Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie All About My Father is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme All About My Father Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,007 --> 00:00:36,364
I had a recurring dream
when I was younger.
2
00:00:37,287 --> 00:00:41,599
I am on the Titanic
and it is about to sink.
3
00:00:43,407 --> 00:00:45,602
I am in a hallway -
4
00:00:45,727 --> 00:00:52,439
- covered in red velvet.
Floor, walls and ceiling.
5
00:00:52,927 --> 00:00:58,479
A red velvet wall
comes at me from behind.
6
00:00:58,607 --> 00:01:02,236
I am unable to run away from it.
7
00:01:02,567 --> 00:01:08,722
I realize I am doomed. The
onrushing water will overtake me.
8
00:01:09,047 --> 00:01:13,837
I am going down with the ship
becau
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,007 --> 00:00:36,364
I had a recurring dream
when I was younger.
2
00:00:37,287 --> 00:00:41,599
I am on the Titanic
and it is about to sink.
3
00:00:43,407 --> 00:00:45,602
I am in a hallway -
4
00:00:45,727 --> 00:00:52,439
- covered in red velvet.
Floor, walls and ceiling.
5
00:00:52,927 --> 00:00:58,479
A red velvet wall
comes at me from behind.
6
00:00:58,607 --> 00:01:02,236
I am unable to run away from it.
7
00:01:02,567 --> 00:01:08,722
I realize I am doomed. The
onrushing water will overtake me.
8
00:01:09,047 --> 00:01:13,837
I am going down with the ship
becau
Legendas para All About My Father
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, chilekesh, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, all, about, my, mother, c0, ldude,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - Chilekesh - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:57,750 --> 00:02:01,755
Telefon edeceðim.
3
00:02:02,172 --> 00:02:06,426
"Nakil Ãnitesi"
4
00:02:15,854 --> 00:02:18,190
Ulusal Organ Baðýþý Organizasyonu.
5
00:02:18,231 --> 00:02:20,567
- Manuela, Ramony Cajal Hastanesi.
- Evet.
6
00:02:20,609 --> 00:02:22,778
Muhtemel bir baðýþ var.
7
00:02:22,820 --> 00:02:26,199
Birinci EEG'yi yaptýk ve ailesi de onayladý.
8
00:02:26,240 --> 00:02:28,326
Bana ayrýntýlarý ver.
9
00:02:28,368 --> 00:02:31,079
Erkek, 35 yaþýnda.
10
00:02:31,121 --> 00:02:32,456
Kan
Advertisement:
------------
------------
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, eve, 1950, 1, cd, english, en,
original filename: All About Eve - 1950 - 1CD - English - en - 907924d3df0f2c5387b226fa5a6ba8b8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,312 --> 00:01:10,983
The Sarah Siddons Award
is perhaps unknown to you.
2
00:01:11,067 --> 00:01:13,986
It has been spared the sensational publicity
3
00:01:14,069 --> 00:01:17,489
of such questionable honours
as the Pulitzer Prize
4
00:01:17,572 --> 00:01:22,452
and those awards presented annually
by that... film society.
5
00:01:22,535 --> 00:01:26,497
The distinguished-Iooking gentleman
is an extremely old actor.
6
00:01:26,581 --> 00:01:30,001
Being an actor,
he will go on speakingfor some time.
7
00:01:30,084 --> 00:01:33,170
It is not important thatyou hear what he says.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:37,000
Captions ???revision:HCT
2
00:00:59,660 --> 00:01:04,472
Feeds, purple is clear
I tonight ?calculated had free time eats late with you ?
3
00:01:04,520 --> 00:01:06,875
Really, that and so on ??I ????meet you
4
00:01:50,720 --> 00:01:51,948
Feeds
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,833
Feeds, ?takes ?according to that ?, to ?had
6
00:01:55,480 --> 00:01:56,959
You guess
7
00:01:57,500 --> 00:01:59,036
?also must guess, not
8
00:01:59,080 --> 00:02:00,834
Ya! You wait for ??and so on ??
9
00:02:00,980 --> 00:02:03,176
Li? lives, I think ?
10
00:02:03,220
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,191 --> 00:01:43,500
ÃÃù Ãá ôçëåöùÃÃóù.
2
00:01:45,671 --> 00:01:48,663
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:58,751 --> 00:02:01,060
ÃèÃéêüò ÃñãáÃéóìüò
Ãåôáìïó÷åýóåùÃ.
4
00:02:01,351 --> 00:02:05,026
ÃáÃïõÃëá, áðü Ãá÷Ãë...
¸÷ïõìå ÃÃáà ðéèáÃü äüôç.
5
00:02:05,351 --> 00:02:08,980
ÃÃÃáìå åãêåöáëïãñÃöçìá êáé
ç ïéêïãÃÃåéá óõìöþÃçóå.
6
00:02:09,151 --> 00:02:11,107
Ãåò ìïõ ôéò ëåðôïìÃñåéåò.
7
00:02:11,511 --> 00:02:13
Legendas para All About My Father
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, czech, cz, all, about, my, mother,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Czech - cz - deff4255a5d396b6b42c5b4ea9eb1669.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2823}{2875}Jdu volat.
{2929}{2977}Koordinace transplantac?
{3257}{3313}N?rodn? transplanta?n?|centrum
{3314}{3370}- Manuela, Nemocnice Ramon y Cajal.|- Ano.
{3370}{3422}M?me mo?n?ho d?rce.
{3423}{3504}Vymizelo prvn? EEG,|a rodina souhlas?.
{3506}{3555}?ekn?te mi detaily.
{3558}{3621}Mu?, 35 let.
{3623}{3654}Krevn? skupina?
{3656}{3725}"O" pozitivn?.|V?ha kolem 70 kg.
{3796}{3838}J?tra.
{3956}{4000}J?tra - ?ekatel?.
{4187}{4234}Ani jedna kapka,
{4304}{4366}- To je Dodoti plenka...|- Dodoti, dodoti...
{4369}{4406}nem??ete uc?tit ani kapi?ku.
{4535}{4564}- Mami!|- Ano?
{4565}{4605}Za??n? film.
{4607}{4654}U? b???m.
{4785}{4856}Odhalen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,320
Anteriormente en "What about Brian"
2
00:00:01,321 --> 00:00:02,819
Necesitamos un par de reglas.
3
00:00:02,820 --> 00:00:06,370
No tenemos que hablar sobre
cómo nos ha ido el dÃa. No me importa.
4
00:00:06,380 --> 00:00:08,030
Bienvenida a "La guinda del pastel".
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,420
We really gonna have
our own business.
6
00:00:09,430 --> 00:00:12,010
Igual que Dave y Brian,
sólo que con éxito,¿vale?
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,170
¿Te casarÃas conmigo,
Deena Greco...
8
00:00:16,890 --> 00:00:17,570
... otra vez?
9
00:00:18,46
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:[T?umaczenie polskie powsta?o| na podstawie t?umaczenia angielskiego--]
00:00:04:[nie nale?y wi?c oczekiwa?, ?e b?dzie wierne|w stosunku do hiszpa?skiego orygina?u.]
00:00:07:[Znaj?cych j?zyk hiszpa?ski lepiej ode mnie| - prosz? o wyrozumia?o??.]
00:00:10:[ dla K. ]
00:00:12:POPRAWIONE PRZEZ HADES 220
00:00:13:[ dla K. ]
00:01:43:P?jd? zadzwoni?.
00:01:47:"Transplantolog"
00:02:00:Narodowa Fundacja Transplantacji.
00:02:02:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- S?ucham.
00:02:05:Mamy potencjalnego dawc?.
00:02:07:Wykonali?my pierwsze EEG|i rodzina si? zgodzi?a.
00:02:10:Podaj mi szczeg??y.
00:02:12:M??czyzna, lat 35.
00:02:15:Grupa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2312}{2365}La naiba!
{2369}{2400}Aici, iepuraºule!
{2776}{2810}Ticãlosule!
{2814}{2892}- Ce e,doctore?|- D-le Iepure...
{2920}{2979}Cauþiune forþatã!|Lil J.,sã nu cumva sã te miºti!
{2984}{3037}Ascultã, pot sã-þi explic, bine?|Lasa-mã sã-þi explic!
{3064}{3123}La ce dracu te uiþi?|Stai jos!
{3168}{3220}Bine.|Intenþionam sã te caut azi, bine?
{3224}{3244}Am sunat-o pe mama|sã mã ia cu maºina...
{3248}{3268}pentru cã mi s-a|stricat bicicleta!
{3272}{3292}Da, spune-i-o lui|Martinez!
{3296}{3321}E obiºnuit sã audã|asemenea prostii.
{
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, eve, spanish, english, dual, locospordivx, 10, foros, com, by, glpd,
original filename: 60944.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:01:05,053 --> 00:01:09,524
Puede que el Premio Sarah Siddons
les resulte desconocido.
2
00:01:09,613 --> 00:01:12,411
Se le ha evitado la sensacional publicidad
3
00:01:12,493 --> 00:01:15,769
de honores tan cuestionables
como el Premio Pulitzer
4
00:01:15,853 --> 00:01:20,529
y los premios entregados cada año
por esa...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,610
Mi nombre es John Marczewski.
2
00:00:28,770 --> 00:00:32,170
Quiero contarles la historia de
los últimos 7 dÃas de mi vida.
3
00:00:52,630 --> 00:00:55,210
Era el caluroso verano del 2021.
4
00:00:56,770 --> 00:00:58,940
Y estaba en camino a
encontrarme con Elena...
5
00:00:59,430 --> 00:01:01,140
...mi esposa.
6
00:01:04,190 --> 00:01:06,220
Elena...
7
00:01:06,300 --> 00:01:08,010
...vas a encontrarme en el aeropuerto.
8
00:01:08,020 --> 00:01:11,010
Llegarás rodeada de guardaespaldas,
usando lentes de sol y una bufanda...
9
00:01:11,020 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,694
<i>Anteriormente en "What about Brian"...</i>
2
00:00:01,795 --> 00:00:02,695
Me marcho.
3
00:00:03,196 --> 00:00:06,096
Cuando miro hacia mi futuro,
no nos veo juntos.
4
00:00:06,596 --> 00:00:08,396
Te asciendo a vicepresidente.
Empiezas el Lunes.
5
00:00:08,699 --> 00:00:09,699
¿Qué?
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,100
Y, ¿si no lo acepto?
7
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
¡Me han hecho socio!
8
00:00:12,900 --> 00:00:14,990
Esta noche me doy permiso,
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,390
para tener sexo lascivo y desenfrenado
con la primera mujer que d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{500}Subtitle: baybaykush
{625}{700}Adým John Machewsky...
{725}{800}...size hayatýmýn son 7 | gününü anlatmak istiyorum.
{1300}{1375}2002'nin sýcak yazýydý.
{1400}{1475}Elena ile buluþmaya gidiyordum.
{1475}{1525}Karým.
{1600}{1700}Elena... benimle | havaalanýnda buluþacaksýn.
{1725}{1800}Güneþ gözlüklü fedailer | ile birlikte.
{1850}{1925}Boþanma kaðýtlarýný | imzalayacaðýz.
{1925}{2000}En azýndan plan buydu.
{2550}{2600}- Bay Machewsky. | Afedersiniz, siz Machewsky misiniz?
{2600}{2675}- Evet. John Machewsky.
{2675}{2750}- Adým Arthur, bu da George. | - Merhaba.
{2750}{2825}- New York'a hoþgeldiniz. |
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1626}{1738}Puede que el Premio Sarah Siddons|les resulte desconocido.
{1740}{1810}Se le ha evitado la sensacional publicidad
{1812}{1894}de honores tan cuestionables|como el Premio Pulitzer
{1896}{2013}y los premios entregados cada año|por esa... sociedad cinematográfica.
{2015}{2110}El caballero de aspecto distinguido|es un actor extremadamente mayor.
{2112}{2194}Puesto que es actor,|seguirá hablando durante un rato.
{2196}{2270}No es importante que escuchen lo que dice.
{2272}{2375}No obstante, es importante|que sepan dónde están y por qué.
{2377}{2463}Este es el comedor|de la Sociedad Sarah Siddons.
{2465}{2597}Es el
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,610
Meu nome é John Marczewski.
2
00:00:28,770 --> 00:00:32,170
Quero contar-lhes a historia dos últimos 7 dias de minha vida.
3
00:00:52,630 --> 00:00:55,210
Era um caloroso verão de 2021.
4
00:00:56,770 --> 00:00:58,940
E estava indo me encontrar com Elena...
5
00:00:59,430 --> 00:01:01,140
...Minha esposa.
6
00:01:04,190 --> 00:01:06,220
Elena...
7
00:01:06,300 --> 00:01:08,010
...Vai me encontrar no aeroporto.
8
00:01:08,020 --> 00:01:11,010
Chegará rodeada de guarda-costas, usando óculos escuros e um cachecol...
9
00:01:11,020 --> 00:01:14,010
.
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, the, benjamins, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: All About the Benjamins - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 12e212dced592ca6999d0804ba3336b7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Ogopogo, Jake, Shady69, hulivili,|golfer, Hietmokko, juures ja Jacks.
{610}{634}Oikoluku: Shady69.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,789
(romantic guitar music)
2
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
<i>A friend once said that every woman</i>
<i>needs three men:</i>
3
00:00:27,720 --> 00:00:32,589
<i>One for adventure and fun,</i>
<i>one for stimulating conversation,</i> -
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,758
- <i>and one for good sex.</i>
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,589
<i>Johan was all three.</i>
6
00:01:03,920 --> 00:01:06,798
I've got one, I've got one!
7
00:01:24,200 --> 00:01:27,556
<i>It was too good to be true,</i>
<i>of course.</i>
8
00:01:27,760 --> 00:01:32,231
<i>Johan's need for adventu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0800}Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
{0801}{1600}Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
{1601}{2000}Pozdro dla SETH'A| oraz -=OI=- TEAM :)
{2311}{2365}Kurwa!
{2369}{2400}Tutaj, króliku.
{2776}{2809}£ajdak!
{2813}{2892}- Co jest doktorku?|- Pan Królik...
{2919}{2979}Bail enforcement! Lil J,|nie ruszaj siê do kurwy nêdzy!
{2983}{3037}Pos³uchaj, moge wyjaÅniæ, OK?|Daj mi to wyjaÅniæ!
{3063}{3122}Co ty kurwa ogl¹dasz?!|Siadaj!
{3167}{3220}OK. schodzi³em na dó³|¿eby zobaczyæ ci siê dzieje, OK?
{3224}{3244}Zadzwoni³em do mamy,|¿eby mi da³a podnoÅnik...
{3248}{3268}bo zepsu³ mi siê rower!
{3272}{3292}Taa, p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:59:Id? zadzwoni?.
00:02:03:"Transplantolog"
00:02:17:Narodowa Fundacja Transplantacji.
00:02:19:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|-Tak?
00:02:22:Mamy potencjalnego dawc?.
00:02:24:Wykonali?my pierwsze EEG|i wszystko pasuje.
00:02:27:Podaj wi?cej szczeg???w.
00:02:29:M??czyzna, lat 35.
00:02:32:Grupa krwi?
00:02:33: "0" RH+.|Waga, oko?o 70 kilogram?w.
00:02:39:"W?troba"
00:02:46:"Oczekuj?cy na przeszczep"
00:02:56:Nie uroni? kropli!
00:03:00:- W pieluchy Dodoti...|-R?b ?mia?o!
00:03:03:Nie poczujesz nawet jednej kropli!
00:03:10:- Mamo!|- Tak?
00:03:11:Film si? zaczyna.
00:03:13:Ju? id?.
00:03:20:"Obna?enie Ewy"
00:03:24:Zawsze zmieniaj? tytu?y!
00:03:25:"All About E
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2200}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2316}{2369}¡Mierda!
{2373}{2404}Acá, bunny.
{2780}{2814}Pequeño rascal!
{2818}{2896}- ¿Qué sucede doc?|- Sr. Rabbit...
{2924}{2983}¡Estrecha fianza, Lil J,|no hagas un maldito movimiento!
{2988}{3041}Escucha, lo puedo explicar,¿ok?|¡Déjame explicarlo!
{3068}{3127}¿Qué diablos estás mirando?|¡Siéntate!
{3172}{3224}OK. Estaba viniendo|para verlos a ustedes, ok?
{3228}{3248}Llame a mi mamá para|que me de un maldito aventón...
{3252}{3272}...porque mi bici se rompió.
{3276}{3296}¡Seh, dÃcelo a Martine!
{3300}{3325}Ãl está acostumbrado
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,483 --> 00:00:27,528
<i>Prijatelj mi je nekoè dejal, da vsaka ženska
potrebuje tri moške:</i>
2
00:00:27,736 --> 00:00:32,574
<i>Enega za dogodivšèine in zabavo,
enega za stimulativne pogovore,</i>
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,744
<i>in enega za dober sex.</i>
4
00:00:35,953 --> 00:00:39,581
<i>Johan je bil kot vsi trije.</i>
5
00:01:03,939 --> 00:01:06,817
Ujel sem eno, ujel sem eno!
6
00:01:24,209 --> 00:01:27,546
<i>Bilo je prelepo, da bi bilo res, seveda.</i>
7
00:01:27,754 --> 00:01:32,217
<i>Johanova potreba po avanturah, ga je
odpeljala na Arktiko.</i>
8
00:01:32,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:48:- Mo?emy kontynuowa??
00:00:49:- My?l?, ?e tak...
00:00:51:- Dobra. Kontynuujmy wi?c, gr? o milion.
00:00:56:- Kto powiedzia? "?aden cz?owiek nie jest ze ska?y"?
00:01:01:John Domne
00:01:02:John Milton
00:01:04:John F. Kennedy
00:01:06:Jon Bon Jovi
00:01:09:- John Bon Jovi... proste jak drut...
00:01:12:{i je?li mo?na tak powiedzie?... to sterta bzdur.}
00:01:17:{Wed?ug mnie wszystko si? teraz mechanizuje.}
00:01:19:{I co wi?cej, przyszed? czas ?eby sta? si? zmechanizowanym.}
00:01:22:{To ju? nie jest epoka ?elaza. Na przyk?ad 100 lat temu|trzeba by?o jeszcze liczy? na innych ludzi.}
00:01:28:{Wtedy nikt nie mia? telewizji, odtwarzaczy CD, DVD|ani Video ani ekspres?w d
Legendas para All About My Father
keywords: its, all, about, love, 2003, 1, cd, finnish, fi, it's, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: Its All About Love - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 7a009b8f6a3aedddd6dbd80c7ddc893f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,485 --> 00:00:29,486
Nimeni on John Marczewski.
2
00:00:29,696 --> 00:00:34,654
Haluan kertoa el?m?ni
seitsem?st? viimeisest? p?iv?st?.
3
00:00:54,429 --> 00:00:58,641
Oli kuuma kes? 202 1.
4
00:00:58,851 --> 00:01:03,643
Olin matkalla
tapaamaan vaimoani Elenaa.
5
00:01:06,567 --> 00:01:10,351
Elena, tulisit tapaamaan
minua lentokent?lle.
6
00:01:10,571 --> 00:01:16,027
Ymp?rill?si olisi henkivartijoita,
naamionasi aurinkolasit ja huivi.
7
00:01:17,786 --> 00:01:21,700
Allekirjoittaisit eropaperimme
yksityishuoneessa.
8
00:01:21,915 --> 00:01:25,082
Niin me ainakin suunni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,412 --> 00:01:38,642
shit!
2
00:01:38,815 --> 00:01:40,112
Here, bunny.
3
00:01:55,799 --> 00:01:57,198
Little rascal!
4
00:01:57,367 --> 00:02:00,632
Uh, what's up, doc?
-Mr. Rabbit...
5
00:02:01,771 --> 00:02:04,262
Bail enforcement! Lil J,
don't you fuckin' move!
6
00:02:04,440 --> 00:02:06,670
Listen, I can explain, OK
Let me explain it!
7
00:02:07,777 --> 00:02:10,245
What the hell you watchin'?!
sit down!
8
00:02:12,115 --> 00:02:14,310
OK. I was comin' down
to see y'all today, OK
9
00:02:14,484 --> 00:02:15,314
I called my mom to
give me a fuckin' lift...
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, my, mother, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: All About My Mother - Fin - 23,976fps - 1999.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku:|~e~
{2819}{2871}Menen soittamaan.
{2925}{2973}ELINSIIRTOJEN KOORDINOINTI
{3253}{3309}Kansallinen e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0800}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{2311}{2365}Kurwa!
{2369}{2400}Tutaj, króliku.
{2776}{2809}£ajdak!
{2813}{2892}- Co jest doktorku?|- Pan Królik...
{2919}{2979}Bail enforcement! Lil J,|nie ruszaj siê do kurwy nêdzy!
{2983}{3037}Pos³uchaj, moge wyjaÅniæ, OK?|Daj mi to wyjaÅniæ!
{3063}{3122}Co ty kurwa ogl¹dasz?!|Siadaj!
{3167}{3220}OK. schodzi³em na dó³|¿eby zobaczyæ ci siê dzieje, OK?
{3224}{3244}Zadzwoni³em do mamy,|¿eby mi da³a podnoÅnik...
{3248}{3268}bo zepsu³ mi siê rower!
{3272}{3292}Taa, powiedz to Martinezowi!
{3296}{3320}Zawsze s³ucha takich gówien.
{3325}{3353}Wstawaj.|Szybko.
{3357}{3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
<i>Precios de los combustibles más altos
que tipo en concierto de Weezer.</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,650
Buen dÃa Estados Unidos
3
00:00:05,652 --> 00:00:09,000
Tengo la sensación de que
será un hermoso dÃa
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,111
El sol en el cielo tiene una
sonrisa en la cara...
5
00:00:12,450 --> 00:00:15,600
y en él brilla un saludo
a la raza americana
6
00:00:18,666 --> 00:00:24,820
Si señor, que bueno es decir:
"Buen dÃa Estados Unidos".
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,207
¿Quién puede decirme qué
está sucediendo?
8
00:00:40
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{637}{708}Jeg hedder John Marczewski.
{714}{832}Jeg vil gerne fortaelle historien|om de sidste syv dage af mit liv.
{1306}{1407}Det var den varme sommer i 202 1.
{1412}{1527}Jeg var pa vej for at mode|min kone, Elena.
{1597}{1688}Elena, du skulle mode mig|i lufthavnen.
{1693}{1827}Du ville vaere omringet af vagter|og ifort solbriller og torklaede.
{1866}{1960}Du skulle underskrive|skilsmissepapirerne i en lounge.
{1966}{2041}Det var i hvert fald planen.
{2527}{2615}Mr. Marczewski ...|De er mr. Marczewski, ikke?
{2620}{2761}- Jo. Er I fra Ice InternationaI?|- Ja, Arthur. Og det er George.
{2766}{2913}- VeIkommen tiI New York.|- Vi tager ruII
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0800}Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
{0801}{1600}Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
{1601}{2000}Pozdro dla SETH'A| oraz -=OI=- TEAM :)
{2311}{2365}Kurwa!
{2369}{2400}Tutaj, kr?liku.
{2776}{2809}?ajdak!
{2813}{2892}- Co jest doktorku?|- Pan Kr?lik...
{2919}{2979}Bail enforcement! Lil J,|nie ruszaj si? do kurwy n?dzy!
{2983}{3037}Pos?uchaj, moge wyja?ni?, OK?|Daj mi to wyja?ni?!
{3063}{3122}Co ty kurwa ogl?dasz?!|Siadaj!
{3167}{3220}OK. schodzi?em na d??|?eby zobaczy? ci si? dzieje, OK?
{3224}{3244}Zadzwoni?em do mamy,|?eby mi da?a podno?nik...
{3248}{3268}bo zepsu? mi si? rower!
{3272}{3292}Taa, powiedz to Martinezowi!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,960 --> 00:01:43,678
Ik ga bellen.
2
00:01:59,480 --> 00:02:01,596
Nationaal Transplantatiecentrum.
3
00:02:01,920 --> 00:02:03,831
Manuela, van ziekenhuis Ramon y Cajal.
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,952
We hebben een donor.
5
00:02:06,160 --> 00:02:09,197
We hebben de eerste EEG
en de familietoelating.
6
00:02:09,520 --> 00:02:11,272
Mag ik de gegevens?
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,916
Het gaat om een man van 35.
8
00:02:14,280 --> 00:02:15,269
Bloedgroep?
9
00:02:15,600 --> 00:02:18,068
O positief, ongeveer 70 kilo.
10
00:02:27,280 --> 00:02:29,077
Receptoren hepati
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, my, mother, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: 68612.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Ma lähen helistan.
2
00:01:46,100 --> 00:01:48,100
TRANSPLANTAATSOONI KESKUS
3
00:01:59,200 --> 00:02:01,500
Riiklik Transplantaadi
Organisatsioon.
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,800
- Manuela, Ramon ja Cajal Haigla.
- Jah.
5
00:02:03,700 --> 00:02:05,900
Meil on võimalik doonor.
6
00:02:05,800 --> 00:02:09,200
Tegime esimese EEG
ja sugulased on nõusoleku andnud.
7
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
Anna mulle andmed.
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,900
Mees, 35 aastane.
9
00:02:13,800 --> 00:02:15,100
Vere grupp?
10
00:02:15,100 --> 00:02:18,000
"O" p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{647}{701}M? numesc John Marczewski.
{731}{813}Aceasta este povestea ultimilor|mele ?apte zile de via?a
{1319}{1383}Era o vara fierbinte a anului 2021.
{1424}{1513}?i trebuia s? m? ?nt?lnesc|cu Elena, so?ia mea.
{1609}{1702}Elena, ar trebui s? ne ?nt?lnim la aeroport.
{1709}{1788}Te-ar urm?ri bodyguarzii.|Ochelari negri, sal.
{1791}{1856}Te-ai ascunde de public.
{1876}{1955}Ai semna documentele de|divor? ?ntr-o camera privata.
{1973}{2023}A?a a fost m?car planul...
{2302}{2412}TOTUL DESPRE DRAGOSTE
{2536}{2564}Dl. Marczewski?
{2584}{2672}Dvs. sunte?i dl. Marczewski?|Da. John Marczewski.
{2679}{2725}De la Ice Interna?ional sunte?i?|- Da, eu sunt Arthur.
{2730}{2769}?i acesta este
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, eve, 1950, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 2028-All_About_Eve_(1950)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:07,106 --> 00:01:11,773
The Sarah Siddons Award
is perhaps unknown to you.
2
00:01:11,857 --> 00:01:14,776
It has been spared the sensational publicity
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,280
of such questionable honours
as the Pulitzer Prize
4
00:01:18,363 --> 00:01:23,243
and those awards presented annually
by that... film society.
5
00:01:23,326 --> 00:01:27,289
The distinguished-Iooking gentleman
is an extremely old actor.
6
00:01:27,372 --> 00:01:30,788
Being an actor,
he will go on speakingfor some time.
7
00:01:30,872 --> 00:01:33,958
It is not important thatyou hear what he says.
8
00:01:34,041 --> 00:01:38,337
However, it is important thatyo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,100 --> 00:02:00,200
I'm going to call.
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:16,200 --> 00:02:18,500
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,600 --> 00:02:20,900
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,100
We've got a possible donor.
6
00:02:23,000 --> 00:02:26,400
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,500
Give me the details.
8
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
Male, 35 years old.
9
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
Blood group?
10
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
âOâ
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, eve, 1950, int, inspire, english, motechnet, com, insp, cd, 1, 2,
original filename: All.About.Eve.1950.DVDRip.XviD.iNT-iNSPiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,920 --> 00:01:09,391
<i>The Sarah Siddons Award
is perhaps unknown to you.</i>
2
00:01:09,480 --> 00:01:12,278
<i>It has been spared the sensational publicity...</i>
3
00:01:12,359 --> 00:01:15,635
<i>... of such questionable honours
as the Pulitzer Prize...</i>
4
00:01:15,719 --> 00:01:20,396
<i>... and those awards presented annually
by that... film society.</i>
5
00:01:20,480 --> 00:01:24,268
<i>The distinguished-looking gentleman
is an extremely old actor.</i>
6
00:01:24,359 --> 00:01:27,635
<i>Being an actor,
he will go on speaking for some time.</i>
7
00:01:27,719 --> 00:
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, eve, 1950, int, inspire, swedish, motechnet, com, insp, cd, 1, 2,
original filename: 2498-All.About.Eve.1950.DVDRip.XviD.iNT-iNSPiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,920 --> 00:01:09,391
<i>Ni kanske inte känner</i>
<i>till Sarah Siddons-priset.</i>
2
00:01:09,480 --> 00:01:12,278
<i>Det har sluppit den sensationalism</i>
3
00:01:12,359 --> 00:01:15,635
<i>som drabbat mer diskutabla</i>
<i>priser som Pulitterpriset</i>
4
00:01:15,719 --> 00:01:20,396
<i>och de utmärkelser som presenteras</i>
<i>varje år av den där... filmakademin.</i>
5
00:01:20,480 --> 00:01:24,268
<i>Den här distingerade herren är</i>
<i>en mycket gammal skådespelare.</i>
6
00:01:24,359 --> 00:01:27,635
<i>Eftersom han är skådespelare</i>
<i>kommer han att tala läng
Legendas para All About My Father
keywords: all, about, desire, the, passionate, cinema, of, pedro, almodovar, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, readme, a???a??????a??, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: All About Desire The Passionate Cinema Of Pedro Almodovar ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Legendas para All About My Father
keywords: riri, shushu, no, subete, 2001, schzophrenia, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, all, about, lily, chou, dvdivx, sky,
original filename: Riri Shushu no subete (2001) - schzophrenia - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Ãeviri : schzophrenia
mad_butcher666@hotmail.com