Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para All.babes.want.to.kill.me.2005
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:18,800
- Aici ?
- Continuã.
2
00:00:20,567 --> 00:00:23,639
- Aici ?- Continuã.
3
00:00:28,567 --> 00:00:32,685
- Ãmi dai niºte budincã de banane?
- Când termini.
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,886
- Ãmi dai o caramea?
- Dupã ce termini.
5
00:00:38,247 --> 00:00:44,117
- Ãmi spui o poveste cu karate, te rog ?
- Când... O poveste?
6
00:00:44,527 --> 00:00:49,567
ªtiu o poveste grozavã
despre o întreagã dinastie...
7
00:00:49,567 --> 00:00:56,006
care a trãit 2000 de ani în mãreþie... pânã
s-au mutat în SUA ºi au început sã moarã.
8
0
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: all, babes, want, to, kill, me, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34322-All_Babes_Want_to_Kill_Me_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:18,800
- Aici ?
- Continuã.
2
00:00:20,567 --> 00:00:23,639
- Aici ?- Continuã.
3
00:00:28,567 --> 00:00:32,685
- Ãmi dai niºte budincã de banane?
- Când termini.
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,886
- Ãmi dai o caramea?
- Dupã ce termini.
5
00:00:38,247 --> 00:00:44,117
- Ãmi spui o poveste cu karate, te rog ?
- Când... O poveste?
6
00:00:44,527 --> 00:00:49,567
ªtiu o poveste grozavã
despre o întreagã dinastie...
7
00:00:49,567 --> 00:00:56,006
care a trãit 2000 de ani în mãreþie... pânã
s-au mutat în SUA ºi au început sã moarã.
8
0
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: all, babes, want, to, kill, me, fin, 2, 5, fps, 2005,
original filename: All Babes Want To Kill Me - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:00:16,047 --> 00:00:18,800
- Tästäkö?
- Jatka.
2
00:00:20,567 --> 00:00:23,639
- Tästäkö?
- Jatka.
3
00:00:28,567 --> 00:00:32,685
- Saanko banaanimuhennosta?
- Sitten kun olet valmis.
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,886
- Saanko karkkia!
- Sitten kun olet valmis.
5
00:00:38,247 --> 00:00:44,117
- Saanko karatetarina
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:18,800
- Aici ?
- Continuã.
2
00:00:20,567 --> 00:00:23,639
- Aici ?- Continuã.
3
00:00:28,567 --> 00:00:32,685
- Ãmi dai niºte budincã de banane?
- Când termini.
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,886
- Ãmi dai o caramea?
- Dupã ce termini.
5
00:00:38,247 --> 00:00:44,117
- Ãmi spui o poveste cu karate, te rog ?
- Când... O poveste?
6
00:00:44,527 --> 00:00:49,567
ªtiu o poveste grozavã
despre o întreagã dinastie...
7
00:00:49,567 --> 00:00:56,006
care a trãit 2000 de ani în mãreþie... pânã
s-au mutat în SUA ºi au început sã moarã.
8
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,047 --> 00:00:18,800
- Aici ?
- Continuã.
2
00:00:20,567 --> 00:00:23,639
- Aici ?- Continuã.
3
00:00:28,567 --> 00:00:32,685
- Ãmi dai niºte budincã de banane?
- Când termini.
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,886
- Ãmi dai o caramea?
- Dupã ce termini.
5
00:00:38,247 --> 00:00:44,117
- Ãmi spui o poveste cu karate, te rog ?
- Când... O poveste?
6
00:00:44,527 --> 00:00:49,567
ªtiu o poveste grozavã
despre o întreagã dinastie...
7
00:00:49,567 --> 00:00:56,006
care a trãit 2000 de ani în mãreþie... pânã
s-au mutat în SUA ºi au început sã moarã.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:18,800
- Aici ?
- Continuã.
2
00:00:20,567 --> 00:00:23,639
- Aici ?- Continuã.
3
00:00:28,567 --> 00:00:32,685
- Ãmi dai niºte budincã de banane?
- Când termini.
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,886
- Ãmi dai o caramea?
- Dupã ce termini.
5
00:00:38,247 --> 00:00:44,117
- Ãmi spui o poveste cu karate, te rog ?
- Când... O poveste?
6
00:00:44,527 --> 00:00:49,567
ªtiu o poveste grozavã
despre o întreagã dinastie...
7
00:00:49,567 --> 00:00:56,006
care a trãit 2000 de ani în mãreþie... pânã
s-au mutat în SUA ºi au început sã moarã.
8
0
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: cach, 2005, english, roseanne, 41, thanksgiving, 1991, 40, 7, vegas, kansas, city, here, we, come, 4, darlene, fades, to, black, 8, hidden, cd, 2, tolerate, thy, neighbor, my, super, ex, girlfriend, 9, stressed, kill, 6, trick, up, down,
original filename: Cach2005-English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,400 --> 00:01:21,868
Becky, this ain't
art class.
2
00:01:21,868 --> 00:01:24,400
Put a glob on,
then check your turkey.
3
00:01:24,400 --> 00:01:27,968
I already stuffed it,
seasoned it,
and basted it.
4
00:01:27,968 --> 00:01:30,167
What should I do next,
massage it?
5
00:01:30,167 --> 00:01:32,901
Whatever
floats your boat.
6
00:01:32,901 --> 00:01:34,968
You still
mashing those yams?
7
00:01:34,968 --> 00:01:37,501
I'm trying
to get the fly.
8
00:01:43,434 --> 00:01:46,400
Oh, man,
it's a big one, too,
isn't it?
9
00:01:46,400 --> 00:01:47,767
Yeah.
10
0
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: that, 7, s, show, 70, 5, its, only, rock, and, roll, dutch, pdtv, 6, rip, this, joint, mothers, little, helper, 8, angie, 9, you, cant, always, get, what, want, 71, surprise, winter, 2, dont, lie, to, me, 3, hear, knocking, 4, street, fight, man, all, over, now, on, with, the, time, my, side, lets, spend, night, together, i, no, satisfaction, beast, of, a, burden,
original filename: 53214.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,839 --> 00:00:22,839
That 70's Show
Season 7 Episode 5
It's Only Rock And Roll
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Wil er niemand vragen hoe ik me voel?
3
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Natuurlijk wel
4
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vraag je moeder hoe ze zich voelt
5
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
Hoe voel je je ma?
6
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Niet nodig, zinloos en
niet betrokken
7
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, je hebt me gewoon in de val gelokt
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Wel er is niemand voor mij
om voor te zorgen
9
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Stev
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: supernatural, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 7, heart, asd, 2x0, simon, said, playthings, tall, tales, 9, folsom, prison, blues, 8, hollywood, babylon, 2x2, hell, breaks, loose, part, 4, born, under, a, bad, sign, 3, houses, of, the, holy, crossroad, 6, no, exit, everybody, loves, clown, bloodlust, croatoan, children, shouldn't, play, what, is, and, should, never, be, hunted, nightshifter, usual, suspects, kill, in, my, time, dying,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,572 --> 00:00:28,829
Maddie, ou?a, eu...
2
00:00:28,858 --> 00:00:32,241
Odeio arranc?-la daqui, mas preciso
que volte ao escrit?rio comigo.
3
00:00:32,266 --> 00:00:33,994
? mesmo?
4
00:00:34,127 --> 00:00:36,699
Acontece que tenho que arquivar
aqueles docs at? a meia-noite.
5
00:00:36,829 --> 00:00:37,910
Meia noite?
6
00:00:38,134 --> 00:00:40,899
Vou precisar de voc? para...
7
00:00:44,002 --> 00:00:47,465
- Isso n?o est? dando certo, n??
- N?o est? mesmo, Nate.
8
00:00:47,552 --> 00:00:50,166
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: american, dad, 2005, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, bullocks, to, stan, s01e08, s01e1, star, trek, s01e15, s01e2, roger, and, s01e20, finances, with, wolves, s01e18, 6, not, particularly, desperate, housewives, s01e16, helping, handis, s01e21, 3, tears, of, a, clooney, s01e23, 7, deacon, jesus, man, s01e07, threat, levels, s01e02, pilot, s01e01, knows, best, s01e03, rough, trade, s01e17, homeland, insecurity, s01e06, 4, francine's, flashback, s01e04, all, about, steve, s01e10, stannie, get, your, gun, s01e14, arabia, s01e12, s01e13, heir, s01e11, codger, s01e05, 9, smith, in, the, hand, s01e09, friends, like, steve's, s01e22, it's, good, be, queen, s01e19,
original filename: American Dad (2005) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,425 --> 00:00:07,425
Tradu??o: Samantha
2
00:00:11,426 --> 00:00:13,595
Ag?ente firme, Fred.
Voc? vai superar.
3
00:00:13,678 --> 00:00:14,763
N?s te apoiamos, amigo.
4
00:00:14,763 --> 00:00:19,100
Lembre-se que terminal, fatal,
inoper?vel, s?o s? palavras.
5
00:00:21,102 --> 00:00:22,687
<i>- O perfurador ? meu.
- Eu quero o grampeador.</i>
6
00:00:22,771 --> 00:00:24,272
<i>Eu quero a maconha
medicinal.</i>
7
00:00:24,523 --> 00:00:26,525
Stan, n?o queres nada
das coisas do Fred?
8
00:00:26,608 --> 00:00:29,194
- N?o s?o contagiosas.
- Eu quero o pr?mio maior.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
<i>Y recuerden acompañarnos
este fin de semana...</i>
2
00:01:02,604 --> 00:01:04,106
<i>...en el festival
de la cultura polaca...</i>
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
<i>...con una batalla de bandas
de polka...</i>
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
<i>...en el Centro CÃvico de Buffalo.</i>
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,862
<i>Luego, acompáñennos
para los pierogi...</i>
6
00:01:26,879 --> 00:01:30,924
TÃ ME MATAS
7
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
- Stef.
- Hola.
8
00:02:49,044 --> 00:02:51,630
Anoche te extrañamos en la cena.
9
00:02:51,672 --> 00:
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: csi, s08e0, 8, you, kill, me, lol, emulek, com, pl, s08e08,
original filename: CSI.S08E08.You.Kill.Me.HDTV.XviD-LOL.[eMulek.com.pl].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{216}{262}Ecklie kaza? mi sko?czy?|miesi?czne statystyki,
{266}{317}Wi?c b?d? potrzebowa? jak najszybciej
{321}{351}list? wezwa? z centrali.
{355}{395}B?dziesz j? mia? na koniec jutrzejszej zmiany.
{399}{418}Dzi?ki.
{422}{468}Pracujesz du?o w nadgodzinach w tym tygodniu.
{472}{520}Nie mam nic innego do roboty.
{537}{568}Kontaktowa?e? si? z Sar??
{587}{615}Troszk? rozmawiali?my.
{619}{652}Wi?c gdzie jest?
{657}{686}W San Francisco.|Odwiedza matk?.
{690}{718}Znaczy, to mi?o.
{722}{761}Ale gdzie ona jest psychicznie?
{765}{806}Z c
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, s02e2, all, hell, breaks, loose, part, caph, vo, s02e21,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 9fcbdfea7644a7cda0a8be16596f008f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,092
Storm's coming, and you boys...
2
00:00:03,127 --> 00:00:05,403
you are smack in the middle of it.
3
00:00:10,590 --> 00:00:12,353
You know the truth
4
00:00:12,354 --> 00:00:14,869
about Sammy and the other children.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,061
- Andrew Gallagher.
- Ava Wilson.
6
00:00:17,114 --> 00:00:18,850
- I didn't hurt anybody.
- Not yet.
7
00:00:19,001 --> 00:00:21,942
Max, your abilities, they started
seven months ago, right?
8
00:00:21,977 --> 00:00:22,902
How'd you know that?
9
00:00:22,937 --> 00:00:24,589
The same thing killed our
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, 2x2, all, hell, breaks, loose, part, vo,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 2a04ffd0110f73e35ed3f68aaf9c4a75.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,134
Back in 1835,
Samuel Colt made a special gun.
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,533
They say this gun can kill anything.
3
00:00:28,015 --> 00:00:30,415
The colt is gone,
and it seems pretty damn likely
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,304
that the demon is behind all of this.
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,117
Whoops.
6
00:00:37,558 --> 00:00:39,256
Crossroads are where pacts are made.
7
00:00:39,257 --> 00:00:40,992
In selling your soul,
rituals like this,
8
00:00:41,027 --> 00:00:42,879
you got to put your own photo
into the mix, right?
9
00:00:42,914 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Želim nešto da kažem,
''žeo mi je on je mrtav...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
''ali ne toliko žao.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
''On je bio samo pas a vi ne bi trebali
da ga volite više od mene.''
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Možete li da mi napravite svežanj
na kom to pise?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, draga, reci svom ocu da
ne može da obuèe to odelo.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Lepo izgleda.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
-Ti izgledaš lepo.
-Hvala.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Kao bolje obuèeni rak.
9
00:
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, limited, ntsc, dvdr, riderz,
original filename: c065c8ea7348e2efa9b2da4455242e7a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:46,775
Ako me zaista volis,
Onda hajde da se zavetujemo...
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,940
Upravo ovde, zajedno...
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
Bas sada.
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,282
- Ok?
- Ok.
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,257
Dobro.
Ponavljaj za mnom -
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
Bicu slobodan.
7
00:01:03,530 --> 00:01:06,556
Bicu slobodan.
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
I bicu hrabar.
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,701
Bicu hrabar.
10
00:01:12,806 --> 00:01:16,105
Dobro.
I sledece je -
11
00:01:16,209 --> 00:01:20,771
Zivecu svaki dan
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: shut, up, and, shoot, me, 2005, 1, cd, polish, pl, sklapni, a, zastrel,
original filename: Shut Up and Shoot Me - 2005 - 1CD - Polish - pl - 4a4cc0284aec998b47c6592208947d07.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{290}Napisy do wersji: shut.up.and.shoot.me-kinobox.avi|XVID 592x320 25.0fps 699.9 MB
{3185}{3365}ZAMKNIJ SI? I ZASTRZEL MNIE
{3505}{3594}PRAGA, REPUBLIKA CZESKA
{3622}{3678}- Chyba zapomnia?em je wy??czy?.|- Colin.
{3679}{3743}- I chyba mog?em tak zrobi?.|- Ale nie zrobi?e?.
{3750}{3850}Wi?c prasowa?em moje spodnie,|zadzwoni? dzwonek,
{3857}{3918}to by?a nasza taks?wka, odjechali?my.
{3932}{4044}- Nie pami?tam czy wy??czy?em ?elazko?|- Wy??czy?e?, sprawdzi?am.
{4051}{4176}- Przed odjazdem?|- Tak.
{4077}{4117}- Dok?adnie przed?|- Tak.
{4118}{4198}A to ma?e czerwone ?wiate?ko|na pewno si? nie ?wieci?o?
{4216}{4350}Colin, prosz? ci?.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,789
(romantic guitar music)
2
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
<i>A friend once said that every woman</i>
<i>needs three men:</i>
3
00:00:27,720 --> 00:00:32,589
<i>One for adventure and fun,</i>
<i>one for stimulating conversation, -</i>
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,758
<i>- and one for good sex.</i>
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,589
<i>Johan was all three.</i>
6
00:01:03,920 --> 00:01:06,798
I've got one, I've got one!
7
00:01:24,200 --> 00:01:27,556
<i>It was too good to be true,</i>
<i>of course.</i>
8
00:01:27,760 --> 00:01:32,231
<i>Johan's need for adventu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:43,703 --> 00:10:45,671
Un omelet de ostra.
2
00:17:20,265 --> 00:17:21,960
Que lindo atardecer!
3
00:17:22,034 --> 00:17:23,558
Cierto.
4
00:17:25,404 --> 00:17:28,703
No puedo recordar la ?tlima vez que senti esta paz.
5
00:17:30,943 --> 00:17:34,879
Tienes raz?n. Hemos llegado muy lejos.
6
00:17:34,947 --> 00:17:39,680
Sin ti no podr?a estar donde estoy ahora.
7
00:17:43,989 --> 00:17:48,187
?D?nde est? el destino que nos conduce?
8
00:17:50,462 --> 00:17:54,193
Iremos donde sea, ?l nos lleva.
9
00:17:55,234 --> 00:17:57,464
Estaremos siempre juntas, hasta el final, si?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{427}{492}You know, sometimes...
{608}{644}you have to go|through something
{646}{693}to find out|why you did it.
{2645}{2704}There was a friend of mine|who worked on "24"
{2706}{2751}in the art department.
{2753}{2813}And we affectionately|refer to him as "dark Mark."
{2896}{2938}He was a rock and roll guy.
{2940}{2981}And I said, "Look,|we're starting this label
{2982}{3021}and we're looking|for a rock band."
{3108}{3166}He called me|about three weeks later
{3167}{3222}and said,|"I just saw this guy...
{3346}{3392}He plays a dobro
{3394}{3445}and he does this stuff|with pedal boards
{3447}{3493}and-- he's the most amazing|guitar pl
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: 1123, you, kill, me, limited, alliance, swedish, motechnet, com, alli, ykm,
original filename: 11231-You.Kill.Me.LiMiTED.DVDRip.XviD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,427 --> 00:01:04,154
<i>Glöm inte bort att komma till det
polska kulturarvets festival i helgen</i>
2
00:01:04,164 --> 00:01:07,729
<i>där det blir tävling mellan polkabanden,
vid Buffalo Civic Center.</i>
3
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
<i>Och efter det, kom för att äta piroger...</i>
4
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Hej.
5
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
- Vi saknade dig vid middagen igår kväll.
6
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
- Pam hade gjort piroger.
- Jag var trött.
7
00:02:56,976 --> 00:02:58,841
Tror jag det.
8
00:02:58,878 --> 00:03:03,409
- MÃ¥r du
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,660 --> 00:00:26,616 X1:312 X2:407 Y1:494 Y2:526
(Musik )
2
00:00:54,660 --> 00:00:56,616 X1:312 X2:407 Y1:494 Y2:526
(Musik )
3
00:01:32,100 --> 00:01:35,058 X1:143 X2:571 Y1:495 Y2:526
Test, Test, Test. Das ist ein Test.
4
00:01:36,420 --> 00:01:38,980 X1:258 X2:458 Y1:494 Y2:526
E#ins, zwei, drei.
5
00:01:40,380 --> 00:01:43,213 X1:202 X2:514 Y1:494 Y2:526
Da bist du ja, Arschloch.
6
00:01:51,580 --> 00:01:54,140 X1:277 X2:440 Y1:494 Y2:526
Hey, Kleiner.
7
00:01:57,300 --> 00:02:00,133 X1:207 X2:512 Y1:494 Y2:521
Hast du dich verlaufen?
8
00:02:06,660 --> 00:02:08,616
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:09:ZABIJ MNIE P?NIEJ
00:01:14:24 godziny wcze?niej
00:02:27:- Pobudka ju? poranek|- Mog?a? mi powiedzie?
00:02:34:- Przecie? m?wi?|- Gdzie moje spodnie?
00:02:39:- Co ja jej teraz powiem|- Mo?e wreszcie powiesz prawd?
00:02:44:Wcale mi nie pomagasz
00:02:47:Nawet nie pr?buje
00:02:54:Smakujesz jak ciocia Marget|Nie mo?esz tego rzuci??
00:02:59:Po cholere ca?ujesz cioci?
00:03:02:Jeste? taka sexowna kiedy si? krzywisz
00:03:17:Chyba nie kupila? jeszcze bilet?w do Tahoo?
00:03:27:Niech zgadn?...|Nie mo?esz jecha??
00:03:30:Elizabeth od?o?y?a wyjazd|Skoczymy innym razem
00:03:36:Przejdzie jej
00:03:40:Wiedzia?em, ?e zrozumiesz
00:05:07:Godzina 7.30
00:05:09:Dzie? dobry Was
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,619 --> 00:00:58,119
Ãèëüì Ãà Ãû Ãà ñòèã
2
00:00:59,340 --> 00:01:03,840
Ãåëüìà Ãëýéð
3
00:01:03,928 --> 00:01:08,428
Ãà êñ Ãèçëè
4
00:01:18,579 --> 00:01:23,079
à ôèëüìå "Ãáåé ìåÃÿ ïîçæå"
5
00:01:24,869 --> 00:01:29,369
Ãà 24 ÷à ñà äî...
6
00:01:34,775 --> 00:01:39,275
à ôèëüìå òà êæå ñÃèìà ëèñü:
Ã'Ãèë ÃîìïòîÃ
7
00:01:39,465 --> 00:01:43,965
Ãîêëèà Ãà Ãðî
8
00:01:46,455 --> 00:01:50,955
Ãîà Ãîôôåòò
9
00:01:50,966 --> 00:01:55,466
ÃðåÃäà à Ãýð
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
????? ?? ???? ????? ?? ????? ??? ???????
2
00:01:02,604 --> 00:01:04,106
?? ?????? ??????
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
?????? ???? ??????? ????????
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
"?? ????? "??????
???? ???????
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,862
???? ??? ???? ????? ?????
6
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
????
7
00:02:49,044 --> 00:02:51,630
??? ????? ????
?? ???? ?????? ???????
8
00:02:51,672 --> 00:02:53,590
??? ????? ??????.
??? ????
9
00:02:58,887 --> 00:03:00,722
?????
?? ??? ????
10
00:03:02,224 --> 00:03:03,851
??? ????
11
00:03:05,35
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: everything, you, want, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, saphire,
original filename: 24292-Everything_You_Want_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:00:23,223 --> 00:00:26,522
When I was a little girl.
my family and I used to travel a lot.
2
00:00:26,593 --> 00:00:29,255
Well. my parents did. anyway.
3
00:00:29,329 --> 00:00:33,789
I would only really travel
as far as Montana - the Big Sky Country.
4
00:00:33,867 --> 00:00:38,930
Home of Evel Knievel.
Custer's Last St
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
O Ecklie est? na minha cola para
terminar os relat?rios do m?s,
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,389
preciso de uma lista de todas
as liga??es do laborat?rio
3
00:00:13,390 --> 00:00:14,765
para a central o mais
r?pido que voc? puder.
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,500
Eu entrego para voc? at? o
final do turno de amanh?.
5
00:00:16,550 --> 00:00:17,565
Obrigado.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Voc? tem dobrado muitos
turnos essa semana.
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
?, ? s? o que eu fa?o.
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Tem tido contato com a Sara?
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,427 --> 00:00:59,854
?eviri: deerhunter
2
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
<i>Bu hafta sonu, bizlere...</i>
3
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
<i>...Polonya K?lt?r Festivali
i?in kat?lmay? unutmay?n.</i>
4
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
<i>Buffalo kent merkezinde
yer alacak olan...</i>
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
<i>...polka bandolar? at??mas?n?
ka??rmay?n.</i>
6
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
<i>G?steriden sonra da puf b?re?i
ziyafetine...</i>
7
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Selam.
8
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
Ge?en ak?am yemekte
yoktun.
9
00:02:51,671 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[623][641]I loved Halloween.
[642][694]Okay, not a huge surprise there. I mean, what kid doesn't love Halloween?
[695][739]But my devotion to the day was not for the obvious reasons.
[740][763]I couldn't care less about the candy.
[764][792]And I didn't give a shit about the costumes.
[793][816]I loved Halloween because
[817][867]I loved looking into other people's houses.
[921][942]Why's the candy outside?
[943][963]They probably don't want to be disturbed, sweetie.
[964][986]But it's Halloween, it's supposed to be disturbing.
[987][998]Maybe they're just not home.
[999][1046]That's a bunch of bull-- they're home!
[1048][1084]Trick or treat, damnit!
[1106][1138]Just take a piec
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x288 25.0fps 701.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{150}Subrip T-Man
{160}{300}Synchro do wersji|Mickybo.And.Me.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD
{2017}{2082}Szybciej. Podno? nogi.
{2910}{2970}/W roku 1970
{2975}{3095}/ca?y ?wiat wiedzia?,|"?e Belfast jest podzielony".
{3100}{3172}/Dzielnice zamienia?y si? w getta,
{3177}{3248}"ale ja nic o tym nie wiedzia?em".
{3253}{3368}- Idziesz dzi? ta?czy?, tato?|- Tak, synu.
{3384}{3448}Musisz kocha? taniec.
{3453}{3502}Bo tak jest.
{3616}{3670}A czemu ty nie lubisz ta?czy?, mamo?
{3710}{3773}Jestem beznadziejn? tancerk?, JonJo.
{3778}{3832}Mam dwie lewe nogi.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{226}{284}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.11.2005.
{303}{417}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{422}{547}Suomennos: maza, Mahatma, flinstone,|IsoD, RollonTollo ja Jackblack12
{551}{628}Oikoluku: Sensei69
{1014}{1127}Jos rakastat minua|oikeasti, vannotaan vala -
{1131}{1251}tässä, yhdessä, juuri nyt.
{1255}{1316}- Sopiiko?|- Sopii.
{1371}{1441}Toista perässäni:
{1454}{1601} Olen vapaa.
{1605}{1749}Ja olen urhea.
{1753}{1830}Hyvä. Ja seuraava on:
{1834}{1942}Elän joka päivän kuin|se olisi viimeiseni.
{1946}{2002}Pidätkö siitä? Sano se.
{2006}{2112}Elän joka päivän kuin|se olisi v
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:41,519
Dit is geen illegale investeringsbank.
2
00:00:41,520 --> 00:00:43,506
U vraagt elke keer meer en meer
geld wit te wassen.
3
00:00:43,507 --> 00:00:46,181
U brengt me in een moeilijke positie.
4
00:00:46,182 --> 00:00:47,932
Hou je van me?
5
00:00:50,042 --> 00:00:52,818
Wat u vraagt is makkelijk te traceren.
6
00:00:52,819 --> 00:00:55,772
Ik ben niet de enige verantwoordelijke hier!
7
00:00:55,773 --> 00:00:57,523
Hou je niet van me?
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,520
Hallo?
9
00:01:04,575 --> 00:01:06,325
Ja, OK.
10
00:01:09,693 --> 00:01:12,993
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: all, the, days, before, tomorrow, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: All the Days Before Tomorrow - 2005 - 1CD - Czech - cz - e7e533f9c360f5078a0c28a68305e2de.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 908 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
?asov?n?: Pix
P?eklad: MND
3
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
M?ls pravdu, Cartmane.
Tv?j strejda Roy m? skv?lej ?lun.
4
00:00:45,301 --> 00:00:49,601
Nen? to par?da?
Jen my dva a ??dnej blbej Kyle.
5
00:00:49,602 --> 00:00:52,802
- Cht?l bych s t?m opravdu jet.
- A um?? to?
6
00:00:53,003 --> 00:00:57,000
- Jasn?, ?e jo.
- Roy m? kl??e v palubn? desce.
7
00:00:57,504 --> 00:00:59,804
Asi by se mu to nel?bilo.
8
00:00:59,805 --> 00:01:02,205
Nikdo se nedozv?,
kdy? se proj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{245}{844}t³umaczenie: bma do wersji:|2007.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLIANCE
{846}{1444}Fps 23,976.576 x 240./tt0796375/|czas trwania:1:33:05.701MB
{1445}{1491}"Nie zapomnijcie byæ z nami w ten weekend!"
{1492}{1539}"Zapraszamy na Festiwal|Polskiego Dziedzictwa Narodowego. "
{1540}{1586}"W Buffalo Civic Center...
{1587}{1610}...zagraj¹ polskie zespo³y ludowe. "
{1611}{2091}"A potem zapraszamy|na degustacjê pierogów!"
{2092}{3075}"ZABIJASZ MNIE"
{3076}{4056}- Stef.|- Witaj.
{4057}{4141}Brakowa³o nam ciebie|wczoraj, na kolacji.
{4142}{4225}- P
Legendas para All.babes.want.to.kill.me.2005
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, justrip, team, l, i, t,
original filename: Me.And.You.And.Everyone.We.Know.2005.DVDRiP.XviD-JUSTRiP.Team.L.i.T.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,841 --> 00:00:09,841
Vertaald door:
-- Team Lost in Translation --
2
00:00:10,273 --> 00:00:15,671
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal! ! !
3
00:00:15,771 --> 00:00:20,771
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:00:42,008 --> 00:00:46,853
Als je echt van me houdt,
laten we dan een eed afleggen...
5
00:00:46,880 --> 00:00:49,940
hier, samen...
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
nu.
7
00:00:56,890 --> 00:01:00,257
Goed.
Herhaal na mij.
8
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
Ik zal vrij zijn.
9
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
En ik za