy? _-= Gural =-_|napisy.org SubTitles Group
{1006}{1067}Ally !
{1067}{1183}John ? Ja.. Ja my?la?am, ?e ty|i Nelle idziecie na mecz.
{1183}{1431}Tak, ale c?? ja..... mam troch? pracy...|Dlaczego... Dlaczego jeste? taka mokra?
{1431}{1486}To nowy wygl?d.
{1810}{1891}Co si? sta?o?
{1891}{1925}Nic.
{1925}{2092}Ally?
{2092}{2131}Dopiero co go pozna?am.
{2131}{2290}I s?dz?, ?e tam pracuje.
{2290}{2350}..no wiesz, to, to....
{2350}{2367}Ten facet?
{2367}{2451}Tak, tak.|My?l?, ?e on osusza samochody|albo robi co? podobnego.
{2451}{2555}I tak czy inaczej, nawi?zali?my|kontakt wzrokowy i... By? nawet flirtowny!
{2555}{2726}Nie s?
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 4, napisy, ns, bcbeal, season, 1, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally_McBeal_01x04_(NAPiSY-71054).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:STO ?EZ ST?D
00:00:23:Przepraszam, czy to jest ostatnie?
00:00:25:W?a?ciwie my?l?, ?e tak.|Trzymamy je na p??kach, prosz? pani.
00:00:29:Nowa dostawa b?dzie jutro.
00:00:31:Wygl?da na star? stert?.|Czy b?dzie wci?? ?wie?e?
00:00:34:Z pewno?ci?.
00:00:39:Przepraszam, ja je zamierza?am wzi??.
00:00:41:Od?o?y?a je pani.
00:00:42:Nie, ja je tylko po?o?y?am. Wci?? je chc?.
00:00:46:Co?, nie chc? sprawia? problem?w,|ale je?li je pani chcia?a,|to czemu ich pani nie w?o?y?a do koszyka,
00:00:51:tylko postawi?a z powrotem na p??k??
00:00:52:Pos?uchaj, ludzie bior? rzeczy z p??ek, potem je odk?adaj? i zn?w podnosz?, to cz??? zakup?w.
00:00:56:Decydowanie co kupi? i czy kupi?.
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:synchro do 29,970 i poprawki|praulinka by subtitles group
00:00:19:{y:i}Nie pami?tam od czego si? zacz??o.
00:00:24:{y:i}Mo?e, gdy pow?cha?am mu pup?.
00:00:28:{y:i}Nie by?o to takie g?upie.|Widzieli?my ?e psy tak robi?, by mie? pewno??.
00:00:34:{y:i}Nie, nawet nic nie poczuli?my.
00:00:40:{y:i}To by? ten poca?unek.
00:00:42:{y:i}By?.... taki.....
00:00:48:{y:i}Naprawd? przeszed? mnie dreszcz.
00:00:52:{y:i}A mo?e, gdy zetkn??y si? nasze j?zyki...|Nie, to jednak by? tamten poca?unek.
00:00:59:{y:i}Tak delikatny,|ledwo musn?? mi usta.
00:01:04:{y:i}To by?o niesamowite.
00:01:08:{y:i}Ten pierwszy raz nie by?...
00:01:10:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:06:KOMPROMITUJ?CE SYTUACJE
00:00:15:Halo?
00:00:16:Ally, ?pisz czy nie, ale dzwoni?, to pilne.|Co?
00:00:19:Oskar?enie postawione,|b?d? naprawd? wdzi?czny, je?li sie tym zajmiesz.
00:00:22:S?dzia Marcus zasiada.|Nawet je?li m?ody prawnik to dla niego odmiana...
00:00:25:Nie teraz, Elein.
00:00:26:John, Ally McBeal, John Cage
00:00:29:Cze??!|Pozwolono mu spotka? si? ze swoim reprezentantem.
00:00:33:Ally zajmie si? spraw? oskar?enia.|Przy odrobinie szcz??cia za?atwimy to szybko.
00:00:37:Przedstaw mi fakty.
00:00:38:Fakty? Znasz je.
00:00:40:Zjecha? z drogi, pom?g? jej wysi???,| wygl?da?a na zdenerwowan?,
00:00:42:nie my?la? o swojej dumie, az do czasu, kiedy by?o po wszystk
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 3, napisy, ns, bcbeal, season, 1, the, kiss,
original filename: Ally_McBeal_01x03_(NAPiSY-71053).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: 576x416 29,969fps 345,6 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:?e co to jest?
00:00:03:Stanik na twarz.
00:00:04:Po starzeniu si? i dzia?aniu s?o?ca. . .
00:00:06:. . .bieganie jest g??wnym powodem powstawania zmarszczek.
00:00:08:Ruch ?amie|elastyczno?? sk?ry.
00:00:11:To utrzymuje twarz na miejscu.
00:00:13:Wygl?dasz jak Hannibal Lecter.
00:00:15:Moge g?upio wygl?da?,| ale ta rzecz to kopalnia z?ota.
00:00:19:Opatentujemy to,| i zrobimy reklam?wk?.
00:00:22:To do tej pory moja najlepsza inwestycja.
00:00:26:Nawet, je?li wzbogacimy si? na tym. . .
00:00:28:. . .nie mog?abym powiedzie? ludziom|jak zdoby?y?my te pieni?dze.
00:00:30:Nie ma wstydli
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1001, ally, mcbeal, s03e0, 3, seeing, green, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10017-Ally.McBeal.S03E03.Seeing.Green.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,837 --> 00:01:08,795
Well ... th ... wha ... um ... well, it, um ... see, it, it, it, uh ...
2
00:01:08,795 --> 00:01:14,272
It started with these ... visions.
3
00:01:14,272 --> 00:01:20,555
Uh, I should say "hallucinations," because they definitely weren't my normal fantasies.
4
00:01:20,555 --> 00:01:22,514
He would just appear.
5
00:01:22,514 --> 00:01:24,757
This Alan person?
6
00:01:24,757 --> 00:01:29,798
Al. First, he was in court.
7
00:01:29,798 --> 00:01:36,554
He was the judge, and he just stood up and started singing about love...right at me!
8
00:01:36,554 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{70}It's a what?
{79}{120}A face bra.
{127}{177}Next to aging and sun exposure. . .
{185}{243}. . .jogging is a leading cause|of wrinkles.
{248}{327}The motion breaks down|the skin's elasticity.
{335}{383}This holds the face in place.
{392}{449}You look like Hannibal Lecter.
{455}{551}I may look silly,|but this thing is a gold mine.
{559}{624}We can get a patent,|do an infomercial.
{643}{700}This is my best invention yet.
{771}{821}Even if we do get rich off of this. . .
{826}{909}. . .I couldn't tell people|how we made our money.
{916}{965}There's no embarrassing way|to make money.
{974}{1047}What's with the jockstrap?|Somebody lay
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,969 --> 00:01:07,457
I am not about to sing at the Christmas party.
2
00:01:07,457 --> 00:01:08,967
Oh come on, you sang at the bar last year,
3
00:01:08,967 --> 00:01:10,505
and you were great.
4
00:01:10,505 --> 00:01:11,605
Really?
5
00:01:11,605 --> 00:01:13,121
Hello, totally awesome.
6
00:01:13,121 --> 00:01:14,361
Also, when you get up onstage,
7
00:01:14,361 --> 00:01:16,144
you're in the spotlight, you become it.
8
00:01:16,144 --> 00:01:18,118
People don't see you for what you really are --
9
00:01:18,118 --> 00:01:19,570
at the Christmas party alone, dateless.
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 4, napisy, ns, bcbeal, season, 1, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally_McBeal_01x04_(NAPiSY-71054).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:STO ?EZ ST?D
00:00:23:Przepraszam, czy to jest ostatnie?
00:00:25:W?a?ciwie my?l?, ?e tak.|Trzymamy je na p??kach, prosz? pani.
00:00:29:Nowa dostawa b?dzie jutro.
00:00:31:Wygl?da na star? stert?.|Czy b?dzie wci?? ?wie?e?
00:00:34:Z pewno?ci?.
00:00:39:Przepraszam, ja je zamierza?am wzi??.
00:00:41:Od?o?y?a je pani.
00:00:42:Nie, ja je tylko po?o?y?am. Wci?? je chc?.
00:00:46:Co?, nie chc? sprawia? problem?w,|ale je?li je pani chcia?a,|to czemu ich pani nie w?o?y?a do koszyka,
00:00:51:tylko postawi?a z powrotem na p??k??
00:00:52:Pos?uchaj, ludzie bior? rzeczy z p??ek, potem je odk?adaj? i zn?w podnosz?, to cz??? zakup?w.
00:00:56:Decydowanie co kupi? i czy kupi?.
00:
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1002, ally, mcbeal, s03e0, 9, out, in, the, cold, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10023-Ally.McBeal.S03E09.Out.In.The.Cold.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,447
Quarter? ... Breakfast. Looking for breakfast, ma'am. ...
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,487
Good morning, sir, how are you doing? ...
3
00:00:14,487 --> 00:00:17,187
Change, anything. Need a cup of coffee. ...
4
00:00:17,187 --> 00:00:21,665
For god's sake, [you] don't look at me!Yeah, I'm talking to you.
5
00:00:21,665 --> 00:00:28,041
You, corporate, hollowed-out, soulless ghoul!
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,070
What did you say?
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,317
[You] walk by me like I don't exist. I exist, lady.
8
00:00:31,317 --> 00:00:32,779
I don't mean
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1002, ally, mcbeal, s03e0, 7, saving, santa, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10021-Ally.McBeal.S03E07.Saving.Santa.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,004 --> 00:00:51,313
They're still a little baggy.
2
00:00:51,313 --> 00:00:54,431
That's the style of these days. It's those damn teenagers.
3
00:00:54,431 --> 00:00:57,391
They control fashion. Everything is youth, youth, youth.
4
00:00:57,391 --> 00:00:59,026
Don't teenagers want look good?
5
00:00:59,026 --> 00:01:01,424
Yes. But they like it baggy.
6
00:01:01,424 --> 00:01:03,828
Probably so that boys can conceal their weapons,
7
00:01:03,828 --> 00:01:06,318
and the girls can hide being pregnant.
8
00:01:06,318 --> 00:01:08,242
Blame the schools all you want. But it's th
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,004 --> 00:00:51,313
They're still a little baggy.
2
00:00:51,313 --> 00:00:54,431
That's the style of these days. It's those damn teenagers.
3
00:00:54,431 --> 00:00:57,391
They control fashion. Everything is youth, youth, youth.
4
00:00:57,391 --> 00:00:59,026
Don't teenagers want look good?
5
00:00:59,026 --> 00:01:01,424
Yes. But they like it baggy.
6
00:01:01,424 --> 00:01:03,828
Probably so that boys can conceal their weapons,
7
00:01:03,828 --> 00:01:06,318
and the girls can hide being pregnant.
8
00:01:06,318 --> 00:01:08,242
Blame the schools all you want. But it's th
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1002, ally, mcbeal, s03e0, 8, blue, christmas, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10022-Ally.McBeal.S03E08.Blue.Christmas.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,969 --> 00:01:07,457
I am not about to sing at the Christmas party.
2
00:01:07,457 --> 00:01:08,967
Oh come on, you sang at the bar last year,
3
00:01:08,967 --> 00:01:10,505
and you were great.
4
00:01:10,505 --> 00:01:11,605
Really?
5
00:01:11,605 --> 00:01:13,121
Hello, totally awesome.
6
00:01:13,121 --> 00:01:14,361
Also, when you get up onstage,
7
00:01:14,361 --> 00:01:16,144
you're in the spotlight, you become it.
8
00:01:16,144 --> 00:01:18,118
People don't see you for what you really are --
9
00:01:18,118 --> 00:01:19,570
at the Christmas party alone, dateless.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{206}KOMPROMITUJ?CE SYTUACJE
{394}{424}Halo?
{424}{518}Ally, ?pisz czy nie, ale dzwoni?, to pilne.|Co?
{518}{612}Oskar?enie postawione,|b?d? naprawd? wdzi?czny, je?li sie tym zajmiesz.
{612}{708}S?dzia Marcus zasiada.|Nawet je?li m?ody prawnik to dla niego odmiana...
{708}{738}Nie teraz, Elein.
{738}{832}John, Ally McBeal, John Cage
{832}{926}Cze??!|Pozwolono mu spotka? si? ze swoim reprezentantem.
{958}{1052}Ally zajmie si? spraw? oskar?enia.|Przy odrobinie szcz??cia za?atwimy to szybko.
{1082}{1114}Przedstaw mi fakty.
{1114}{1176}Fakty? Znasz je.
{1176}{1240}Zjecha? z drogi, pom?g? jej wysi???,| wygl?da?a na zdenerwowan?,
{1240}{13
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 5, napisy, ns, bcbeal, season, 1, the, promise,
original filename: Ally_McBeal_01x05_(NAPiSY-71055).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:Prawda, ?e piekny? |Tak.
00:00:05:Wygl?da na stary.|Jest idealny.
00:00:09:Ju? nie mog? sie doczeka? jak zaczn? bra? lekcje.
00:00:11:Umiesz co? gra??
00:00:13:"Heart and Soul" i "Chopsticks".
00:00:18:Czekaj...zobaczmy
00:00:28:Znam to, to z Musickman.|Moja mama to ci?gle ?piewa?a.
00:00:43:Nigdy nie mog? dobrze zagra? tej nuty.|M?w mi jeszcze.
00:01:27:To smutna piosenka.| To piosenka o kobiecie, kt?ra nikogo nie ma.
00:01:33:O kobiecie, kt?ra ?piewa dla kogo? zmy?lonego
00:01:35:O kobiecie....|jak my
00:01:39:Nienawidz? pianin.
00:01:41:Mo?e uda mi si? go sprzeda?.
00:02:32:OBIETNICA
00:02:38:Zdoby? zakaz, ?eby nie mogli sprzedawa? lod?w?
00:02:41:Do czego ja mam t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{114}{C:$C080FF}Synchro de wersji Ally McBeal-1x03-The Kiss-Dvdrip|349 MB, 640x480, 25 fps|>>> Irish (Jastrz?bie) <<<
{114}{162}To ta para.| My?lisz?
{162}{210}Absolutnie.
{210}{306}S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
{306}{354}Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
{354}{426}Masz troch? miejsca w udach.
{426}{522}Tak. To ta para.
{522}{570}O?lep?em. Co si? dzieje?
{570}{618}Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
{618}{714}I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
{714}{762}Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
{762}{882}Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
{882}{978}Aa
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1001, ally, mcbeal, s03e0, 2, buried, pleasures, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10016-Ally.McBeal.S03E02.Buried.Pleasures.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,832 --> 00:00:22,193
... Ally? ... Ally?
2
00:00:22,193 --> 00:00:24,108
What?
3
00:00:24,108 --> 00:00:26,221
Am I disturbing you?
4
00:00:26,221 --> 00:00:29,275
Uh ... no ... no, go ahead.
5
00:00:29,275 --> 00:00:34,792
Thank you. Next up, uh ... Butters et al. vs. Gaylor. Billy, yours?
6
00:00:34,792 --> 00:00:38,475
Trial starts today. Our client is being sued for sexual harassment.
7
00:00:38,475 --> 00:00:39,755
What did he do? Breathe?
8
00:00:39,755 --> 00:00:42,394
It's a she. Alice Gaylor.
9
00:00:42,394 --> 00:00:46,914
She's being sued by the other women at
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:06:KOMPROMITUJ?CE SYTUACJE
00:00:15:Halo?
00:00:16:Ally, ?pisz czy nie, ale dzwoni?, to pilne.|Co?
00:00:19:Oskar?enie postawione,|b?d? naprawd? wdzi?czny, je?li sie tym zajmiesz.
00:00:22:S?dzia Marcus zasiada.|Nawet je?li m?ody prawnik to dla niego odmiana...
00:00:25:Nie teraz, Elein.
00:00:26:John, Ally McBeal, John Cage
00:00:29:Cze??!|Pozwolono mu spotka? si? ze swoim reprezentantem.
00:00:33:Ally zajmie si? spraw? oskar?enia.|Przy odrobinie szcz??cia za?atwimy to szybko.
00:00:37:Przedstaw mi fakty.
00:00:38:Fakty? Znasz je.
00:00:40:Zjecha? z drogi, pom?g? jej wysi???,| wygl?da?a na zdenerwowan?,
00:00:42:nie my?la? o swojej dumie, az do czasu, kiedy by?o po wszystk
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: 1001, ally, mcbeal, s03e0, 5, troubled, water, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10019-Ally.McBeal.S03E05.Troubled.Water.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,797 --> 00:01:04,473
I don't know. I suppose it's no big deal.
2
00:01:04,473 --> 00:01:06,314
Women change hair color all the time.
3
00:01:06,314 --> 00:01:09,283
But when men do it, it's usually a sign of some crisis.
4
00:01:09,283 --> 00:01:11,794
Please! Billy is not even capable of a crisis.
5
00:01:11,794 --> 00:01:17,513
He has the personality of a nail -- minus the sharp end.
6
00:01:17,513 --> 00:01:20,713
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling?
7
00:01:20,713 --> 00:01:22,314
It's not like I was saying anything nice.
8
00:01:22,314 --> 00:01:23,
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 3x0, 6, changes,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - 4622813c166365b8e9eb766f8d956fcd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
{1082}{1542}??There's a new man in town, and he's not foolin' round
{1542}{1614}Camery denerwuj? mnie.Tak samo reporterzy.
{1614}{1664}Nie musimy znikim rozmawia?.
{1664}{1715}Dlaczego to tak wszystkich interesuje?
{1715}{1741}Poniewa? jeste? pi?kna.
{1741}{1821}Poniewa? b?dzie ponownie porusza? spraw? molestowania sexualnego.
{1821}{1890}Nie lubi? kamer ...
{1890}{1927}Prawda jest taka, e nie mo?emy ci?gle siedzie? cicho.
{1927}{1984}Szanuj? twoje pragnienie doprowadzenia sprawy do ko?ca, Robin,
{1984}{2055}ale oni b?d? naciska? na ciebie w procesie.
{2055}{2134}Chc? to doprowadzi? do ko?ca.
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 2, napisy, ns, bcbeal, season, 1, positions,
original filename: Ally_McBeal_01x02_(NAPiSY-71052).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:movie info: 576x416 29,969fps 345,7 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:05:To ta para.| My?lisz?
00:00:07:Absolutnie.
00:00:08:S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
00:00:12:Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
00:00:14:Masz troch? miejsca w udach.
00:00:17:Tak. To ta para.
00:00:20:O?lep?em. Co si? dzieje?
00:00:22:Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
00:00:24:I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
00:00:28:Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
00:00:30:Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
00:00:35:Aa, dlatego.|- D?ins nie ma zapachu.
00:00:39:Dobra. Jak wolicie.
00:00:49:Co robicie?
00:00:52:Rich
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,447
Quarter? ... Breakfast. Looking for breakfast, ma'am. ...
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,487
Good morning, sir, how are you doing? ...
3
00:00:14,487 --> 00:00:17,187
Change, anything. Need a cup of coffee. ...
4
00:00:17,187 --> 00:00:21,665
For god's sake, [you] don't look at me!Yeah, I'm talking to you.
5
00:00:21,665 --> 00:00:28,041
You, corporate, hollowed-out, soulless ghoul!
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,070
What did you say?
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,317
[You] walk by me like I don't exist. I exist, lady.
8
00:00:31,317 --> 00:00:32,779
I don't mean
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 5, napisy, ns, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally_McBeal_01x05_(NAPiSY-72684).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2542}- Excuse me. Is this the last one?|- I think it is.
{2548}{2620}We can't keep enough of those lately.
{2626}{2796}- New shipment is in tomorrow.|- This one looks old. Is it fresh?
{2802}{2844}Oh, sure.
{2984}{3078}- Excuse me. I was taking those.|- You put them back.
{3088}{3144}No, I'm still getting them.
{3150}{3279}I don't mean to be difficult,|but if you were still getting them...
{3285}{3390}...why didn't you put them in your|cart instead of back on the shelf?
{3392}{3511}People pick items up, they put them|down again. It's part of shopping...
{3519}{3567}...deciding what to buy,|whether to buy.
{3575}{3677}I was deciding i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:19:Nie pami?tam od czego si? zacz??o.
00:00:24:Mo?e, gdy pow?cha?am mu pup?.
00:00:28:Nie by?o to takie g?upie.|Widzieli?my ?e psy tak robi?, by mie? pewno??.
00:00:34:Nie, nawet nic nie poczuli?my.
00:00:40:To by? ten poca?unek.
00:00:42:By?.... taki.....
00:00:48:Naprawd? przeszed? mnie dreszcz.
00:00:52:A mo?e, gdy zetkn??y si? nasze j?zyki...|Nie, to jednak by? tamten poca?unek.
00:00:59:Tak delikatny,|ledwo musn?? mi usta.
00:01:04:To by?o niesamowite.
00:01:08:Ten pierwszy raz nie by?...
00:01:10:...nabawi?am si? skurczu szyi.
00:01:15:Gdyby tylko tamto rozstanie by?o ostateczne!
00:01:20:Ale po prostu musia?am p?j??| w jego ?lady na prawo.
00:01:23:Nawet nie chcia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,797 --> 00:01:04,473
I don't know. I suppose it's no big deal.
2
00:01:04,473 --> 00:01:06,314
Women change hair color all the time.
3
00:01:06,314 --> 00:01:09,283
But when men do it, it's usually a sign of some crisis.
4
00:01:09,283 --> 00:01:11,794
Please! Billy is not even capable of a crisis.
5
00:01:11,794 --> 00:01:17,513
He has the personality of a nail -- minus the sharp end.
6
00:01:17,513 --> 00:01:20,713
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling?
7
00:01:20,713 --> 00:01:22,314
It's not like I was saying anything nice.
8
00:01:22,314 --> 00:01:23,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,004 --> 00:00:51,313
They're still a little baggy.
2
00:00:51,313 --> 00:00:54,431
That's the style of these days. It's those damn teenagers.
3
00:00:54,431 --> 00:00:57,391
They control fashion. Everything is youth, youth, youth.
4
00:00:57,391 --> 00:00:59,026
Don't teenagers want look good?
5
00:00:59,026 --> 00:01:01,424
Yes. But they like it baggy.
6
00:01:01,424 --> 00:01:03,828
Probably so that boys can conceal their weapons,
7
00:01:03,828 --> 00:01:06,318
and the girls can hide being pregnant.
8
00:01:06,318 --> 00:01:08,242
Blame the schools all you want. But it's th
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 5, napisy, ns, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally_McBeal_01x05_(NAPiSY-72684).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2542}- Excuse me. Is this the last one?|- I think it is.
{2548}{2620}We can't keep enough of those lately.
{2626}{2796}- New shipment is in tomorrow.|- This one looks old. Is it fresh?
{2802}{2844}Oh, sure.
{2984}{3078}- Excuse me. I was taking those.|- You put them back.
{3088}{3144}No, I'm still getting them.
{3150}{3279}I don't mean to be difficult,|but if you were still getting them...
{3285}{3390}...why didn't you put them in your|cart instead of back on the shelf?
{3392}{3511}People pick items up, they put them|down again. It's part of shopping...
{3519}{3567}...deciding what to buy,|whether to buy.
{3575}{3677}I was deciding i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,280 --> 00:01:01,675
??There's a new man in town, and he's not foolin' round
2
00:01:01,675 --> 00:01:04,557
Cameras make me nervous. So do reporters.
3
00:01:04,557 --> 00:01:06,566
We don't need to talk to anyboby.
4
00:01:06,566 --> 00:01:08,596
Why is there such an interest over this?
5
00:01:08,596 --> 00:01:09,641
Because you're beautiful.
6
00:01:09,641 --> 00:01:12,836
Because it would raise the bar yet again on sexual harassment law.
7
00:01:12,836 --> 00:01:15,596
I don't like cameras ...
8
00:01:15,596 --> 00:01:17,077
The thing is, we can still settle.
9
00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:21:59,000 --> 00:22:01,521
¿Quieres acostarte conmigo?
2
00:23:07,829 --> 00:23:10,786
Hay un hombre nuevo en la ciudad.
3
00:23:11,807 --> 00:23:14,563
Y no piensa achicarse.
4
00:23:15,864 --> 00:23:19,539
Hay un hombre nuevo en la ciudad.
5
00:23:20,227 --> 00:23:22,056
Y no piensa achicarse.
6
00:23:25,720 --> 00:23:28,344
Amigos, escuchad.
7
00:23:29,348 --> 00:23:30,565
Hay algo...
8
00:23:43,010 --> 00:23:45,570
Hay un hombre nuevo en la ciudad.
9
00:23:47,067 --> 00:23:48,608
Y no piensa...
10
00:24:11,939 --> 00:24:15,657
Hay un hombre nuevo en la ciudad.
11
Legendas para Ally Mcbeal Napisy Ns 3x0 1 Car Wash
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 2, napisy, ns, bcbeal, season, 1, positions,
original filename: Ally_McBeal_01x02_(NAPiSY-71052).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:movie info: 576x416 29,969fps 345,7 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:05:To ta para.| My?lisz?
00:00:07:Absolutnie.
00:00:08:S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
00:00:12:Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
00:00:14:Masz troch? miejsca w udach.
00:00:17:Tak. To ta para.
00:00:20:O?lep?em. Co si? dzieje?
00:00:22:Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
00:00:24:I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
00:00:28:Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
00:00:30:Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
00:00:35:Aa, dlatego.|- D?ins nie ma zapachu.
00:00:39:Dobra. Jak wolicie.
00:00:49:Co robicie?
00:00:52:Rich
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{114}{C:$C080FF}Synchro de wersji Ally McBeal-1x03-The Kiss-Dvdrip|349 MB, 640x480, 25 fps|>>> Irish (Jastrz?bie) <<<
{114}{162}To ta para.| My?lisz?
{162}{210}Absolutnie.
{210}{306}S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
{306}{354}Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
{354}{426}Masz troch? miejsca w udach.
{426}{522}Tak. To ta para.
{522}{570}O?lep?em. Co si? dzieje?
{570}{618}Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
{618}{714}I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
{714}{762}Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
{762}{882}Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
{882}{978}Aa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:03,300
Nunca pude ver...
2
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
...el mañana.
3
00:02:09,500 --> 00:02:13,454
Nunca me hablaron...
4
00:02:14,100 --> 00:02:15,096
...de...
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,700
...la tristeza...
6
00:02:18,900 --> 00:02:21,586
...y...
7
00:17:42,500 --> 00:17:45,400
Estoy tan enamorado de ti.
8
00:17:47,300 --> 00:17:50,395
Hagas lo que hagas,...
9
00:17:52,000 --> 00:17:55,270
...a mà me parece bien.
10
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
Porque tú...
11
00:17:59,500 --> 00:18:01,206
...me hace sentir...
12
00:18:01,373 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,000
Necesito tu dulce...
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
...inspiración.
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
Te necesito aquÃ, en mi mente,...
4
00:00:23,500 --> 00:00:26,749
...todas las horas del dÃa.
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,100
Sin tu dulce...
6
00:00:32,500 --> 00:00:35,200
...inspiración,...
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
...las horas solitarias
de la noche se...
8
00:20:46,800 --> 00:20:47,500
No es broma.
9
00:20:47,800 --> 00:20:50,500
Me gustarÃa hacer un
regalo al mundo.
10
00:20:50,700 --> 00:20:54,400
Y enseñar al mundo a cantar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{153}movie info: 576x416 29,969fps 345,7 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{153}{216}To ta para.| My?lisz?
{216}{247}Absolutnie.
{247}{342}S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
{373}{436}Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
{436}{531}Masz troch? miejsca w udach.
{531}{624}Tak. To ta para.
{624}{686}O?lep?em. Co si? dzieje?
{686}{747}Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
{747}{842}I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
{874}{936}Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
{936}{1031}Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
{1093}{1187}Aa, dlatego.|- D?ins nie ma zapachu.
{1218}{1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded Fro