Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Allo Dutch Hollands is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Allo Dutch Hollands Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
by Boris
2
00:00:25,400 --> 00:00:29,234
U ziet hier een gelukkig man.
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,756
Die ballon bevat de twee Britse piloten...
4
00:00:32,840 --> 00:00:35,149
... die zich verborgen in mijn café.
5
00:00:35,240 --> 00:00:38,994
Een gunstige wind drijft ze nu...
6
00:00:39,080 --> 00:00:41,036
... zachtjes terug naar Engeland.
7
00:00:41,120 --> 00:00:42,838
En nu ze weg zijn kan het verzet...
8
00:00:42,920 --> 00:00:46,515
me niet meer chanteren, en de Duitsers...
9
00:00:46,600 --> 00:00:49,990
... me niet meer executeren, omdat ik
piloten verberg.
10
00:00:50,080 --> 00:00:53,834
Ik hoef nu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,440 --> 00:00:33,069
Dit verhaal gaat over Montgomery Brewster,
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,954
een pitcher op de reservebank van het leven,
3
00:00:37,080 --> 00:00:41,500
die de Amerikaanse droom
in de schoot geworpen kreeg.
4
00:00:56,040 --> 00:00:59,237
Nog maar eentje. Nog één nul.
5
00:00:59,360 --> 00:01:01,360
Kom op.
6
00:01:03,720 --> 00:01:06,695
Daar kom je mooi weg mee, Brewster.
7
00:01:16,280 --> 00:01:18,280
Kom op, Rudy.
8
00:01:31,640 --> 00:01:34,200
Foutslag.
- Hè, wat jammer.
9
00:01:34,760 --> 00:01:37,580
Het was je bijna gelukt.
Rotgevoe
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,430 --> 00:00:22,469
In de jaren '70 wilde elke diender
buiten de stad wonen.
2
00:00:22,590 --> 00:00:26,902
Maar alleen de verkeerspolitie
mocht buiten New York wonen...
3
00:00:27,030 --> 00:00:31,103
... omdat die ook onder New Jersey
en Connecticut viel.
4
00:00:31,230 --> 00:00:36,020
Een paar collega's van 't 37ste
werkten over op de metrostations...
5
00:00:36,150 --> 00:00:40,507
... zodat de gemeente ze tot
reserve-verkeersagenten uitriep.
6
00:00:40,630 --> 00:00:44,703
Ze kochten land in New Jersey
met 'n gunstige hypotheek.
7
00:00:44,830 --> 00:00:50,10
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:36,550 --> 00:00:40,951
Deze film is volledig verzonnen, maar
geïnspireerd aan de hand van een ongeluk...
2
00:00:41,121 --> 00:00:44,858
wat uitgebreid uitgezonden is en plaats
gevonden heeft in Irak...
3
00:00:44,991 --> 00:00:48,926
Hoewel sommige gebeurtenissen kunnen
lijken alsof ze echt gebeurd zijn...
4
00:00:49,096 --> 00:00:52,411
de personen volledig bedacht zijn
net als hun uitspraken en acties...
5
00:00:52,566 --> 00:00:56,453
en mogen daardoor absoluut niet verward
worden met de werkelijkheid...
6
00:01:04,778 --> 00:01:08,547
Visuele documenten van voor, tijdens en na...
7
00:01:08,647 --> 00:01:12,831
een verkrachting en moord
in
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,441
O droefheid, wij heten u welkom.
Laten wij ons verdriet delen.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,602
Deel met ons de vreugd van wanhoop
en het geluk des doods.
3
00:00:55,847 --> 00:00:58,202
Geachte dierbaren...
4
00:01:40,647 --> 00:01:43,207
Klasse, ouwe reus.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,724
Gomez?
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:49,158
Goed nieuws. Ik krijg een kindje.
7
00:01:50,127 --> 00:01:51,685
Nu.
8
00:01:58,207 --> 00:02:01,119
De weeën?
- Om de vijftien seconden.
9
00:02:01,327 --> 00:02:05,002
Lijd je ondragelijke pijnen?
Is het
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:05,080 --> 00:04:10,720
Niks aan de hand. Mama moet
alleen even haar medicijn nemen.
2
00:04:21,400 --> 00:04:25,280
Jullie weten
dat ik veel van jullie hou, hé ?
3
00:04:25,480 --> 00:04:28,320
We houden ook van jou, mam.
4
00:04:31,880 --> 00:04:34,920
Ga eens zitten, Roeme.
5
00:04:35,120 --> 00:04:37,600
Ga zitten.
6
00:04:42,880 --> 00:04:47,800
Bind eens vast, Ray-Ray.
Tot je die grote ader ziet.
7
00:04:48,000 --> 00:04:53,080
Waarom moet ik dat altijd doen ?
Vraag Roemello eens.
8
00:04:54,680 --> 00:04:58,840
Dat heb ik je
al zo vaak gezegd, lieverd.
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:06,011 --> 00:02:07,979
Nemen we dit al op?
2
00:02:08,507 --> 00:02:12,059
Chelios, hoe gaat het, baby.
Bellen we niet meer?
3
00:02:12,224 --> 00:02:14,303
Kom nou?
Wat is dat nou, hè?
4
00:02:14,496 --> 00:02:16,563
Hoe voel je je?
5
00:02:16,564 --> 00:02:19,645
Ik denk dat je je
nu slecht gaat voelen?
6
00:02:19,646 --> 00:02:24,638
Je kunt niet bewegen, niet ademen.
Wat is er met je, man?
7
00:02:26,246 --> 00:02:28,419
Wacht, wat is dit?
8
00:02:30,745 --> 00:02:33,457
Verdomme, raad eens wat dit is?
9
00:02:33,458 --> 00:02:36,385
Je weet het wel, Chelios.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:59,750 --> 00:03:00,600
Meneer?
2
00:03:01,300 --> 00:03:02,050
Meneer?
3
00:03:35,350 --> 00:03:36,157
Goedendag.
4
00:03:39,180 --> 00:03:41,654
Hij zei goedemorgen en vroeg hoe het
met je hand was.
5
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Het gaat...
6
00:03:44,750 --> 00:03:45,747
Het gaat beter.
7
00:03:46,320 --> 00:03:47,348
Voor wat er nog van overblijft.
8
00:03:52,250 --> 00:03:54,990
We zouden graag met je praten als je
je goed genoeg voelt.
9
00:03:55,000 --> 00:03:57,248
Ja, het is oké.
10
00:03:57,850 --> 00:03:59,350
Bedankt. Koffie?
11
00:04:00,950 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
00:01:04,919 -- 00:01:11,919 ROTSACHTIG BALBOA
2
00:01:47,069 -- 00:01:49,436 en een ander snel knockout van Metselaar Dixon...
3
00:01:49,473 -- 00:01:52,738... bijna van installatie. De fans, hen weten geen wat om de eerbied van het te voelen
4
00:01:52,776 -- 00:01:55,939 ik, Mevr. en kinderen voel, die dit lelijk kan zijn.
5
00:01:55,979 -- 00:01:58,744 Dit publiek nãoo verbergen de woede van zijn...
6
00:01:58,782 -- 00:02:00,478... voor deze laatste daling.
7
00:02:00,518 -- 00:02:03,420 de ventilators zijn zeer moedig. Zij willen niet dit meer
Legendas para Allo Dutch Hollands
keywords: love, in, the, time, of, cholera, dutch, hollands,
original filename: 26617-Love In The Time Of Cholera ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, klein boefje.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Daar ben je.
Je bent een stoute jongen.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Kom op, spring erop.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Zoals je altijd doet.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Heilige sacramenten!
Je gaat jezelf doden!
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Alleen God weet hoeveel ik van je hield.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
Er is iemand gestorven.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
Het is Pinksteren.
- Nee, het moet een heel grote vis zijn...
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
als ze de klokken van de
kathedraal laten luiden.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florent
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,209 --> 00:00:34,359
Blijf in bad zitten.
2
00:00:41,089 --> 00:00:45,640
Je laat een heel schuimspoor achter.
Kom hier. Waar zit je?
3
00:00:45,809 --> 00:00:48,642
Ik heb m'n tanden zaterdag
nog gepoetst.
4
00:00:48,809 --> 00:00:55,044
Straks groeien er planten in je mond.
- Dat bespaart een hoop boodschappen.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,361
Gaat het?
6
00:01:11,729 --> 00:01:15,358
Daarom moet je niet nat rondrennen.
7
00:01:17,609 --> 00:01:21,841
Ik wil niet naar bed.
- Je moet naar bed.
8
00:01:22,009 --> 00:01:24,364
Ik ben gisteren al naar bed geweest.
9
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,213 --> 00:01:54,966
Kom je nog of niet?
2
00:03:37,693 --> 00:03:40,526
Pardon.
- Momentje.
3
00:03:41,853 --> 00:03:46,973
Wilt u dit invullen en daar wachten?
- Ik ben dokter Forster. Ik meld me.
4
00:03:47,133 --> 00:03:52,082
Je hebt 22 patiënten vandaag. Deze
etage en hierboven. Rustige ochtend.
5
00:03:52,253 --> 00:03:57,247
Piep me op als er wat is. De studenten
helpen wel met kleine klusjes.
6
00:03:57,413 --> 00:04:01,964
Ik wilde meteen een MRI van hem.
- Vervoer komt over vier uur.
7
00:04:02,133 --> 00:04:06,285
Dan kan hij dood zijn. Laat maar.
Dokter Fors
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,693 --> 00:01:10,565
't Goede aan de mens is dat hij weet
dat hij slecht is, Robert Browning
2
00:01:35,493 --> 00:01:39,611
Mr Davis, ik ben Jack Carter.
En u wilt me niet kennen.
3
00:01:40,973 --> 00:01:46,286
Jack, ik zal eerlijk tegen je zijn.
Ik snap niet waar je mee bezig bent.
4
00:01:46,453 --> 00:01:50,207
Fletcher krijgt 't geld heus wel, lul.
- Kop dicht.
5
00:01:50,373 --> 00:01:55,049
Ik bedoel, je hebt die vent
al vier, vijf jaar niet gezien, Jack.
6
00:01:55,213 --> 00:01:58,728
Nu legt ie 't loodje,
en word jij sentimenteel.
7
00:01:58,893 --> 00:02:02,568
Legendas para Allo Dutch Hollands
keywords: austin, powers, goldmember, dutch, hollands,
original filename: 8910-Austin Powers In Goldmember ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,813 --> 00:00:22,044
Ergens in Utah
2
00:02:23,613 --> 00:02:25,888
Ik ben Dixie.
Dixie Normous.
3
00:02:29,253 --> 00:02:33,007
Al ben ik 'n kleinsteedse
F.B.I.-agente/alleenstaande moeder...
4
00:02:33,173 --> 00:02:35,687
ik ben toch keihard en sexy.
5
00:02:36,573 --> 00:02:42,250
Goed dan, Miss Normous,
doen we 't nu of later ?
6
00:02:42,413 --> 00:02:45,086
O, Austin, gedraag je.
7
00:02:49,373 --> 00:02:51,489
Hé, Powers.
8
00:02:52,373 --> 00:02:57,686
Pas goed op jezelf. Voor je 't weet,
komt deze dokter op huisbezoek.
9
00:03:01,333 --> 00:03:02,846
Ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:09,280 --> 00:03:13,079
Jeetje, die aardverwarming
wordt nog eens mijn dood.
2
00:03:13,080 --> 00:03:16,595
Dit is te heet,
de IJstijd was te koud...
3
00:03:16,720 --> 00:03:19,439
waar word je dan wel blij van?
4
00:03:21,400 --> 00:03:23,868
Dit vind ik wel leuk.
5
00:04:06,760 --> 00:04:09,513
Niet rennen!
Dat zijn de regels.
6
00:04:12,000 --> 00:04:13,750
Dwing me dan, luiaard!
7
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Dwing me dan, meneer.
8
00:04:16,000 --> 00:04:17,750
Gebrek aan respect...
9
00:04:21,320 --> 00:04:25,518
Wacht een uurtje.
Hector, laat me niet alleen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:07,588 --> 00:02:11,347
De mensen van de NTSB zijn hier
over dat 'woolcat' probleem.
2
00:02:11,348 --> 00:02:13,098
Oké, bedankt.
3
00:03:06,411 --> 00:03:08,161
Daar.
4
00:03:10,886 --> 00:03:14,599
Ik moet de algoritmen doorrekenen,
denk je niet?
5
00:03:14,890 --> 00:03:18,366
Wil je de spectrometer resultaten afwachten?
6
00:03:45,747 --> 00:03:47,497
Hallo.
7
00:03:50,613 --> 00:03:53,299
Zullen we uit eten gaan, vanavond?
8
00:03:54,447 --> 00:03:58,333
Als we uit eten gaan,
komen we misschien nooit terug.
9
00:03:58,334 --> 00:04:00,084
Oké.
10
00:04:03,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:06:02,518 --> 00:06:03,697
Hallo?
2
00:06:10,717 --> 00:06:11,583
Hallo?
3
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Kom op, ik weet dat er iemand binnen is!
4
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Hallo?
5
00:09:58,604 --> 00:10:04,012
Hallo, is daar iemand?
Kan iemand me ontvangen?
6
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO RESEARCH DIVISIE
VERBODEN TOEGANG
7
00:13:08,917 --> 00:13:12,182
VERBINDING WORDT GEZOCHT....
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
VERBINDING NIET MOGELIJK.
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
GEHEIM: PROJECT FLASHLIGHT ZAL
ALS GEPLAND UITGEVOERD WORDEN
10
00:14:33,725 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,720
't Was bradig en de slijp'le torfs
2
00:00:09,920 --> 00:00:13,120
Droltolden op de wijde weep
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,120
Misbrozig stonden borogorfs,
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,240
't Verdoolde grasvark schreep.
5
00:02:41,760 --> 00:02:45,200
Het is in het midden van de donkere eeuwen
6
00:02:45,400 --> 00:02:49,720
Donkerder eeuwen dan iemand
ooit had verwacht.
7
00:02:49,920 --> 00:02:54,840
Een afschuwelijk monster trok
een verschrikkelijk spoor van vrees...
8
00:02:55,040 --> 00:02:57,920
... over een ooit gelukkig land.
9
00:02:58,12
Legendas para Allo Dutch Hollands
keywords: 1886, decoys, 2, alien, seduction, dutch, hollands,
original filename: 18860-Decoys 2 Alien Seduction ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:29,355 --> 00:01:32,195
Wat is dat?
Het doet pijn aan mijn ogen!
2
00:01:32,196 --> 00:01:34,171
Is alles goed daarbinnen?
3
00:01:36,796 --> 00:01:40,454
Ja, alles is goed.
- En ook met u mevrouw?
4
00:01:40,489 --> 00:01:43,195
Is met u ook alles goed?
5
00:01:44,991 --> 00:01:48,144
U doet niets tegen uw wil?
- Nee, agent.
6
00:01:49,119 --> 00:01:53,243
Niemand dwingt me iets te doen
wat ik zelf niet wil doen.
7
00:01:53,244 --> 00:01:56,793
Goed dan, wij moeten het toch
even vragen...
8
00:01:56,828 --> 00:01:59,170
Begrijpt u?
- Ik begrijp het.
9
00:01:59,955
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
Een film op drift in de kosmos.
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Het is jouw kantoor. Bel moeder later
om te vragen naar de kliniek.
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
Ik zei al, dat heb ik al gedaan.
- Dan heeft zij je niet begrepen.
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Als Roland jouw vader naar huis rijdt
uit de kliniek...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
zou het fijn zijn als zij beide
omkwamen in een ongeluk.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Een film bij het afval gevonden.
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Heeft hij de remmen laten repareren?
- Nee, ik heb gezorgd dat hij het vergat.
8
00:01:18,920 --> 00:01:22,560
Zeven mens
Legendas para Allo Dutch Hollands
keywords: jackass, number, two, 2006, 1, cd, spanish, es, dutch, hollands, www, mysubtitles, com,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 1CD - Spanish - es - 09245b3b43234527eb27946d14000a44.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,930 --> 00:00:12,934
Waarschuwing:
De stunts in deze film...
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,230
worden uitgevoerd door professionals,
dus voor je eigen veiligheid en die van anderen...
3
00:00:16,241 --> 00:00:19,667
probeer deze stunts niet na te doen.
4
00:03:05,100 --> 00:03:08,000
Ik ben Johny Knoxville
en welkom bij Jackass.
5
00:03:21,201 --> 00:03:24,001
Ok?, dames en heren,
het is tijd voor de poppen show.
6
00:03:25,402 --> 00:03:33,103
Er was eens een hongerige slang,
en een eenzame muis die een vriend nodig had.
7
00:03:33,404 --> 00:03:40,452
Hallo meneer Slang, ik be
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
M'n cliënte is geen proefdier,
Dr. Pavlov.
2
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Uw cliënte wil de gevangenis
uit, Mr. Torte.
3
00:02:54,920 --> 00:02:59,920
En door mijn gedragstherapie
is vrijheid...
4
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ik heb nu 't patent op een cocktail
van elektrische schokbehandeling...
5
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
... aversietherapie, hypnose,
medicijnen...
6
00:03:28,720 --> 00:03:31,757
... en veel groene groenten.
7
00:03:35,560 --> 00:03:38,560
Maar de echte uitdaging
blijft bestaan.
8
00:03:39,320 --> 00:03:43,711
Ik bedoel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,280 --> 00:00:40,000
New Yorkers weten al tien jaar
wie de beste weerman is.
2
00:00:46,560 --> 00:00:50,320
Een man die ze kan vertellen
wat er gaat gebeuren.
3
00:01:03,480 --> 00:01:07,920
Het is bijna onnatuurlijk
dat hij er nooit naast zit.
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,760
Je vraagt je wel eens af...
5
00:01:25,000 --> 00:01:30,520
En deze winter stort hij zich
met hart en ziel op het hele land.
6
00:02:08,080 --> 00:02:11,440
Hij is de nieuwe weerman
van Hello USA.
7
00:02:11,760 --> 00:02:14,400
Greg Harrison.
8
00:02:14,600 --> 00:02:18,320
En hij gaat tot het
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,009 --> 00:00:54,035
En hoe was Hawaii?
2
00:00:54,512 --> 00:00:57,572
Heel erg leuk.
3
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Wat heb je allemaal gedaan?
- Ik heb een jongen ontmoet.
4
00:01:00,518 --> 00:01:03,112
Het was de mooiste week van mijn leven.
5
00:01:03,521 --> 00:01:06,388
Het was één en al romantiek.
6
00:01:06,524 --> 00:01:08,389
Maar hij was zo lief.
7
00:01:08,526 --> 00:01:10,858
Hij nam me mee naar allerlei
leuke plekjes daar.
8
00:01:11,029 --> 00:01:13,327
We hebben gedoken...
9
00:01:13,531 --> 00:01:15,897
Gesnorkeld.
- Bergbeklommen.
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,640 --> 00:00:29,200
Ik dacht dat je het geluk verliest
2
00:00:29,440 --> 00:00:32,680
door één gigantische blunder.
3
00:00:34,320 --> 00:00:36,720
Of door een stom ongeluk.
4
00:00:39,640 --> 00:00:42,880
Ik was tenslotte een buitenstaander.
5
00:00:44,320 --> 00:00:46,640
Wat wist ik nou van het boerenleven?
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,480
Niet met de kat aan tafel.
7
00:00:52,560 --> 00:00:55,160
Hier, doe wat nuttigs.
8
00:00:56,520 --> 00:01:00,800
Eet je bord leeg.
- Ik heb geen trek. Het is afschuwelijk.
9
00:01:02,240 --> 00:01:04,760
Claire, wat krijgen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:02:45,127 --> 00:02:48,119
De pijl die het zwijn velde,
2
00:02:48,287 --> 00:02:51,404
is die van meester Ichimonji.
3
00:02:52,207 --> 00:02:54,357
Laten we dit heldenfeit vieren.
4
00:03:04,447 --> 00:03:06,324
Het beest
5
00:03:06,727 --> 00:03:09,525
dook opeens voor mij op.
6
00:03:10,527 --> 00:03:12,006
Mij
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,449
Vallegrande, ergens in Bolivia.
2
00:00:40,140 --> 00:00:43,769
30 jaar na de dood
van Ernesto 'Che' Guevara...
3
00:00:43,940 --> 00:00:50,095
graven Cubaanse geologen, gestuurd
door Castro, gaten in de airstrip.
4
00:01:19,820 --> 00:01:23,972
Men vraagt hen :
Zoeken jullie het lijk van Che ?
5
00:01:24,700 --> 00:01:31,094
Nu nog niet, we beginnen pas.
Maar dat is wel ons einddoel.
6
00:02:12,300 --> 00:02:17,772
Che Guevara, met de ster op z'n baret
en het gezicht van een aartsengel...
7
00:02:17,940 --> 00:02:23,936
Is het symbool van de revolutie
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,650
Gaat het ?
2
00:00:26,140 --> 00:00:28,529
Het gaat fout.
3
00:00:30,740 --> 00:00:34,528
Het gaat erom dat het gebeurt.
Hoe het gebeurt, weten we niet.
4
00:00:35,060 --> 00:00:37,130
We moeten nu ingrijpen.
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,088
Ik droom nog.
- Niet waar.
6
00:00:43,740 --> 00:00:46,413
Mijn beurt voor de jas.
7
00:00:47,740 --> 00:00:52,018
De technici worden gek.
Een paar zijn 'm al gesmeerd.
8
00:00:53,660 --> 00:00:57,414
Straks moeten we uit de ether.
9
00:01:02,780 --> 00:01:06,216
Wie zit er verdomme op camera twee ?
10
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,960 --> 00:00:55,794
Kom... Kom.
Je kunt het heus. Echt waar.
2
00:00:57,920 --> 00:01:00,832
Hoe ver is het nog, Brett?
- Gewoon daarboven.
3
00:01:01,040 --> 00:01:01,552
Ik ben moe.
4
00:01:05,880 --> 00:01:06,835
Hier...
5
00:01:14,520 --> 00:01:16,590
We zijn er bijna.
Wacht tot je het ziet.
6
00:01:18,400 --> 00:01:19,355
Hierlangs.
7
00:01:21,600 --> 00:01:22,555
Ben je er?
8
00:01:26,080 --> 00:01:28,992
Het uitzicht is inderdaad prachtig.
9
00:01:29,640 --> 00:01:32,200
We hadden 'n deken
moeten meenemen.
10
00:01:32,400 --> 00:01:34,709
We hadden 'n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,902 --> 00:00:34,858
Mijn naam is ZigZag.
2
00:00:35,182 --> 00:00:38,061
Twee grote z's, twee kleine g's.
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,093
Ook al heb je
supercellen in je hoofd,
4
00:00:42,305 --> 00:00:44,865
die verzachten de klappen niet.
5
00:00:46,225 --> 00:00:50,458
Je gebruikt je speciale krachten
om je af te sluiten voor 't lawaai.
6
00:00:50,666 --> 00:00:53,341
Om het uit je hoofd te houden.
7
00:00:56,988 --> 00:00:58,980
Mijn pa is niet al te snugger.
8
00:00:59,589 --> 00:01:03,822
Hij maakt steeds meer lawaai,
wat je ook zegt.
9
00:01:04,390 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Wat moet dat,
eten in mijn wagen ?
2
00:01:00,659 --> 00:01:04,174
Ik krijg thuis geen seks.
Ontzeg me dit niet.
3
00:01:04,419 --> 00:01:06,489
Je slaapt
bij een prachtige vrouw.
4
00:01:06,819 --> 00:01:11,176
"Gehuwd" betekent samen slapen,
maar niet van bil gaan.
5
00:01:15,379 --> 00:01:17,768
Kijk wat uit met die rotzooi, oké ?
6
00:01:20,019 --> 00:01:21,168
Waar zijn je bekerhouders ?
7
00:01:21,659 --> 00:01:22,489
Heb ik niet.
8
00:01:22,819 --> 00:01:26,732
Een wagen van 80000 dollar
en geen bekerhouders ?
9
00:01:27,059 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,276
Privé-logboek,
sterrendatum 48546,2.
2
00:00:05,440 --> 00:00:10,673
We zijn onderweg naar huis, en ik
bemerk bij de bemanning en mezelf
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,594
dat onze situatie
haar weerslag begint te hebben.
4
00:00:14,760 --> 00:00:18,958
Hier in het Delta Kwadrant
zijn wij de enige mensen.
5
00:00:19,120 --> 00:00:23,272
We zijn meer dan bemanning,
en ik moet meer dan captain zijn.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,671
Maar ik weet niet precies hoe.
7
00:00:28,400 --> 00:00:32,871
Op de Academie leren we
dat de captain afstand bewaart.
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,384 --> 00:01:17,055
MAART 1991
DE OORLOG IS NET VOORBIJ
2
00:01:35,450 --> 00:01:36,993
Schieten we nog ?
3
00:01:37,160 --> 00:01:38,536
Wat ?
4
00:01:38,703 --> 00:01:41,081
Schieten we nog steeds op mensen ?
5
00:01:41,248 --> 00:01:44,668
- Schieten we nog ?
- Dat vraag ik jou juist.
6
00:01:44,835 --> 00:01:46,879
Wat is het antwoord ?
7
00:01:47,046 --> 00:01:49,882
Daar probeer ik nou net
achter te komen.
8
00:01:51,092 --> 00:01:54,012
- Geef 's wat kauwgom.
- Je hebt net gehad.
9
00:01:54,178 --> 00:01:56,389
Er zit een zandkorrel in je oog.
10
00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:17,640 --> 00:02:21,480
Dr. Lichmann. Komt u even.
2
00:02:23,640 --> 00:02:25,800
We hebben wat gevonden.
3
00:02:45,800 --> 00:02:49,040
Kan ie, Merkx ?
4
00:02:49,200 --> 00:02:52,040
U zegt het maar.
- Toe maar.
5
00:02:57,640 --> 00:02:59,800
Het doel is gemarkeerd. Stop maar.
6
00:03:08,040 --> 00:03:10,760
Over vijf uur komen de vliegtuigen.
7
00:03:11,800 --> 00:03:13,760
Kolonel.
8
00:03:13,920 --> 00:03:16,800
De doctor heeft iets gevonden.
- Nee, ik.
9
00:03:16,960 --> 00:03:18,720
Nee, ik.
10
00:03:29,920 --> 00:03:34,120
Stomme idioot.
Weet je wat da
Legendas para Allo Dutch Hollands
keywords: 1528, chronicles, of, riddick, the, dutch, hollands,
original filename: 15288-Chronicles Of Riddick The ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,020 --> 00:00:59,350
Zij zijn een leger,
niet zoals andere legers.
2
00:00:59,420 --> 00:01:03,276
Ze reisden door de sterren naar een plaats
genaamd 'Underverse'.
3
00:01:03,480 --> 00:01:07,880
Het beloofde land, een zonnestelsel met
donkere nieuwe werelden.
4
00:01:09,080 --> 00:01:11,136
Necromongers werden ze genoemd...
5
00:01:11,480 --> 00:01:15,234
en als ze je niet konden bekeren
werd je vermoord.
6
00:01:15,660 --> 00:01:18,838
Ze werden geleid door Lord Marshal.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,775
Hij alleen heeft een bedevaart gemaakt naar
de poorten van Underverse
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,727 --> 00:00:15,438
1928, Kentucky. De afschuwelijke
Witte Pest eist meer dan 63.000 levens.
2
00:00:15,567 --> 00:00:19,958
Er werd een monsterlijk sanatorium
gebouwd om de zieken te isoleren...
3
00:00:20,087 --> 00:00:23,762
en bizarre experimenten werden gedaan
om een geneeswijze te vinden.
4
00:00:23,887 --> 00:00:27,277
Er werd een 150 meter lange tunnel
aangelegd...
5
00:00:27,407 --> 00:00:31,844
om de lijken af te voeren
en de vele doden verborgen te houden.
6
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Dit mag helemaal niet gebeuren.
7
00:01:33,887 --> 00:01:38,119
Gebaseerd
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,573 --> 00:00:13,598
Aan het einde van de Qing Dynastie
2
00:00:13,675 --> 00:00:17,969
was China verdeeld en beheerst
door buitenlandse mogendheden.
3
00:00:18,078 --> 00:00:21,012
Door hun onvermogen om terug
te slaan, werden de Chinezen
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,875
vernederd en gebrandmerkt als
''Zieke Mannen van Azië''
5
00:00:24,915 --> 00:00:26,678
Om de trots van de Chinezen
nog verder te krenken,
6
00:00:26,783 --> 00:00:29,217
organiseerden ze een wedstrijd met
4 experts uit verschillende landen
7
00:00:29,286 --> 00:00:32,881
om de Chinese bevolking uit te da
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:26,000 --> 00:02:29,595
Een heerlijke dag om een wedstrijd
te kijken, maar alles op zijn tijd.
2
00:02:29,703 --> 00:02:33,662
Er staan belangrijkere dingen
op het programma.
3
00:02:36,176 --> 00:02:38,167
Thomas voor Stevens.
4
00:02:41,315 --> 00:02:43,476
We zien jullie over
zeven drie honderd.
5
00:02:43,584 --> 00:02:45,575
Oké.
6
00:02:51,391 --> 00:02:54,588
Het zijn medailleteams, met het recht
om door te gaan naar de play-offs.
7
00:02:54,694 --> 00:02:56,491
En hun grootste fan,
de president...
8
00:02:56,596 --> 00:02:59,190
die nog geen wedstrijd mistte,
i