Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{87}- Dalej!|- Dawa? w nich!
{112}{164}Zr?b co?, Gorman!
{203}{283}Uwa?aj! Uwa?aj!|Jeszcze ich jest wi?cej!
{285}{326}Idziemy do medycznego!
{342}{379}Dawaj! Teraz!
{382}{431}Hudson! Uwa?aj!
{565}{589}Teraz!
{639}{656}Burke!
{736}{814}Otw?rz te drzwi, Burke! Otwieraj!
{859}{919}Dawaj! Dawaj! Wracamy!
{994}{1014}Id?!
{1020}{1086}Gi?, skurwysynu!
{1089}{1122}Burke!
{1124}{1155}Hudson!
{1178}{1209}Hudson!
{1212}{1245}Skurwysyn!
{1247}{1313}Chod?! Chod?! Chod? i sobie we?, z?ociutki!
{1329}{1420}Nie mam ca?ego dnia!|Chod? ?esz, ty draniu!
{1423}{1505}Chod?, i ty te?!|Chcecie troch? tego? Spierdalajcie!
{1568}{1615}Spierdala?!
{163
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3930}{3980}ALERTÃ DE ATERIZARE
{7159}{7270}Bio-indicatorii aratã verde.|Se pare cã e în viaþã.
{7329}{7402}S-a terminat cu misiunea noastrã.
{8036}{8111}- Cum ne simþim azi?|- Oribil.
{8113}{8211}- Ãn orice caz, mai bine decât ieri.|- Unde sunt?
{8213}{8308}Ãn siguranþã. La staþia Gateway,|te afli aici de 2 zile.
{8310}{8397}Ai fost puþin cam ameþitã la început,|dar acum eºti bine.
{8399}{8466}Se pare cã ai o vizitã.
{8500}{8557}Jonesy. Vino aici.
{8584}{8634}Vino aici.
{8636}{8762}Ce faci, pisicuþã nãroadã?|Pe unde ai umblat?
{8787}{8880}Ãnþeleg cã v-aþi cunoscut.|Sunt Carter Burke.
{8882}{9026}Lucrez pentru
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, so, it, begins, team, apex, pl,
original filename: Id039532.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[65][82]Alias [1x02] So It Begins|http://napisy.gwrota.com
[83][108] Siedem lat temu zosta?am|przyj?ta do pracy w SD-6,
[109][132] O kt?rej powiedziano mi,|?e jest tajnym oddzia?em CIA.
[133][150] zosta?am wyszkolona na szpiega,
[151][175] Ostrze?ona by nie m?wi?|nikomu czym si? zajmuj?.
[176][195] My?la?am ?e pracuj? dla tych dobrych,
[196][226] do czasu gdy powiedzia?am|mojemu narzeczonemu o SD-6,
[227][237] a oni go zamordowali.
[238][253] Wtedy dowiedzia?am si? prawdy.
[254][285] SD-6 jest najgorszym z wrog?w,|z kt?rymi my?la?am ?e walczymy.
[286][301] Jestem podw?jnym agentem,
[302][328] pracuj?cym naprawd? dla CIA|by zniszczy? SD-6,
[329][351] gdzie moim jedynym sprzymierze
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,773 --> 00:04:49,402
Bio-readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
2
00:04:52,693 --> 00:04:55,730
Well, there goes our salvage, guys.
3
00:05:20,573 --> 00:05:22,564
How are we today?
4
00:05:22,653 --> 00:05:24,291
Terrible.
5
00:05:24,373 --> 00:05:26,933
Well, better than yesterday, at least.
6
00:05:27,013 --> 00:05:29,163
- Where am l?
- You're safe.
7
00:05:29,693 --> 00:05:32,253
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
8
00:05:32,333 --> 00:05:35,052
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.
9
00:05:35,813 --> 00:05:38,008
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 3, parity, team, apex, pl,
original filename: Id039514.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[83][113]Siedem lat temu zacz??am|pracowa? dla SD-6,
[114][133]pono? tajnego wydzia?u CIA.
[134][153]Zosta?am wyszkolona|na szpiega,
[154][183]mia?am nic nikomu nie m?wi?.
[184][203]my?la?am ?e pracuj?|dla naszych,
[204][233]dop?ki nie powiedzia?am|o SD-6 mojemu narzeczonemu,
[234][243]kt?ry natychmiast zgin??.
[244][263]Wtedy pozna?am prawd?.
[264][292]SD-6 by?o wrogiem|z kt?rym chcia?am walczy?.
[293][302]Teraz jestem podw?jn? agentk?,
[303][332]pracuj? w CIA,|aby dopa?? SD-6,
[333][352]moim sprzymierze?cem|jest inny, podw?jny agent,
[353][372]cz?owiek, kt?rego prawie nie znam.
[373][400]M?j ojciec.
[413][443]Podczas Zimnej Wojny,|sze?? uzbrojonych g?owic nuklearnych
[444][4
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: aliens, in, america, s01e0, 1, dvdscr, crx, esp, www, asia, team, tv, s01e01,
original filename: 200013228.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,810
wWw. Asia-Team. Tv
WwW. Asia-Team. Info/Subs
2
00:00:05,911 --> 00:00:10,911
Traducción y Sincronización:
RusoLocoSuelto
3
00:00:12,412 --> 00:00:16,912
Revisión Ortográfica:
Nissae
4
00:00:17,013 --> 00:00:20,913
Ajustes:
Marga y CarpeDiem
5
00:00:25,814 --> 00:00:29,314
<i>Aliens in America
S01E00 Pre-Air</i>
6
00:00:30,511 --> 00:00:31,684
<i>Bien, fÃjense en esto.</i>
7
00:00:32,583 --> 00:00:35,198
<i>Digamos que una nave
espacial aterriza en mi pueblo.</i>
8
00:00:35,569 --> 00:00:38,265
<i>Si tiene 16 años
deberÃa ir a mi escuela.</i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,353 --> 00:02:46,342
KÃZELSÃGI RIASZTÃS
2
00:04:58,766 --> 00:05:00,802
Minden életjel zöld.
3
00:05:00,975 --> 00:05:02,490
Ãgy tûnik, él.
4
00:05:05,980 --> 00:05:08,050
Ãgy látszik, mégis megmentettünk valakit!
5
00:05:35,548 --> 00:05:37,060
Ãs ma hogy érezzük magunkat?
6
00:05:37,218 --> 00:05:38,855
Borzalmasan!
7
00:05:39,011 --> 00:05:41,242
De legalább jobban, mint tegnap.
8
00:05:41,762 --> 00:05:43,913
- Hol vagyok?
- Biztonságban.
9
00:05:44,557 --> 00:05:47,117
A Gateway Ãllomáson van, már két napja.
10
00:05:47,310 --> 00:05:49,869
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: 1490, the, golden, child, 1986, ws, mp, 3, sabioni, x, team, spa,
original filename: 14906.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,863 --> 00:00:33,663
TIBET: ACTUALMENTE
2
00:04:38,645 --> 00:04:41,170
¡No dejes que te toque!
3
00:06:48,975 --> 00:06:50,875
Pastel de trasero.
4
00:06:52,412 --> 00:06:56,348
Es la continuación del libro
llamado "Torta de trasero".
5
00:06:56,516 --> 00:07:01,317
Es muy popular en los kioscos y
trata de un trasero cubierto de torta.
6
00:07:06,492 --> 00:07:08,687
¿Traseros voluminosos?
7
00:08:13,092 --> 00:08:16,687
<i>Bienvenidos al programa de</i>
<i>Mel Backman. Soy Mel Backman.</i>
8
00:08:16,863 --> 00:08:19,764
<i>Hoy me acompaña</i>
<i>Chandler Jarrell...<
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
2
00:05:22,000 --> 00:05:26,100
Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
3
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
4
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
Jak si? dzisiaj mamy?
O, okropnie.
5
00:06:02,000 --> 00:06:04,500
C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
6
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
- Gdzie jestem?
- Jeste? bezpieczna.
7
00:06:08,000 --> 00:06:09,900
Jeste? na Stacji Gateway.
Ju? od kilku dni.
8
00:06:10,000 --> 00:06:13,900
Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,
ale ju? jest wszystko w porz?dku
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 4, a, broken, heart, team, apex, pl,
original filename: Id039724.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[72][101]/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[102][132]>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
[83][109]Siedem lat temu|zacz??am pracowa? dla SD-6,
[110][133]pono? tajnego wydzia?u CIA.
[134][151]Zosta?am szpiegiem,
[152][177]mia?am nic nikomu nie m?wi?.
[178][197]My?la?am ?e pracuj? dla naszych,
[198][227]dop?ki nie powiedzia?am|o SD-6 mojemu narzeczonemu
[228][238]kt?ry natychmiast zgin??.
[239][254]Wtedy pozna?am prawd?.
[255][286]Pracowa?am dla wroga|z kt?rym chcia?am walczy?.
[287][302]Zosta?am podw?jna agentk?.
[303][332]Pracuj? dla CIA.
[333][352]Moim sprzymierze?cem jest|inny podw?jny agent,
[353][370]cz?owiek kt?rego prawie ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3915}{3958}STAV POHOTOVOSTl
{7140}{7185}V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
{7185}{7230}Vypad? to, ?e ?ije.
{7305}{7372}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8025}{8055}Tak jak se m?me?
{8055}{8092}?, hrozn?.
{8100}{8152}No, ur?it? l?p ne? v?era.
{8175}{8235}- Kde to jsem?|- Jste v bezpe??.
{8235}{8295}Jste v Gateway Station.|U? tady jste p?r dn?.
{8295}{8385}Ze za??tku to s V?mi vypadalo dost|?patn?,ale ted' u? jste v po??dku.
{8385}{8437}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8490}{8535}Jonesi! Pojd' sem!
{8565}{8607}Hej, pojd' sem.
{8625}{8670}Jak se m??, ty hloup? ko?ko?
{8670}{8708}Jak se m???
{8715}{8752}Kdes byla?
{8775}{8826}Vy d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,773 --> 00:04:49,402
Bio-readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
2
00:04:52,693 --> 00:04:55,730
Well, there goes our salvage, guys.
3
00:05:20,573 --> 00:05:22,564
How are we today?
4
00:05:22,653 --> 00:05:24,291
Terrible.
5
00:05:24,373 --> 00:05:26,933
Well, better than yesterday, at least.
6
00:05:27,013 --> 00:05:29,163
- Where am l?
- You're safe.
7
00:05:29,693 --> 00:05:32,253
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
8
00:05:32,333 --> 00:05:35,052
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.
9
00:05:35,813 --> 00:05:38,008
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,853 --> 00:02:38,844
AVSTÃNDSVARNARE
2
00:04:45,773 --> 00:04:47,809
Alla värden visar grönt.
3
00:04:47,893 --> 00:04:49,406
Hon verkar vara vid liv.
4
00:04:52,693 --> 00:04:54,763
Adjöss med bärgarlönen.
5
00:05:21,053 --> 00:05:22,566
Hur står det till idag, då?
6
00:05:22,653 --> 00:05:24,291
Förskräckligt.
7
00:05:24,373 --> 00:05:26,603
Men bättre än igår i alla fall.
8
00:05:27,013 --> 00:05:29,163
- Var ärjag?
- Du är i säkerhet.
9
00:05:29,693 --> 00:05:32,253
Du är på Gateway Station.
Du har varit här några dagar.
10
00:05:32,333 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,824 --> 00:02:40,202
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:51,959 --> 00:04:54,086
ÃèîèÃäèêà òîðèòå ñâåòÿò çåëåÃî.
3
00:04:54,169 --> 00:04:55,754
Ãçãëåæäà å æèâà .
4
00:04:59,174 --> 00:05:01,343
Ãèæòå êà êâî ñïà ñèõìå, ìîì÷åòà .
5
00:05:28,745 --> 00:05:30,372
Ãà ê ñòå äÃåñ?
6
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Ãæà ñÃî.
7
00:05:32,207 --> 00:05:34,918
à çÃà ÷è ïî-äîáðå îò â÷åðà .
8
00:05:34,960 --> 00:05:37,212
Ãúäå ñúì?
Ãà ñèãóðÃî ìÿñòî.
9
00:05:37,754 -
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 3, yestv, esp, www, asia, team, s01e03,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Spanish - es - c1f99d575c2a1fe3be083ef15a360308.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,950
<i>Mi mam? pens? que traer
un estudiante de intercambio...</i>
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,595
<i>podr?a mejorar mi
situaci?n en la escuela...</i>
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
?Perdedor!
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
<i>...pero el cambio se demoraba en llegar.</i>
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,400
<i>Digo, me encantaba Raja,
pero sus extra?as maneras...</i>
6
00:00:12,405 --> 00:00:13,705
<i>tend?an a confundir a la gente.</i>
7
00:00:13,739 --> 00:00:15,460
Oh, sin cerdo, por favor.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,615
Ahora lo he visto todo.
9
00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,200 --> 00:04:49,715
Ãîêà çà òåëè æèçÃåäåÿòåëüÃîñòè â Ãîðìå.
Ãîõîæå, îÃà æèâà .
2
00:04:53,080 --> 00:04:55,992
Ãîõîæå, ìû çà ñëóæèëè ïðåìèþ.
3
00:05:20,960 --> 00:05:22,871
Ãà ê ìû ñåãîäÃÿ?
4
00:05:23,040 --> 00:05:24,553
Ãæà ñÃî.
5
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
Ãó, ïî êðà éÃåé ìåðå, ëó÷øå, ÷åì â÷åðà .
6
00:05:27,280 --> 00:05:29,396
- Ãäå ÿ?
- à áåçîïà ñÃîñòè.
7
00:05:30,080 --> 00:05:32,514
Ãà ñòà Ãöèè Ãåéòóýé.
âîò óæå âòîðîé ä
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,457 --> 00:02:45,543
YAKINLIK ALARMI
2
00:04:58,134 --> 00:05:02,764
Biyo bilgiler ye?il.
Canl? gibi g?r?n?yor.
3
00:05:05,225 --> 00:05:08,269
??te kurtard?k.
4
00:05:34,713 --> 00:05:37,841
- Nas?l?z bug?n?
- Korkun?.
5
00:05:37,924 --> 00:05:42,012
- En az?ndan d?nden iyi.
- Neredeyim?
6
00:05:42,095 --> 00:05:46,057
G?vencedesin. ?ki g?nd?r
Gateway Merkezi'ndesin.
7
00:05:46,141 --> 00:05:49,769
?nce, olduk?a halsizdin,
ama ?imdi iyisin.
8
00:05:49,853 --> 00:05:52,647
Galiba ziyaret?in var.
9
00:05:54,065 --> 00:05:56,443
Jonesy. Buraya gel.
10
00:05:57,569
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,909 --> 00:02:43,843
[ÃèãÃà ë êîìïüþòåðà ]
2
00:04:58,212 --> 00:05:00,407
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
ÃÃäèêà òîð çåëåÃûé.
3
00:05:00,447 --> 00:05:01,914
Ãîõîæå, îÃà æèâà .
4
00:05:05,419 --> 00:05:07,717
Ãà ÷èÃà åì, ðåáÿòà .
5
00:05:34,915 --> 00:05:36,382
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
Ãó, êà ê ìû?
6
00:05:36,416 --> 00:05:38,384
ÃÃÃÃÃ: Ãæà ñÃî.
7
00:05:38,418 --> 00:05:40,648
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
Ãî âñå-òà êè ëó÷øå, ÷åì â÷åðà .
8
00:05:40,687 --> 00:05:42,086
Ãäå ÿ?
9
00:05:42,122 --> 00:05:
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: aliens, 1986, 2, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, dd, freelance,
original filename: 33669-Aliens_(1986)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{4757}{4820}ALERT? DE ATERIZARE
{8793}{8932}Bio-indicatorii arat? verde.|Se pare c? e ?n via??.
{9006}{9097}S-a terminat cu misiunea noastr?.
{9889}{9983}- Cum ne sim?im azi?|- Oribil.
{9986}{10108}- ?n orice caz, mai bine dec?t ieri.|- Unde sunt?
{10111}{10229}?n siguran??. La sta?ia Gateway,|te afli aici de 2 zile.
{10232}{10341}Ai fost pu?in cam ame?it? la ?nceput,|dar acum e?ti bine.
{10343}{10427}Se pare c? ai o vizit?.
{10469}{10541}Jonesy. Vino aici.
{10574}{10637}Vino aici.
{10639}{10797}Ce faci, pisicu?? n?road??|Pe unde ai umblat?
{10828}{10944}?n?eleg c? v-a?i cunoscut.|Sunt Carter Burke.
{10947}{11127}Lucrez pentru companie.|Nu te l?sa impresionat?. Sunt un tip OK.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,747 --> 00:02:45,749
Ãïà ñÃîå ñáëèæåÃèå.
2
00:04:58,465 --> 00:05:02,970
<i>Ãñå äà ò÷èêè æèçÃåäåÿòåëüÃîñòè - çåëåÃûå.</i>
<i>Ãîõîæå, îÃà æèâà .</i>
3
00:05:05,514 --> 00:05:08,475
Ãäà , ïà ðÃè,
Ãà êðûëà ñü Ãà øà ïðåìèÿ.
4
00:05:34,960 --> 00:05:38,046
- Ãà ê ìû ñåáÿ ñåãîäÃÿ ÷óâñòâóåì?
- Ãó. Ãïà ñòü, ÃÃ¥ âñòà òü.
5
00:05:38,172 --> 00:05:41,008
Ãó, ïî êðà éÃåé ìåðå ëó÷øå,
÷åì â÷åðà .
6
00:05:41,133 --> 00:05:43,844
- Ãäå ÿ?
- à áå
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: 1155, rambo, first, blood, part, ii, 1985, cd, 1, team, apex, 2,
original filename: 11557.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,637 --> 00:00:30,002
Sigan martillando.
2
00:00:49,453 --> 00:00:51,221
¡Rambo!
3
00:00:53,223 --> 00:00:54,746
¡Vámonos!
4
00:01:17,474 --> 00:01:18,941
¿Cómo estás, Johnny?
5
00:01:20,077 --> 00:01:21,101
Bien.
6
00:01:23,080 --> 00:01:24,512
Es todo.
7
00:01:27,549 --> 00:01:30,039
Lamento que te enviaran
a este lugar horrible.
8
00:01:31,519 --> 00:01:32,951
He conocido peores.
9
00:01:33,368 --> 00:01:35,621
SÃ, los has conocido, ¿no es asÃ?
10
00:01:35,689 --> 00:01:39,215
John, te dije que te ayudarÃa
cuando pudiera.
11
00:01:39,291 --> 00:01:4
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: martial, arts, of, shaolin, 1985, cd, 2, team, apex, en, 1,
original filename: Id038886.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[24][38]Come in
[85][102]Put me down
[143][163]Don't hit people...
[165][184]Sir, my sheep have to pass through|the city
[187][192]No
[194][215]My sheep have to go back home
[219][238]Let's go home
[239][248]Go...
[249][257]Grab her
[334][344]Wow, this girl looks good
[358][371]What are you doing?
[372][408]Let me go, run sheep, run
[409][424]You old pervert, have you not had|enough yet?
[427][439]Help!
[594][602]Chase
[695][701]Stand still
[966][974]Run
[984][991]Go into the city
[1426][1440]After them...
[1446][1461]Stop running...
[1462][1476]Stand still
[1716][1728]Attack...
[1729][1743]Don't let them grab the horse
[1781][1789]Don't let her go
[2086][2094]Grab th
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, cd, 1, team, apex, 2,
original filename: Id038766.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:29:Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
00:00:36:GWIEZDNE WOJNY
00:00:48:CZ?? IV
00:00:52:NOWA NADZIEJA
00:00:56:Nasta? czas wojny domowej.
00:00:59:Statki Rebeliant?w,|atakuj?ce z ukrytej bazy,
00:01:02:odnios?y pierwsze zwyci?stwo w walce|ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
00:01:08:Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium,
00:01:14:GWIAZDY ?MIERCI,
00:01:16:stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
00:01:24:?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
00:01:30:strzeg?c wykradzionych plan?w,|kt?re mog? ocali? jej lud
00:01:35:i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
00:02:55:S?ysza?e??
00:02:57:Trafili g??wny reak
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: project, a, part, ii, 1987, digitally, remastered, team, apex, bg, cd, 1, 2,
original filename: project.a.part.ii.1987.digitally.remastered.dvdrip.xvid.ac3_-_team_apex(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,623 --> 00:00:16,623
http://www.sab.bz
2
00:00:18,624 --> 00:00:22,624
http://subs.unacs.bg
3
00:00:33,625 --> 00:00:42,625
Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
modem
4
00:01:16,626 --> 00:01:20,062
"Ãëåäà ì Ãà äà ëå÷ ñ Ãà äåæäà "
5
00:01:20,296 --> 00:01:23,595
"à ÃÃ¥ ñúæà ëÿâà ì çà Ãèùî"
6
00:01:23,800 --> 00:01:27,497
"ÃÃ¥ ïðåîäîëåÿ âñÿêà êâè ïðåïÿòñòâèÿ"
7
00:01:27,670 --> 00:01:31,162
"è ùå ðà çêà æà æèâîòà ñè â ïåñåÃ,"
8
00:01:31,307 --> 00:01:38,372
"÷óâñòâà éêè ñå ãîðä îò ñ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3921}{3971}P?IBL?EN? - V?STRAHA
{7144}{7195}V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
{7197}{7235}Vypad? to, ?e ?ije.
{7317}{7369}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8026}{8064}Tak jak se m?me?
{8066}{8107}Hrozn?.
{8109}{8165}No, ur?it? l?p ne? v?era.
{8175}{8229}- Kde to jsem?|- Jste v bezpe??.
{8242}{8306}Jste v Gateway Station.|U? tady jste p?r dn?.
{8308}{8372}Ze za??tku to s v?mi vypadalo dost|?patn?, ale te? u? jste v po??dku.
{8395}{8441}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8491}{8548}Jonesy! Poj? sem!
{8578}{8617}Hej, poj? sem.
{8628}{8676}Jak se m??, ty hloup? ko?ko?
{8678}{8711}Jak se m???
{8716}{8754}Kdes byla?
{8776}{8828}Vy dv
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{145}Seis meses atrás...
{146}{194}Jeffrey te disparó en la cara accidentalmente.
{236}{294}Ahora sus empleadores lo quieren muerto.
{319}{365}¡No lo creo!
{503}{577}Quisiera ayudar pro no puedo desde mi posición.
{623}{711}Espero que cooperes con nosotros.
{713}{830}Jenny, te usaremos como anzuelo.
{831}{894}Puede traer a Jeffrey ahora.
{896}{942}Cuidaremos de su vida por usted.
{986}{1032}De otra manera, el tipo que lo hirió podrÃa matarlo.
{1200}{1255}Diga su precio. Lo quiero muerto.
{1256}{1321}Lo reconocieron haciendo su trabajo.
{1323}{1377}Lo quiero acabado lo antes posible.
{1379}{1423}Deposite $ 100,000 en mi cuenta
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: star, wars, episode, v, empire, strikes, back, 1980, cd, 2, team, apex, 1,
original filename: Id038768.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:- Sko?czy, co zacz???|- Nie zawiod? ci?.
00:00:12:Nie boj? si?.
00:00:18:B?dziesz si? ba?.
00:00:22:B?dziesz si? ba?.
00:01:06:- Je?li wolno...|- Nie jestem ciekaw.
00:01:10:Co? tam jest!
00:01:12:- Gdzie?|- W jaskini.
00:01:15:S?uchajcie.
00:01:17:- P?jd? tam.|- Oszala?e?!
00:01:19:Nie dam temu czemu? zniszczy? statku.
00:01:22:To id? z tob?.
00:01:25:Ja lepiej zostan? i popilnuj? statku.
00:01:44:Dziwne jest to pod?o?e.
00:01:48:Nie przypomina ska?y.
00:01:55:Du?o tu wilgoci.
00:01:57:Sama nie wiem.|Mam bardzo z?e przeczucia.
00:02:04:Uwa?aj!
00:02:06:Ju? dobrze! Ju? dobrze!
00:02:09:Tak jak my?la?em. Mynock.
00:02:12:Sprawd? reszt? statku,|czy wi?cej ich
00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}FTP 1984
{7156}{7192}Biolojik g?stergeler ye?ilde.
{7204}{7240}San?r?m ya??yor.
{7324}{7360}Kurtard?k galiba .
{8043}{8055}Bug?n nas?ls?n?
{8067}{8103}Oh. Berbat.
{8115}{8151}En az?ndan, d?nden iyisin
{8163}{8199}Nerdeyim?
{8211}{8223}G?vendesin.
{8235}{8295}Ge?i? ?stasyonundas?n.|?ki ?? g?nden beri burdas?n.
{8307}{8391}?lk geldi?inde sersem gibiydin,|ama ?imdi daha iyisin
{8403}{8439}Misafir oldu?unu varsay.
{8499}{8559}Jonesy! Buraya gel!
{8571}{8607}Hey, gel bakal?m.
{8619}{8679}Nas?ls?n bakal?m, sersem kedi?
{8691}{8703}Nas?ls?n?
{8715}{8751}Nerdeydin?
{8763}{8823}San?r?m burda bulu?tunuz, huh?
{8835}{8919}Ad?m Carter
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: 1599, star, wars, episode, vi, return, of, the, jedi, 1983, cd, 1, team, apex, 2,
original filename: 15991.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,250 --> 00:00:33,249
Hace mucho tiempo, en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:37,349 --> 00:00:41,348
LA GUERRA
DE LAS GALAXIAS
3
00:00:49,147 --> 00:00:53,146
Episodio VI
EL REGRESO DEL JEDI
4
00:00:57,845 --> 00:01:01,709
Luke Skywalker ha vuelto
a su planeta natal Tatooine...
5
00:01:01,744 --> 00:01:03,723
En un intento por rescatar
a su amigo Han Solo
6
00:01:03,724 --> 00:01:05,744
de las garras del malvado
mafioso Jabba el Hut.
7
00:01:13,242 --> 00:01:17,242
Poco sabe Luke acerca de
que el Imperio Galáctico...
8
00:01:17,842 --> 00:01:21,841
Ha empezado sec
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
movie info: DIV3 576x304 25.0fps 692.3 MB
/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Kto strzela? Do cholery!
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Rozkaza?em wstrzyma? ogie?.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
Wy?a?? z tych cholernych ?cian rojami!
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,100
Apone, chc?, ?eby? pu?ci?
ogie? blokuj?cy z...
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,900
Vasquez! Drake! Wstrzyma? ogie?!
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
S?yszysz? Pu?? ogie? blokuj?cy
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,900
z miotaczy i wycofuj si? grupami
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
14
00:00:08,055 --> 00:00:09,579
Ok, tens o teu ouro.
16
00:01:09,583 --> 00:01:11,608
Precisamos de mais carros
para aguentar com o peso.
17
00:01:11,685 --> 00:01:13,983
Parece que vou precisar de ajuda...
18
00:01:14,054 --> 00:01:15,988
... com o trabalho de ajustes, também.
19
00:01:16,056 --> 00:01:17,387
Conheço alguém para o trabalho.
20
00:01:17,457 --> 00:01:20,426
Portanto modifiquei a câmara para...
21
00:01:20,494 --> 00:01:23,258
... que possamos criar mapas digitais
de alta resolução.
22
00:01:23,330 --> 00:01:24,388
Quem é?
23
00:01:24,464 --> 00:01:26,329
O
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: the, killer, 1989, digitally, remastered, cd, 1, team, apex, 2,
original filename: Id038621.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2853}{2949}Wierzysz w Boga?
{2949}{3045}Nie, ale lubi? panuj?cy tu spok?j.
{3620}{3716}Chcesz sprawdzi? bro??
{3740}{3836}Ufam ci.
{4052}{4148}"Nast?pna cicha ?za"
{4244}{4340}"Sp?ywa po mej twarzy"
{4364}{4460}"Nast?pna noc rozpaczy"
{4699}{4795}"i samotno?ci"
{4795}{4843}"Tylko przyjmij mnie"
{4843}{4939}"Tak? jak? jestem"
{4987}{5083}"Nie r?b obietnic"
{5083}{5179}"Kt?rych nie dotrzymasz"
{5275}{5371}"Nie potrzebujemy marze?"
{5419}{5514}"Kiedy mamy siebie"
{5586}{5682}"Nie potrzebujemy jutra"
{5730}{5826}"Kiedy dzi? jeste?my razem"
{10478}{10549}- Nie widzisz.|- Rog?wki s? powa?nie uszkodzone.
{10549}{10621}- Odzyskam wzrok?|- T
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,580 --> 00:02:44,222
(computer beeping)
2
00:04:58,459 --> 00:05:02,243
Bio-readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
3
00:05:05,674 --> 00:05:08,840
Well, there goes our salvage, guys.
4
00:05:34,741 --> 00:05:36,817
How are we today?
5
00:05:36,910 --> 00:05:38,617
Terrible.
6
00:05:38,703 --> 00:05:41,372
Well, better than yesterday, at least.
7
00:05:41,455 --> 00:05:43,697
-Where am I?
-You're safe.
8
00:05:44,249 --> 00:05:46,918
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
9
00:05:47,002 --> 00:05:49,837
You were pretty groggy at first,
b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Super Quality DVD rip made by Wj Genetic of RVL.
{3921}{3971}STAV POHOTOVOSTI
{7144}{7195}V?echny bio-indik?tory ukazuj?zelenou.
{7197}{7235}Vypad? to, ?e ?ije.
{7317}{7369}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8026}{8064}Tak jak se m?me?
{8066}{8107}?, hrozn?.
{8109}{8165}No, ur?it? I?p ne? v?era.
{8175}{8229}- Kde to jsem?|- Jste v bezpe??.
{8242}{8306}Jste v Gateway Station.|U? tadyjste p?r dn?.
{8308}{8372}Ze za??tku to s V?mi vypadaIo dost|?patn?,aIe ted' u? jste v po??dku.
{8395}{8441}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8491}{8548}Jonesy! Pojd' sem!
{8578}{8617}Hej, pojd' sem.
{8628}{8676}Jak se m??, ty hIoup? ko?ko?
{8678}{87
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: 1371, house, of, flying, daggers, 2004, cd, team, apex, 2,
original filename: 13710.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,291 --> 00:00:33,315
CHINA 859 D.C.
2
00:00:33,526 --> 00:00:34,720
Después de 241 años de prosperidad,
3
00:00:34,927 --> 00:00:37,054
la DinastÃa Tang está en declive.
4
00:00:37,263 --> 00:00:39,254
El Emperador es débil e incompetente.
5
00:00:39,465 --> 00:00:41,092
Su gobierno, colapsado por la corrupción,
6
00:00:41,300 --> 00:00:42,892
ya no controla la tierra.
7
00:00:43,102 --> 00:00:44,660
La anarquÃa se extiende por el paÃs.
8
00:00:44,870 --> 00:00:46,064
Villa a villa,
9
00:00:46,272 --> 00:00:47,762
una alianza clandestina se forma...
10
00:00:4
Legendas para Aliens 1986 Cd 3 Team Apex 2 1
keywords: aliens, 1986, internal, zsiso, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7386-Aliens.1986.iNTERNAL.DVDRip.XViD-ZSiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
AVSTÃNDSVARNARE
2
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
Alla värden visar grönt.
3
00:04:47,680 --> 00:04:49,200
Hon verkar vara vid liv.
4
00:04:52,480 --> 00:04:54,560
Adjöss med bärgarlönen.
5
00:05:20,840 --> 00:05:22,360
Hur står det till idag, då?
6
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
Förskräckligt.
7
00:05:24,160 --> 00:05:26,400
Men bättre än igår i alla fall.
8
00:05:26,800 --> 00:05:28,960
- Var är jag?
- Du är i säkerhet.
9
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
Du är på Gateway Station.
Du har varit här några dagar.
10
00:05:32,120 -->