Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aliens Of The Deep is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Aliens Of The Deep Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
El centro de nuestra existencia
es una potente dinamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
El sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenieria de la vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos formamos parte
de la cadena alimentaria.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,100
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,700
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,700 --> 00:02:00,900
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliens, of, the, deep, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Aliens of the Deep (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,847 --> 00:00:59,557
Var oluþumuzun merkezinde
güçlü bir dinamo yer alýr.
2
00:01:02,047 --> 00:01:04,402
Güneþ.
3
00:01:04,487 --> 00:01:09,277
Bize ýsý ve ýþýk verir.
Yaþamýn büyük motorunu çalýþtýrýr.
4
00:01:42,007 --> 00:01:45,443
Bu bir besin zinciri ve hepimiz
bunun bir parçasýyýz.
5
00:01:47,927 --> 00:01:52,478
Kim olursanýz olun, güçlü bir
etobur bile olsanýz,...
6
00:01:52,567 --> 00:01:57,118
...yemeðiniz güneþ ýþýðýný besine
çeviren bir bitki olarak yola çýkmýþtýr.
7
00:01:57,207 --> 00:02:00,483
Yani biz, hepimiz...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,047 --> 00:00:42,244
BIÃA IZ DUBINA
2
00:00:54,847 --> 00:00:59,557
U središtu naše egzistencije
nalazi se moæni dinamo.
3
00:01:02,047 --> 00:01:04,402
Sunce.
4
00:01:04,487 --> 00:01:09,277
Ono nam daje toplotu i svetlost
i pokreæe veliki toèak života.
5
00:01:42,007 --> 00:01:45,443
Svi smo deo lanca ishrane.
6
00:01:47,927 --> 00:01:52,478
Ko god da ste,
èak iako ste teški mesojed,
7
00:01:52,567 --> 00:01:55,055
vaša veèera poèinje
biljkama koje negde
8
00:01:55,056 --> 00:01:57,118
sunèevu svetlost
pretvaraju u hranu.
9
00:01:57,207 --> 00:02:00,483
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliens, of, the, deep, limited, ws, asteroids, metafrasteto,
original filename: 5268-Aliens.of.the.Deep.LiMiTeD.WS.DVDRip.XviD-ASTEROiDS-METAFRASTETO.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
<i>At the centre of our
existence is a powerful dynamo.</i>
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,765
<i>The sun.</i>
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
<i>It gives us heat and light, and
drives the great engine of life.</i>
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
<i>It's the food chain, and
we're all a part of it.</i>
5
00:01:48,200 --> 00:01:52,865
<i>No matter who you are, even if
you're a hardcore meat-eater,</i>
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,700
<i>your dinner started with plants
somewhere turning sunlight into food.</i>
7
00:01:57,735 --> 00:02:00,900
<i>So we are, all of
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
El centro de nuestra existencia
es una potente dinamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,799
El sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,099
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,700
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,701 --> 00:02:00,900
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,560 --> 00:00:59,200
At the centre of our existence
is a powerful dynamo.
2
00:01:01,720 --> 00:01:04,120
The sun.
3
00:01:04,200 --> 00:01:08,920
It gives us heat and light,
and drives the great engine of life.
4
00:01:41,720 --> 00:01:45,080
It's the food chain,
and we're all a part of it.
5
00:01:47,560 --> 00:01:52,200
No matter who you are,
even if you're a hardcore meat-eater,
6
00:01:52,280 --> 00:01:56,840
your dinner started with plants
somewhere turning sunlight into food.
7
00:01:56,920 --> 00:02:00,120
So we are, all of us,
8
00:02:00,560 --> 00:02:02,640
sola
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
O centro da nossa existência
é um potente dÃnamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
O sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz e calor
é o motor do ciclo da vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos fazemos parte
da cadeia alimentar.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,100
Inclusivé, até para os que comem carne,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,700
a sua comida tem origem nas plantas
que transformam a luz solar em alimentos.
7
00:01:57,600 --> 00:02:00,900
à por isso que todos os seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
existem, graça
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,847 --> 00:00:59,557
In 't midden van ons bestaan
staat een sterke dynamo.
2
00:01:02,047 --> 00:01:04,402
De zon.
3
00:01:04,487 --> 00:01:09,277
Hij geeft ons warmte en licht en
bestuurt de machine van 't leven.
4
00:01:42,007 --> 00:01:46,922
Dit is de voedselketen en
we maken er allemaal deel van uit.
5
00:01:47,927 --> 00:01:52,478
Wie je ook bent. ook al ben je
een verstokte vleeseter...
6
00:01:52,567 --> 00:01:57,118
...je eten begon met planten
die door de zon voedsel werden.
7
00:01:57,207 --> 00:02:00,483
We zijn dus allemaal...
8
00:02:00,847 --> 00:02:03,236
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliensofthedeep, 2005, spanish, aliens, of, the, limited, ws, asteroids, map, 4, spa,
original filename: aliensofthedeep2005-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:59,900
En el centro de nuestra existencia
hay un potente dÃnamo.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,565
El sol,
3
00:01:04,600 --> 00:01:09,600
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,000 --> 00:01:52,865
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,535 --> 00:02:00,700
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,000 --> 00:02:03
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,847 --> 00:00:59,557
In 't midden van ons bestaan
staat een sterke dynamo.
2
00:01:02,047 --> 00:01:04,402
De zon.
3
00:01:04,487 --> 00:01:09,277
Hij geeft ons warmte en licht en
bestuurt de machine van 't leven.
4
00:01:42,007 --> 00:01:46,922
Dit is de voedselketen en
we maken er allemaal deel van uit.
5
00:01:47,927 --> 00:01:52,478
Wie je ook bent. ook al ben je
een verstokte vleeseter...
6
00:01:52,567 --> 00:01:57,118
...je eten begon met planten
die door de zon voedsel werden.
7
00:01:57,207 --> 00:02:00,483
We zijn dus allemaal...
8
00:02:00,847 --> 00:02:03,236
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,847 --> 00:00:59,557
In 't midden van ons bestaan
staat een sterke dynamo.
2
00:01:02,047 --> 00:01:04,402
De zon.
3
00:01:04,487 --> 00:01:09,277
Hij geeft ons warmte en licht en
bestuurt de machine van 't leven.
4
00:01:42,007 --> 00:01:46,922
Dit is de voedselketen en
we maken er allemaal deel van uit.
5
00:01:47,927 --> 00:01:52,478
Wie je ook bent. ook al ben je
een verstokte vleeseter...
6
00:01:52,567 --> 00:01:57,118
...je eten begon met planten
die door de zon voedsel werden.
7
00:01:57,207 --> 00:02:00,483
We zijn dus allemaal...
8
00:02:00,847 --> 00:02:03,236
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
El centro de nuestra existencia
es una potente dinamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
El sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenieria de la vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos formamos parte
de la cadena alimentaria.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,100
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,700
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,700 --> 00:02:00,900
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliensofthedeep, 2005, spanish, aliens, of, the, limited, ws, asteroids, map, 3, spa,
original filename: AliensoftheDeep2005-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:59,900
En el centro de nuestra existencia
hay un potente dÃnamo.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,565
El sol,
3
00:01:04,600 --> 00:01:09,600
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,000 --> 00:01:52,865
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,535 --> 00:02:00,700
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,000 --> 00:02:03
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
O centro da nossa exist?ncia
? um potente d?namo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
O sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz e calor
? o motor do ciclo da vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos fazemos parte
da cadeia alimentar.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,100
Inclusiv?, at? para os que comem carne,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,700
a sua comida tem origem nas plantas
que transformam a luz solar em alimentos.
7
00:01:57,600 --> 00:02:00,900
? por isso que todos os seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
existem, gra?as ? ener
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,047 --> 00:00:42,247
TAJEMSTVÃ MOÃSKÃCH HLUBIN
2
00:00:54,847 --> 00:00:59,568
Støedem našà existence
je velice silné dynamo.
3
00:01:02,087 --> 00:01:04,407
Slunce.
4
00:01:04,487 --> 00:01:09,287
Høeje nás, dává nám svìtlo
a pohánà obrovský motor života.
5
00:01:42,007 --> 00:01:45,447
Je to potravinový øetìzec.
I my jsme jeho souèástÃ.
6
00:01:47,967 --> 00:01:52,487
Je jedno, co jste zaè,
i když jste zapøisáhlý masožravec,
7
00:01:52,567 --> 00:01:57,127
vaše veèeøe vzešla z rostlin,
které mìnà sluneènà svìtlo na potravu.
8
00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,047 --> 00:00:42,247
TAJEMSTVÃ MOÃSKÃCH HLUBIN
2
00:00:54,847 --> 00:00:59,568
Støedem našà existence
je velice silné dynamo.
3
00:01:02,087 --> 00:01:04,407
Slunce.
4
00:01:04,487 --> 00:01:09,287
Høeje nás, dává nám svìtlo
a pohánà obrovský motor života.
5
00:01:42,007 --> 00:01:45,447
Je to potravinový øetìzec.
I my jsme jeho souèástÃ.
6
00:01:47,967 --> 00:01:52,487
Je jedno, co jste zaè,
i když jste zapøisáhlý masožravec,
7
00:01:52,567 --> 00:01:57,127
vaše veèeøe vzešla z rostlin,
které mìnà sluneènà svìtlo na potravu.
8
00:01:
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliens, of, the, deep, 2005, limited, ws, asteroids, map, 3, spa,
original filename: 8af4d6102f7dcd9943073557fd568c42.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:59,900
En el centro de nuestra existencia
hay un potente dÃnamo.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,565
El sol,
3
00:01:04,600 --> 00:01:09,600
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,000 --> 00:01:52,865
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,535 --> 00:02:00,700
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,000 --> 00:02:03
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
El centro de nuestra existencia
es una potente dinamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,799
El sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,099
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,700
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,701 --> 00:02:00,900
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliens, of, the, deep, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23284-Aliens_of_the_Deep_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:59,900
En el centro de nuestra existencia
hay un potente dÃnamo.
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,565
El sol,
3
00:01:04,600 --> 00:01:09,600
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenierÃa de la vida.
4
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Todos formamos parte
de la cadena alimentarÃa.
5
00:01:48,000 --> 00:01:52,865
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,500
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,535 --> 00:02:00,700
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,000 --> 00:02:03
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: aliens, of, the, deep, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Aliens of the Deep - 2005 - 1CD - Czech - cz - b5813fb1fdba21081527eb8938b94527.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,047 --> 00:00:42,247
TAJEMSTV? MO?SK?CH HLUBIN
2
00:00:54,847 --> 00:00:59,568
St?edem na?? existence
je velice siln? dynamo.
3
00:01:02,087 --> 00:01:04,407
Slunce.
4
00:01:04,487 --> 00:01:09,287
H?eje n?s, d?v? n?m sv?tlo
a poh?n? obrovsk? motor ?ivota.
5
00:01:42,007 --> 00:01:45,447
Je to potravinov? ?et?zec.
I my jsme jeho sou??st?.
6
00:01:47,967 --> 00:01:52,487
Je jedno, co jste za?,
i kdy? jste zap?is?hl? maso?ravec,
7
00:01:52,567 --> 00:01:57,127
va?e ve?e?e vze?la z rostlin,
kter? m?n? slune?n? sv?tlo na potravu.
8
00:01:57,208 --> 00:02:00,488
V?ichni tedy..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,847 --> 00:00:59,557
In 't midden van ons bestaan
staat een sterke dynamo.
2
00:01:02,047 --> 00:01:04,402
De zon.
3
00:01:04,487 --> 00:01:09,277
Hij geeft ons warmte en licht en
bestuurt de machine van 't leven.
4
00:01:42,007 --> 00:01:46,922
Dit is de voedselketen en
we maken er allemaal deel van uit.
5
00:01:47,927 --> 00:01:52,478
Wie je ook bent. ook al ben je
een verstokte vleeseter...
6
00:01:52,567 --> 00:01:57,118
...je eten begon met planten
die door de zon voedsel werden.
7
00:01:57,207 --> 00:02:00,483
We zijn dus allemaal...
8
00:02:00,847 --> 00:02:03,236
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:05,328
<i>(Kevin)</i> Absolutely<i>,</i>
2
00:00:08,138 --> 00:00:11,471
So I think if we're gonna try to get
evidence for life on another planet,
3
00:00:11,542 --> 00:00:14,909
we've certainly gotta look
for evidence for life on our own first<i>,</i>
4
00:00:14,978 --> 00:00:16,377
It's the only sample
we've got, right?
5
00:00:16,447 --> 00:00:19,939
<i>(Jim) Pan Conrad. She was</i>
<i>one of our senior astrobiologists.</i>
6
00:00:20,017 --> 00:00:22,212
<i>She comes from</i>
<i>the Jet Propulsion Laboratory,</i>
7
00:00:22,286 --> 00:00:26,814
<i>and she's o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,923 --> 00:01:01,758
<i>(woman) At the centre of our existence</i>
<i>is a powerful dynamo.</i>
2
00:01:04,397 --> 00:01:06,888
<i>The sun.</i>
3
00:01:06,966 --> 00:01:11,903
<i>It gives us heat and light,</i>
<i>and drives the great engine of life.</i>
4
00:01:46,072 --> 00:01:49,599
<i>It's the food chain,</i>
<i>and we're all a part of it.</i>
5
00:01:52,178 --> 00:01:57,013
<i>No matter who you are,</i>
<i>even if you're a hardcore meat-eater,</i>
6
00:01:57,083 --> 00:02:01,850
<i>your dinner started with plants</i>
<i>somewhere turning sunlight into food.</i>
7
00:02:01,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,194 --> 00:01:02,200
V središèu našega obstoja
se nahaja moèan generator.
2
00:01:04,702 --> 00:01:07,203
Sonce.
3
00:01:07,287 --> 00:01:12,207
Obdaja nas s svetlobo in toploto.
Je motor vsega življenja.
4
00:01:46,406 --> 00:01:50,432
Takšna je prehranjevalna veriga.
Mi smo le del nje.
5
00:01:52,495 --> 00:01:57,334
Vseeno kdo si.
Tudi èe si moèan mesojedec
6
00:01:57,417 --> 00:02:02,172
se je tvoja veèerja razvila iz rastlin,
ki so nekje pretvarjala svetlobo v hrano.
7
00:02:02,257 --> 00:02:05,592
Torej vsi delujemo
8
00:02:06,051 --> 00:02:08,219
na sonèn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,773 --> 00:00:10,571
ÃåäÃà ãà ùîì çà åìåòå ïîçèöèè,
âëèçà ìå Ãà ïåò.
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,889
- ÃçâèÃÿâà ì ñå.
- Ãîâà å ìîÿòà êúùà .
3
00:00:18,973 --> 00:00:20,964
- Ãà êâî ñòà âà ?
- Ãúäåòå ãîòîâè. Ã-æà Ãóäà õà ñ?
4
00:00:21,053 --> 00:00:25,444
Ãà øèÿò ñúïðóã Ã¥ ðåêâèçèðà ë
âîåÃÃî ïðåâîçÃà ñðåäñòâî è Ã¥ âúîðúæåÃ.
5
00:00:25,533 --> 00:00:27,012
Ã, Ãîæå ìîé.
6
00:00:45,893 --> 00:00:47,804
Ãðáâà äà ìè ïîçâîëèòå
äÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,165 --> 00:00:17,665
En las profundidades
del Mar del Sur de China
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Existen cordilleras sub-acuáticas
tan profundas
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,200
Que ningún hombre o máquina
ha podido explorarlas.
4
00:00:28,076 --> 00:00:30,376
A través de los siglos
cientos de barcos
5
00:00:30,377 --> 00:00:32,877
desaparecieron en estas aguas
sin dejar rastros.
6
00:00:35,998 --> 00:00:38,698
Esas desapariciones aún
son un misterio.
7
00:01:35,156 --> 00:01:39,966
AGUA VIVA
8
00:02:12,925 --> 00:02:15,928
- ¿Cómo estas leila?
- Vete al diablo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,080 --> 00:00:35,520
He was brought in at 09:00
2
00:00:36,320 --> 00:00:40,160
and they figured he was responsible
for setting off a nuke on U.S. soil.
3
00:00:51,400 --> 00:00:55,040
NORAD picked up a hotspot
in the Alaskan mountains
4
00:00:55,240 --> 00:00:56,960
just outside of Fairbanks.
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,960
They contacted the warship Sumanza,
stationed in the Bearing Strait.
6
00:01:01,800 --> 00:01:04,600
Commander Drew Stevens
dispatches troops to the area
7
00:01:04,760 --> 00:01:08,920
to observe phase one
terrorist protocol.
8
00:01:09,120 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2112}{2160}Gyere elõ, akárhol vagy!
{2160}{2196}Gyere, Ben!
{2196}{2231}Vincent!
{2232}{2269}Siessetek!
{2400}{2449}Vincent, mit csinálsz?
{2568}{2603}Vincent!
{2652}{2688}Jól van, Ben.
{2688}{2723}Gyõztél!
{2796}{2831}Vincent!
{2976}{3028}Lásd be, már alig vártad!
{3048}{3122}Jön a hétvégi forgalom.|Ãszre se fogják venni.
{3240}{3276}Ne csináld, Ben!
{3276}{3322}Te akartál elmenni.
{3360}{3395}Vincent!
{3744}{3779}Vincent!
{3864}{3900}Ben! Te kis hülye!
{3900}{3954}Bemásztál és rád csukódott?
{3984}{4041}- lndulunk?|- lgen, indulunk.
{4092}{4165}Zárás után biztos elmész|biliárdozni Joeyval.
{4188}{4249}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!ÃÂs
âät â¬@9:$âüÃÂÃ^!03 X-Files [1x01] - Deep Throat.srtâ¢
ÃÃw¦eà âk³QEâ¡uhÃÃI5)fÃh¤²Ãk "B¸â¬ÂnJñµâE¯ehÃ;ÆÂ¢ËëâÃÃÃ
âLAçK¼â¦7uà UM) CñÃ;ó½Ãâ°søFû÷ÿC¹[V¸<~'Ãþ£ÿâÃ~Ëžòy?ðòx%ù;»sÆÃ¿½ö}_ÃÃ÷ñ½Ã¸÷ç¹ÃõÃþýø£¼üþž§¸}Ãäï·|}_>öçâºÃÃ_fâ¡Ã¦ÃÅ¡eqûRLöîzlÃkÃ_š¬¶Ãüv=ÃüU⯲îìßïóRõ9®éî¬}ãûOwMËÂÃÃJÃIª©ÃûSÃB§âQuä<ŵm½ýïÃ>ÂÃ^ÂiûÂvoéÃ¥î*êÃNâú¾Kâ¢>¼¡øî ìjtâ¢CšæJ%ÂEèÿLýO[¦®«Ã_ïâ ¯ñmÃEüóã§âI!ãââ¬x`Ã}ÃJ U8s½âNâ¢â ÃwÃîjÃÃ0ì~G¹nÃÃXÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[TITLE]
Deep Impact
[AUTHOR]
solide
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:01:29]
Matt Shepherd ?
[00:01:31]
C'est une fête. il m'a invité.
[00:01:33]
- Il est super sympa.|- Pour toi, peut-être.
[00:01:36]
Ãa avance, ce travail ?
[00:01:37]
[00:01:39]
Oui, je vois.|La brillante, son nom ?
[00:01:43]
[00:01:44]
Mizar. C'est une étoile double.
[00:01:46]
Bien. Et l'autre, à côté ?
[00:01:48]
[00:01:49]
- Alcor.|- Bien. Et la suivante ?
[00:01:51]
[00:01:56]
- Je ne sais pas.|- C'est Megrez.
[00:01:58]
Je ne crois pas.
[00:01:59]
- Tu sais ou pas ?|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,983 --> 00:00:39,196
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
No sobre este vestido.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
Lo digo en serio.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:46,583 --> 00:00:49,380
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:00:59,252
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,032
De Zuidpool
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,551
Vanwege de oliecrisis ontwikkelde
Geotech de boorinstallatie GEO-1.
3
00:00:27,880 --> 00:00:30,633
Twee maanden geleden
begon het mis te gaan...
4
00:00:46,440 --> 00:00:49,193
Donderdag, 19 december, 01:44 uur.
5
00:00:55,040 --> 00:00:58,316
Ze kunnen de pot op.
Ik ga naar de eerste waar het warm is.
6
00:00:58,480 --> 00:01:03,759
Het is nergens warm, en je hebt nog
vier uur dienst, vriend.
7
00:01:03,920 --> 00:01:09,517
We moeten de rest uit dit gat snijden.
- We moeten allemaal afgelost worden...
8
00:
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: 5, 7, inside, deep, throat, limited, proper, hls,
original filename: 57_Inside.Deep.Throat.LiMiTED.PROPER.DVDRiP.XviD-HLS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,953 --> 00:00:58,353
falcão28 Produções
2
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
Vivemos numa era gloriosa,
3
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
um momento de grande conflito,
com certeza.
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
<i>Hoje, uma multidão
manifestou-se ilegalmente...</i>
5
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
<i>...oito homens foram presos de...</i>
6
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
<i>...hardcore, fotos pornográficas.</i>
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
<i>Um lado da moeda,
estão os que são a favor</i>
8
00:01:18,711 --> 00:01:20,338
da absoluta não censura.
9
00:01:22,749 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Titl: Aleksandar i Dana|( pripomogli i ortaci )
{2225}{2330}DUBINA
{12574}{12626}Šta to pokušavaš,|da se ubiješ?
{12697}{12733}Neèeg ima tamo dole !
{12739}{12766}Å ta je to bilo?
{12787}{12817}Neznam...
{12823}{12927}Nešto me je zgrabilo za ruku,|prodrmalo me žestoko i skoro|mi išèupalo ruku!
{13009}{13047}Hajde, daj ovo.
{13098}{13147}Slušaj, rekao sam ti...
{13153}{13207}...da moraš biti uz mene.
{13214}{13282}Dejvide, uspanièila sam se.
{13398}{13438}Dejvide, uspanièila sam se.
{13444}{13507}E pa nemoj da panièiš.
{13526}{13619}Moraš nauèiti da si smirena|i da kontrolišeš samu sebe.
{13852}{13897}Dobro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:05,140
Previamente en Angel:
2
00:00:05,140 --> 00:00:06,200
- Darla.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,700
- Hicimos tantas cosas terribles juntos.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,700
- Lo hiciste con Darla...
- Una vez. Era un tiempo oscuro.
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,700
- Eso es imposible. Los vampiros no pueden tener hijos.
- Lo hicimos.
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
- Es humano. Estás llevando a un niño.
- Voy a tener un hijo.
7
00:00:17,700 --> 00:00:23,700
- Nuestro bebé va a morir.
- Este niño es la única cosa buena que hicimos juntos en la vida.
8
00:0
Legendas para Aliens Of The Deep
keywords: gilmore, girls, 03x0, 9, a, deep, fried, korean, thanksgiving, medieval,
original filename: 70fa3d50f43ed77b1e17e0e516e8b957.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,333 --> 00:00:07,575
Ik mag die vrouwen.
- Ik hou van die vrouwen.
2
00:00:07,669 --> 00:00:12,627
Je weet dat ik van je hou
3
00:00:13,216 --> 00:00:16,419
Doe het niet, Edie. Ik zal zo boos worden.
4
00:00:16,511 --> 00:00:17,886
Arme Edie.
- Welke Edie?
5
00:00:17,970 --> 00:00:21,802
Kleine Edie. Ze probeert te zingen
maar haar mam blijft maar praten.
6
00:00:22,225 --> 00:00:25,095
Grote Edie was vroeger zo mooi.
- Ze waren allebei mooi.
7
00:00:25,186 --> 00:00:27,095
En zeggen dat ze familie zijn van Jackie.
8
00:00:27,188 --> 00:00:29,477
De Kennedy's hebben hen
j
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,608 --> 00:01:09,194
Išèem Darbyja Reeseja.
2
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
Vas prièakuje?
3
00:01:13,115 --> 00:01:15,200
Ne, me ne.
4
00:01:33,093 --> 00:01:34,845
Darby.
5
00:01:34,928 --> 00:01:37,431
Mama od nekoga te želi videti.
6
00:01:38,557 --> 00:01:40,726
Da, dobro.
7
00:01:41,560 --> 00:01:44,271
V redu.
Kdo ste že rekli, da ste?
8
00:01:44,354 --> 00:01:46,899
Margaret Hall.
9
00:01:48,233 --> 00:01:50,736
Takoj pride.
10
00:02:18,180 --> 00:02:20,724
Kaj praviš na to!
11
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
Beaujeva mama.
-G. Reese.
12
00:02: