Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie All About My Mother is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme All About My Mother Por relevancia:
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, todo, sobre, mi, madre, napisy, ns,
original filename: All_About_My_Mother_Todo_Sobre_Mi_Madre_(NAPiSY-51721).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2823}{2875}I'm going to call.
{2930}{2977}TRANSPLANT COORDINATION
{3258}{3313}National Transplant|Organization.
{3314}{3369}- Manuela, Ram?n y Cajal Hospital.|- Yes.
{3371}{3422}We've got a possible donor.
{3424}{3504}We've done the first EEG,|and the family has agreed.
{3506}{3556}Give me the details.
{3558}{3621}Male, 35 years old.
{3623}{3654}Blood group?
{3656}{3726}"O" positive.|Weight, about 150 pounds.
{3798}{3837}LIVER
{3956}{4000}LIVER RECIPIENTS
{4186}{4234}Not a single drop!
{4304}{4367}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4369}{4406}you won't feel a drop!
{4535}{4564}- Mom!|- What?
{4566}{4605}The movie's starting.
{4606
Legendas para All About My Mother
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, chilekesh, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, all, about, my, mother, c0, ldude,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - Chilekesh - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:57,750 --> 00:02:01,755
Telefon edeceðim.
3
00:02:02,172 --> 00:02:06,426
"Nakil Ãnitesi"
4
00:02:15,854 --> 00:02:18,190
Ulusal Organ Baðýþý Organizasyonu.
5
00:02:18,231 --> 00:02:20,567
- Manuela, Ramony Cajal Hastanesi.
- Evet.
6
00:02:20,609 --> 00:02:22,778
Muhtemel bir baðýþ var.
7
00:02:22,820 --> 00:02:26,199
Birinci EEG'yi yaptýk ve ailesi de onayladý.
8
00:02:26,240 --> 00:02:28,326
Bana ayrýntýlarý ver.
9
00:02:28,368 --> 00:02:31,079
Erkek, 35 yaþýnda.
10
00:02:31,121 --> 00:02:32,456
Kan
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, 1999, sbc, dvdivx, postx, english, motechnet, com,
original filename: 5490-All.About.My.Mother.1999.SBC.DvDivX-PosTX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,017 --> 00:02:00,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'm going to caII.
2
00:02:02,455 --> 00:02:04,423 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:16,136 --> 00:02:18,400 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
NationaI TranspIant Organization.
4
00:02:18,505 --> 00:02:20,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- ManueIa, Ramon y CajaI hospitaI.
- Yes.
5
00:02:20,874 --> 00:02:22,967 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
We've got a possibIe donor.
6
00:02:23,076 --> 00:02:26,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
We've done the first EEG
and the famiIy has agreed.
7
00:02:26,513 --> 00:02:28,538
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,191 --> 00:01:43,500
ÃÃù Ãá ôçëåöùÃÃóù.
2
00:01:45,671 --> 00:01:48,663
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:58,751 --> 00:02:01,060
ÃèÃéêüò ÃñãáÃéóìüò
Ãåôáìïó÷åýóåùÃ.
4
00:02:01,351 --> 00:02:05,026
ÃáÃïõÃëá, áðü Ãá÷Ãë...
¸÷ïõìå ÃÃáà ðéèáÃü äüôç.
5
00:02:05,351 --> 00:02:08,980
ÃÃÃáìå åãêåöáëïãñÃöçìá êáé
ç ïéêïãÃÃåéá óõìöþÃçóå.
6
00:02:09,151 --> 00:02:11,107
Ãåò ìïõ ôéò ëåðôïìÃñåéåò.
7
00:02:11,511 --> 00:02:13
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3530}{3594}Idem da pozovem.
{3663}{3722}KOORDINACIJA TRANSPLANTACIJA
{4073}{4142}Nacionalna organizacija|za transplantacije.
{4144}{4213}- Ovde Manuela, iz Ramón y Cajal bolnice.|- Da?
{4215}{4278}Imamo moguæeg davaoca.
{4281}{4381}Uradili smo prvi EEG,|a i porodica se složila.
{4383}{4445}Dajte mi detalje.
{4448}{4528}Muškarac, 35 godina star.
{4530}{4569}Krvna grupa?
{4571}{4658}"O" positivna.|Težina oko 75 kg.
{4748}{4798}JETRA
{4946}{5001}PRIMAOCI JETRE
{5234}{5293}Nijedna kap!
{5381}{5459}- Sa Dodoti pelenama...|- Dodoti!
{5462}{5508}ništa neæe iscuriti!
{5670}{5706}- Mama!|- Å ta je?
{5708}{5756}Poèinje film.
{5759}{58
Legendas para All About My Mother
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, czech, cz, all, about, my, mother,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Czech - cz - deff4255a5d396b6b42c5b4ea9eb1669.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2823}{2875}Jdu volat.
{2929}{2977}Koordinace transplantac?
{3257}{3313}N?rodn? transplanta?n?|centrum
{3314}{3370}- Manuela, Nemocnice Ramon y Cajal.|- Ano.
{3370}{3422}M?me mo?n?ho d?rce.
{3423}{3504}Vymizelo prvn? EEG,|a rodina souhlas?.
{3506}{3555}?ekn?te mi detaily.
{3558}{3621}Mu?, 35 let.
{3623}{3654}Krevn? skupina?
{3656}{3725}"O" pozitivn?.|V?ha kolem 70 kg.
{3796}{3838}J?tra.
{3956}{4000}J?tra - ?ekatel?.
{4187}{4234}Ani jedna kapka,
{4304}{4366}- To je Dodoti plenka...|- Dodoti, dodoti...
{4369}{4406}nem??ete uc?tit ani kapi?ku.
{4535}{4564}- Mami!|- Ano?
{4565}{4605}Za??n? film.
{4607}{4654}U? b???m.
{4785}{4856}Odhalen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:[T?umaczenie polskie powsta?o| na podstawie t?umaczenia angielskiego--]
00:00:04:[nie nale?y wi?c oczekiwa?, ?e b?dzie wierne|w stosunku do hiszpa?skiego orygina?u.]
00:00:07:[Znaj?cych j?zyk hiszpa?ski lepiej ode mnie| - prosz? o wyrozumia?o??.]
00:00:10:[ dla K. ]
00:00:12:POPRAWIONE PRZEZ HADES 220
00:00:13:[ dla K. ]
00:01:43:P?jd? zadzwoni?.
00:01:47:"Transplantolog"
00:02:00:Narodowa Fundacja Transplantacji.
00:02:02:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- S?ucham.
00:02:05:Mamy potencjalnego dawc?.
00:02:07:Wykonali?my pierwsze EEG|i rodzina si? zgodzi?a.
00:02:10:Podaj mi szczeg??y.
00:02:12:M??czyzna, lat 35.
00:02:15:Grupa
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, 1999, sbc, dvdivx, postx, english, motechnet, com,
original filename: All.About.My.Mother.1999.SBC.DvDivX-PosTX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,017 --> 00:02:00,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'm going to caII.
2
00:02:02,455 --> 00:02:04,423 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:16,136 --> 00:02:18,400 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
NationaI TranspIant Organization.
4
00:02:18,505 --> 00:02:20,769 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
- ManueIa, Ramon y CajaI hospitaI.
- Yes.
5
00:02:20,874 --> 00:02:22,967 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
We've got a possibIe donor.
6
00:02:23,076 --> 00:02:26,375 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
We've done the first EEG
and the famiIy has agreed.
7
00:02:26,513 --> 00:02:28,538
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2823}{2875}I'm going to call.
{2930}{2977}TRANSPLANT COORDINATION
{3258}{3313}National Transplant|Organization.
{3314}{3369}- Manuela, Ram?n y Cajal Hospital.|- Yes.
{3371}{3422}We've got a possible donor.
{3424}{3504}We've done the first EEG,|and the family has agreed.
{3506}{3556}Give me the details.
{3558}{3621}Male, 35 years old.
{3623}{3654}Blood group?
{3656}{3726}"O" positive.|Weight, about 150 pounds.
{3798}{3837}LIVER
{3956}{4000}LIVER RECIPIENTS
{4186}{4234}Not a single drop!
{4304}{4367}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4369}{4406}you won't feel a drop!
{4535}{4564}- Mom!|- What?
{4566}{4605}The movie's starting.
{4606
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:43:30,823 --> 01:43:32,984
I'm going to call.
2
01:43:35,261 --> 01:43:37,252
TRANSPLANT COORDINATION
3
01:43:48,941 --> 01:43:51,239
National Transplant
Organization.
4
01:43:51,310 --> 01:43:53,608
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
01:43:53,679 --> 01:43:55,806
We've got a possible donor.
6
01:43:55,881 --> 01:43:59,214
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
01:43:59,285 --> 01:44:01,378
Give me the details.
8
01:44:01,454 --> 01:44:04,116
Male, 3 5 years old.
9
01:44:04,190 --> 01:44:05,487
Blood group?
10
01:44:05,558 --> 01:44:08,459
âOâ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:59:Id? zadzwoni?.
00:02:03:"Transplantolog"
00:02:17:Narodowa Fundacja Transplantacji.
00:02:19:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|-Tak?
00:02:22:Mamy potencjalnego dawc?.
00:02:24:Wykonali?my pierwsze EEG|i wszystko pasuje.
00:02:27:Podaj wi?cej szczeg???w.
00:02:29:M??czyzna, lat 35.
00:02:32:Grupa krwi?
00:02:33: "0" RH+.|Waga, oko?o 70 kilogram?w.
00:02:39:"W?troba"
00:02:46:"Oczekuj?cy na przeszczep"
00:02:56:Nie uroni? kropli!
00:03:00:- W pieluchy Dodoti...|-R?b ?mia?o!
00:03:03:Nie poczujesz nawet jednej kropli!
00:03:10:- Mamo!|- Tak?
00:03:11:Film si? zaczyna.
00:03:13:Ju? id?.
00:03:20:"Obna?enie Ewy"
00:03:24:Zawsze zmieniaj? tytu?y!
00:03:25:"All About E
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,960 --> 00:01:43,678
Ik ga bellen.
2
00:01:59,480 --> 00:02:01,596
Nationaal Transplantatiecentrum.
3
00:02:01,920 --> 00:02:03,831
Manuela, van ziekenhuis Ramon y Cajal.
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,952
We hebben een donor.
5
00:02:06,160 --> 00:02:09,197
We hebben de eerste EEG
en de familietoelating.
6
00:02:09,520 --> 00:02:11,272
Mag ik de gegevens?
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,916
Het gaat om een man van 35.
8
00:02:14,280 --> 00:02:15,269
Bloedgroep?
9
00:02:15,600 --> 00:02:18,068
O positief, ongeveer 70 kilo.
10
00:02:27,280 --> 00:02:29,077
Receptoren hepati
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,731 --> 00:01:59,899
I'm going to call.
2
00:02:02,152 --> 00:02:04,154
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:15,832 --> 00:02:18,168
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,209 --> 00:02:20,545
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,545 --> 00:02:22,714
We've got a possible donor.
6
00:02:22,756 --> 00:02:26,134
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,217 --> 00:02:28,261
Give me the details.
8
00:02:28,386 --> 00:02:31,014
Male, 35 years old.
9
00:02:31,097 --> 00:02:32,390
Blood group?
10
00:02:32,474 --> 00:02:35,352
"O" po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2830}{2880}ÃÃ¥ èçëÿçà äà ïîçâúÃÿ.
{2936}{2983}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3264}{3318}Ãà öèîÃà ëÃà îðãà Ãèçà öèÿ|ïî òðà Ãñïëà Ãòà öèÿ.
{3321}{3375}Ãà Ãóåëà ,| îò áîëÃèöà òà Ãà ìîà è Ãà õà ë.
{3378}{3428}Ãìà ìå ïîòåÃöèà ëåà äîÃîð.
{3430}{3509}Ãà ïðà âåÃà å ñÃèìêà Ãà |ìîçúêà , ðîäÃèÃèòå ñà ñúãëà ñÃè.
{3513}{3561}Ãà êâè ñà ìó äà ÃÃèòå?
{3565}{3627}Ãúæ, 35 ãîäèøåÃ.
{3630}{3660}ÃðúâÃà ãðóïà ?
{3662}{3731}Ãóëåâà , ðåçó
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: All About My Mother - 23,976fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku:|~e~
{2819}{2871}Menen soittamaan.
{2925}{2973}ELINSIIRTOJEN KOORDINOINTI
{3253}{3309}Kansallinen e
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: All About My Mother - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku:|~e~
{2819}{2871}Menen soittamaan.
{2925}{2973}ELINSIIRTOJEN KOORDINOINTI
{3253}{3309}Kansallinen e
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: All About My Mother - Est - 23,976fps - 1999.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Ma lähen helistan.
2
00:01:46,100 --> 00:01:48,100
TRANSPLANTAATSOONI KESKUS
3
00:01:59,200 --> 00:02:01,500
Riiklik Transplantaadi
Organisatsioon.
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,800
- Manuela, Ramon ja Cajal Haigla.
- Jah.
5
00:02:03,700 --> 00:02:05,900
Meil on võimalik doonor.
6
00:02:05,800 --> 00:02:09,200
Tegime esimese EEG
ja sugulased on nõusoleku andnud.
7
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
Anna mulle andmed.
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,900
Mees, 35 aastane.
9
00:02:13,800 --> 00:02:15,100
Vere grupp?
10
00:02:15,100 --> 00:02:18,000
"O" p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:58:I'm going to caII.
00:02:02:TRANSPLANT COORDINATION
00:02:16:NationaI TranspIant Organization.
00:02:18:- ManueIa, Ramon y CajaI hospitaI.|- Yes.
00:02:20:We've got a possibIe donor.
00:02:23:We've done the first EEG|and the famiIy has agreed.
00:02:26:Give me the detaiIs.
00:02:28:MaIe, 35 years oId.
00:02:31:BIood group?
00:02:32:O positive. Weight, about 150 pounds.
00:02:38:LIVER
00:02:45:LIVER RECIPIENTS
00:02:54:NotasingIe drop!
00:02:59:- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
00:03:02:You won't feeI a drop!
00:03:09:- Mom!|- What?
00:03:10:The movie's starting.
00:03:12:I'm coming.
00:03:19:Eve UnveiIed
00:03:22:They aIways change the titIe!
00:03:24:AII About
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2845}{2941}I'm going to call.
{2951}{3053}"Transplant Coordination"
{3279}{3335}National Transplant|Organization.
{3336}{3392}- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- Yes.
{3393}{3445}We've got a possible donor.
{3446}{3527}We've done the first EEG,|and the family has agreed.
{3528}{3578}Give me the details.
{3579}{3644}Male, 35 years old.
{3645}{3677}Blood group?
{3678}{3803}"O" positive.|Weight, about 70 kilograms.
{3819}{3900}"Liver"
{3977}{4072}"Liver Recipients"
{4208}{4303}Not a single drop!
{4325}{4390}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4391}{4488}you won't feel a drop!
{4557}{4586}- Mom!|- What?
{4587}{4628}The movie is starting
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,960 --> 00:01:43,678
Ik ga bellen.
2
00:01:59,480 --> 00:02:01,596
Nationaal Transplantatiecentrum.
3
00:02:01,920 --> 00:02:03,831
Manuela, van ziekenhuis Ramon y Cajal.
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,952
We hebben een donor.
5
00:02:06,160 --> 00:02:09,197
We hebben de eerste EEG
en de familietoelating.
6
00:02:09,520 --> 00:02:11,272
Mag ik de gegevens?
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,916
Het gaat om een man van 35.
8
00:02:14,280 --> 00:02:15,269
Bloedgroep?
9
00:02:15,600 --> 00:02:18,068
O positief, ongeveer 70 kilo.
10
00:02:27,280 --> 00:02:29,077
Receptoren hepati
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:59:P?jd? zadzwoni?.
00:02:03:"Transplantolog"
00:02:17:Narodowa Fundacja Transplantacji.
00:02:19:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- S?ucham.
00:02:22:Mamy potencjalnego dawc?.
00:02:24:Wykonali?my pierwsze EEG|i rodzina si? zgodzi?a.
00:02:27:Podaj mi szczeg??y.
00:02:29:M??czyzna, lat 35.
00:02:32:Grupa krwi?
00:02:33: "0" RH+.|Waga, oko?o 70 kilogram?w.
00:02:39:"W?troba"
00:02:46:"Zapotrzebowanie na w?trob?"
00:02:56:Nie uroni? kropli!
00:03:00:- W pieluchy Dodoti ...|- Zr?b to!
00:03:03:Nie poczujesz tej kropli!
00:03:10:- Mamo!|- Tak?
00:03:11:Film si? zaczyna.
00:03:13:Ju? id?.
00:03:20:"Ewa odkryta"
00:03:24:Zawsze zmieniaj? tytu?y!
00:03:25:"All About Eve"
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,191 --> 00:01:43,500
??? ?? ??????????.
2
00:01:45,671 --> 00:01:48,663
??????????? ??????????????
3
00:01:58,751 --> 00:02:01,060
??????? ??????????
??????????????.
4
00:02:01,351 --> 00:02:05,026
????????, ??? ?????...
?????? ???? ?????? ????.
5
00:02:05,351 --> 00:02:08,980
?????? ??????????????? ???
? ?????????? ?????????.
6
00:02:09,151 --> 00:02:11,107
??? ??? ??? ????????????.
7
00:02:11,511 --> 00:02:13,471
??????, 35 ??????.
8
00:02:13,471 --> 00:02:17,589
-????? ???????;
-0 ??????. ????? 70 ????.
9
00:02:49,871 --> 00:02:52,510
????...??????? ? ??????.
10
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: 68612.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Ma lähen helistan.
2
00:01:46,100 --> 00:01:48,100
TRANSPLANTAATSOONI KESKUS
3
00:01:59,200 --> 00:02:01,500
Riiklik Transplantaadi
Organisatsioon.
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,800
- Manuela, Ramon ja Cajal Haigla.
- Jah.
5
00:02:03,700 --> 00:02:05,900
Meil on võimalik doonor.
6
00:02:05,800 --> 00:02:09,200
Tegime esimese EEG
ja sugulased on nõusoleku andnud.
7
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
Anna mulle andmed.
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,900
Mees, 35 aastane.
9
00:02:13,800 --> 00:02:15,100
Vere grupp?
10
00:02:15,100 --> 00:02:18,000
"O" p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2944}{2998}Poklicala bom
{3055}{3105}TRANSPLANTACIJSKI|KOORDINATOR
{3397}{3455}National Transplant Organization
{3456}{3514}Manuela iz Bolnice Ramony Cayal|Da?
{3516}{3569}Imamo možnega darovalca
{3571}{3654}Opravili smo prvi EEG|in družina se strinja.
{3656}{3708}Mi poveš podrobnosti?
{3710}{3777}Moški, star 35 let
{3778}{3811}Krvna skupina?
{3813}{3885}"0" pozitivna|teža okrog 68 kilogramov
{3960}{4002}JETRA
{4125}{4171}Prejemniki jeter
{4366}{4416}Niti ene kapljice.
{4488}{4554}Z Dodoti plenicami|-Dodotis!
{4556}{4595}ne boš èutil niti kapljice.
{4729}{4759}Mama!|Kaj?
{4761}{4802}Film se je zaèel
{4804}{4853}Prihajam
{49
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:[T?umaczenie polskie powsta?o| na podstawie t?umaczenia angielskiego--]
00:00:04:[nie nale?y wi?c oczekiwa?, ?e b?dzie wierne|w stosunku do hiszpa?skiego orygina?u.]
00:00:07:[Znaj?cych j?zyk hiszpa?ski lepiej ode mnie| - prosz? o wyrozumia?o??.]
00:00:10:[ dla K. ]
00:00:13:[ dla K. ]
00:01:59:P?jd? zadzwoni?.
00:02:03:"Transplantolog"
00:02:17:Narodowa Fundacja Transplantacji.
00:02:19:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- S?ucham.
00:02:22:Mamy potencjalnego dawc?.
00:02:24:Wykonali?my pierwsze EEG|i rodzina si? zgodzi?a.
00:02:27:Podaj mi szczeg??y.
00:02:29:M??czyzna, lat 35.
00:02:32:Grupa krwi?
00:02:33: "0" RH+.|Waga, oko?o
Legendas para All About My Mother
keywords: todo, sobre, mi, madre, all, about, my, mother, 1999, cd, 1, 2,
original filename: 52221.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,660 --> 00:02:02,664
I'm going to call.
2
00:02:03,081 --> 00:02:07,336
"Transplant Coordination"
3
00:02:16,762 --> 00:02:19,097
National Transplant
Organization.
4
00:02:19,139 --> 00:02:21,475
- Manuela, Ramony Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:21,517 --> 00:02:23,685
We've got a possible donor.
6
00:02:23,727 --> 00:02:27,105
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:27,147 --> 00:02:29,233
Give me the details.
8
00:02:29,274 --> 00:02:31,985
Male, 35 years old.
9
00:02:32,027 --> 00:02:33,362
Blood group?
10
00:02:33,403 --> 00:02:38,617
"O"
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,100 --> 00:02:00,200
I'm going to call.
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:16,200 --> 00:02:18,500
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,600 --> 00:02:20,900
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,100
We've got a possible donor.
6
00:02:23,000 --> 00:02:26,400
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,500
Give me the details.
8
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
Male, 35 years old.
9
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
Blood group?
10
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
âOâ
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, my, mother, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1999, 97, 6,
original filename: All About My Mother - Eng - 23 And 25 FPS - 1999.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2944}{2998}I'm goIng tocall.
{3055}{3105}TRANSPLANTCOORDINATION
{3397}{3455}NatIonal Transplant|OrganIzatIon.
{3456}{3514}- Manuela, RamonyCajal HospItal.|-Yes.
{3516}{3569}We'vegota possIbledonor.
{3571}{3654}We'vedonethefirst EEG,|and thefamIlyhas agreed.
{3656}{3708}GIve methedetaIls.
{3710}{3777}Male, 35years old.
{3778}{3811}Blood group?
{3813}{3885}"O" posItIve.|WeIght, about 1 50 pounds.
{3960}{4002}LIVER
{4125}{4171}LIVER RECIPIENTS
{4366}{4416}Notasingle drop!
{4488}{4554}- With DodotiDiapers...|-Dodotis!
{4556}{4595}youwon'tfeeladrop!
{4729}{4759}- Mom!|-What?
{4761}{4802}The movIe's startIng.
{4804}{4853}I'm comIng.
{499
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,100 --> 00:02:00,200
I'm going to call.
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:16,200 --> 00:02:18,500
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,600 --> 00:02:20,900
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,100
We've got a possible donor.
6
00:02:23,000 --> 00:02:26,400
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,500
Give me the details.
8
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
Male, 35 years old.
9
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
Blood group?
10
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
âOâ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2830}{2880}ÃÃ¥ èçëÿçà äà ïîçâúÃÿ.
{2936}{2983}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3264}{3318}Ãà öèîÃà ëÃà îðãà Ãèçà öèÿ|ïî òðà Ãñïëà Ãòà öèÿ.
{3321}{3375}Ãà Ãóåëà ,| îò áîëÃèöà òà Ãà ìîà è Ãà õà ë.
{3378}{3428}Ãìà ìå ïîòåÃöèà ëåà äîÃîð.
{3430}{3509}Ãà ïðà âåÃà å ñÃèìêà Ãà |ìîçúêà , ðîäÃèÃèòå ñà ñúãëà ñÃè.
{3513}{3561}Ãà êâè ñà ìó äà ÃÃèòå?
{3565}{3627}Ãúæ, 35 ãîäèøåÃ.
{3630}{3660}ÃðúâÃà ãðóïà ?
{3662}{3731}Ãóëåâà , ðåçóñ-ôà êòîÃ
Legendas para All About My Mother
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, all, about, my, mother, 1,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2833}{2858}Ben telefon edeceðim.
{2938}{2984}Ulusal Organ Baðýþý Merkezi...
{3259}{3314}Buyrun.
{3321}{3372}- Ben Manuela, Ramóny Cajal Hastanesinden.|- Evet?
{3384}{3425}Olasý bir verici var.
{3432}{3503}Evet EEG ölçümü yapýldý|ve ailesi kabul etti.
{3513}{3549}Ãzelliklerini verin.
{3569}{3620}Erkek, 35 yaþýnda.
{3628}{3657}Kan grubu?
{3664}{3729}0 pozitif.|70 kilo civarýnda.
{3818}{3839}KARACÃÃER
{3954}{4005}KARACÃÃER BEKLEYENLER
{4193}{4239}En küçük damla bile!
{4311}{4367}- Dodoti Diapers ile...|- Dodotis!
{4374}{4409}...altým ýslak kalmýyor!
{4539}{4566}- Anne!|- Ne?
{4573}{4607}Film baþlýyor.
{4619
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0:00:16:[na podstawie napisow udostepnionych przez przemek.muszynski]
0:01:58:P?jd? zadzwoni?.
0:02:02:"Transplantolog"
0:02:15:Narodowa Fundacja Transplantacji.
0:02:17:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- S?ucham.
0:02:20:Mamy potencjalnego dawc?.
0:02:22:Wykonali?my pierwsze EEG|i rodzina si? zgodzi?a.
0:02:25:Podaj mi szczeg??y.
0:02:27:M??czyzna, lat 35.
0:02:30:Grupa krwi?
0:02:31:"0" RH+.|Waga, oko?o 70 kilogram?w.
0:02:36:"W?troba"
0:02:43:"Zapotrzebowanie na w?trob?"
0:02:53:Nie uroni? kropli!
0:02:56:- W pieluchy Dodoti ...|- Zr?b to!
0:02:59:Nie poczujesz tej kropli!
0:03:08:- Mamo!|- Tak?
0:03:09:Film si? zaczyna.
0:03:11:Ju? id?.
0:03:18:"Ewa odkryta"
0:03:22:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,035 --> 00:02:00,120
ÃÃ¥ èçëÿçà äà ïîçâúÃÿ.
2
00:02:02,456 --> 00:02:04,416
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
Ãà öèîÃà ëÃà îðãà Ãèçà öèÿ
ïî òðà Ãñïëà Ãòà öèÿ.
4
00:02:18,514 --> 00:02:20,766
Ãà Ãóåëà ,
îò áîëÃèöà òà Ãà ìîà è Ãà õà ë.
5
00:02:20,891 --> 00:02:22,976
Ãìà ìå ïîòåÃöèà ëåà äîÃîð.
6
00:02:23,060 --> 00:02:26,355
Ãà ïðà âåÃà å ñÃèìêà ÃÃ
ìîçúêà , ðîäÃèÃèòå ñà ñúãëà ñÃè.
7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,320
Anteriormente en "What about Brian"
2
00:00:01,321 --> 00:00:02,819
Necesitamos un par de reglas.
3
00:00:02,820 --> 00:00:06,370
No tenemos que hablar sobre
cómo nos ha ido el dÃa. No me importa.
4
00:00:06,380 --> 00:00:08,030
Bienvenida a "La guinda del pastel".
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,420
We really gonna have
our own business.
6
00:00:09,430 --> 00:00:12,010
Igual que Dave y Brian,
sólo que con éxito,¿vale?
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,170
¿Te casarÃas conmigo,
Deena Greco...
8
00:00:16,890 --> 00:00:17,570
... otra vez?
9
00:00:18,46
Legendas para All About My Mother
keywords: all, about, eve, spanish, english, dual, locospordivx, 10, foros, com, by, glpd,
original filename: 60944.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:01:05,053 --> 00:01:09,524
Puede que el Premio Sarah Siddons
les resulte desconocido.
2
00:01:09,613 --> 00:01:12,411
Se le ha evitado la sensacional publicidad
3
00:01:12,493 --> 00:01:15,769
de honores tan cuestionables
como el Premio Pulitzer
4
00:01:15,853 --> 00:01:20,529
y los premios entregados cada año
por esa...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,610
Mi nombre es John Marczewski.
2
00:00:28,770 --> 00:00:32,170
Quiero contarles la historia de
los últimos 7 dÃas de mi vida.
3
00:00:52,630 --> 00:00:55,210
Era el caluroso verano del 2021.
4
00:00:56,770 --> 00:00:58,940
Y estaba en camino a
encontrarme con Elena...
5
00:00:59,430 --> 00:01:01,140
...mi esposa.
6
00:01:04,190 --> 00:01:06,220
Elena...
7
00:01:06,300 --> 00:01:08,010
...vas a encontrarme en el aeropuerto.
8
00:01:08,020 --> 00:01:11,010
Llegarás rodeada de guardaespaldas,
usando lentes de sol y una bufanda...
9
00:01:11,020 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,694
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:01,795 --> 00:00:02,695
Me marcho.
3
00:00:03,196 --> 00:00:06,096
Cuando miro hacia mi futuro,
no nos veo juntos.
4
00:00:06,596 --> 00:00:08,396
Te asciendo a vicepresidente.
Empiezas el Lunes.
5
00:00:08,699 --> 00:00:09,699
¿Qué?
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,100
Y, ¿si no lo acepto?
7
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
¡Me han hecho socio!
8
00:00:12,900 --> 00:00:14,990
Esta noche me doy permiso,
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,390
para tener sexo lascivo y desenfrenado