Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alien.agent is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Alien.agent Por relevancia:
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, dvdscr, betamax, oslonet,
original filename: Alien.Agent.(2007).DVDScr.XviD-BetaMax.[OsloNet.Net].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{330}{443}/Nasza galaktyka oddalona jest|/lata ?wietlne od waszego Uk?adu S?onecznego.
{447}{513}/Nasza planeta umiera.
{517}{608}/Cz?onkowie bractwa,|/nasi przyw?dcy, obmy?lili plan.
{612}{644}/Rozpaczliwy plan.
{648}{739}/Znale?? schronienie na innej|/planecie, bez czuj?cych istot.
{743}{787}/Poszukiwania s? powolne,
{791}{854}/a nasi ludzie zaczynaj? traci? nadziej?.
{858}{936}/Sprzeniewierzony oddzia? wojskowy|/znalaz? idealne schronienie.
{940}{1023}/Ich przyw?dca nie przej?? si? tym,|/?e ten raj by? ju? zamieszka?y.
{1027}{11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{394}{y:i}Ons sterrenstelsel is vele lichtjaren|verwijderd van het zonnestelsel van jouw aarde.
{403}{467}{y:i}Onze planeet is aan het uitsterven.
{482}{578}{y:i}De leden van de Gill, zij die ons regeren|beraamden een plan.
{582}{643}{y:i}Een wanhopig plan, om een toevluchtsoord te|te vinden...
{643}{691}{y:i}met geen levende wezens.
{715}{811}{y:i}De zoektocht gaat langzaam,|en onze mensen verliezen de hoop.
{820}{887}{y:i}Een afvallige militaire groep|had een ideale schuilplaats gevonden.
{901}{990}{y:i}Het maakte de leider niet uit dat|het paradijs bewoond was.
{992}{1057}{y:i}Hij zal jullie wereld vernietigen.
{1059}{1119}{y:i}Ze zi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,766
<i>Traduzido por:
?RAICOMP?</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i> nossa gal?xia est? a milhares de
dist?ncia de seu sistema solar. </i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i> nosso planeta est? morrendo. </i>
4
00:00:21,077 --> 00:00:24,819
<i> os membros do estado do nosso
governo executou um plano. </i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i> um plano desesperado. </i>
6
00:00:26,787 --> 00:00:29,856
<i> Buscar um outro planeta que n?o
tivesse vida. </i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i> a busca era longa. </i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i> e noss
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, oem, emulek, com, pl,
original filename: Alien.Agent.2007.DVDRip.xVID-OEM.[eMulek.com.pl].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{330}{443}/Nasza galaktyka oddalona jest|/lata ?wietlne od waszego Uk?adu S?onecznego.
{447}{513}/Nasza planeta umiera.
{517}{608}/Cz?onkowie bractwa,|/nasi przyw?dcy, obmy?lili plan.
{612}{644}/Rozpaczliwy plan.
{648}{739}/Znale?? schronienie na innej|/planecie, bez czuj?cych istot.
{743}{787}/Poszukiwania s? powolne,
{791}{854}/a nasi ludzie zaczynaj? traci? nadziej?.
{858}{936}/Sprzeniewierzony oddzia? wojskowy|/znalaz? idealne schronienie.
{940}{1023}/Ich przyw?dca nie przej?? si? tym,|/?e ten raj by? ju? zamieszka?y.
{1027}{11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{394}{y:i}Ons sterrenstelsel is vele lichtjaren|verwijderd van het zonnestelsel van jouw aarde.
{403}{467}{y:i}Onze planeet is aan het uitsterven.
{482}{578}{y:i}De leden van de Gill, zij die ons regeren|beraamden een plan.
{582}{643}{y:i}Een wanhopig plan, om een toevluchtsoord te|te vinden...
{643}{691}{y:i}met geen levende wezens.
{715}{811}{y:i}De zoektocht gaat langzaam,|en onze mensen verliezen de hoop.
{820}{887}{y:i}Een afvallige militaire groep|had een ideale schuilplaats gevonden.
{901}{990}{y:i}Het maakte de leider niet uit dat|het paradijs bewoond was.
{992}{1057}{y:i}Hij zal jullie wereld vernietigen.
{1059}{1119}{y:i}Ze zi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,766
<i>Traduzido por:
?RAICOMP?</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i> nossa gal?xia est? a milhares de
dist?ncia de seu sistema solar. </i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i> nosso planeta est? morrendo. </i>
4
00:00:21,077 --> 00:00:24,819
<i> os membros do estado do nosso
governo executou um plano. </i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i> um plano desesperado. </i>
6
00:00:26,787 --> 00:00:29,856
<i> Buscar um outro planeta que n?o
tivesse vida. </i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i> a busca era longa. </i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i> e noss
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, dvdscr, betamax,
original filename: Alien.Agent.(2007).DVDScr.XviD-BetaMax.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,766
<i>Subtitulado y Traducido por:
"CHARLY1"</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i>Nuestra galaxia est? miles de
distancia de su sistema Solar.</i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i>Nuestro planeta est? muriendo.</i>
4
00:00:21,077 --> 00:00:24,819
<i>Los Miembros del Estado de nuestro
gobierno ejecutaron un plan.</i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i>Un desesperado plan.</i>
6
00:00:26,787 --> 00:00:29,856
<i>Buscar otro planeta que no
tuviera vida.</i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i>La b?squeda fue larga.</i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i>Y
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, dvdscr, betamax, oslonet,
original filename: Alien.Agent.(2007).DVDScr.XviD-BetaMax.[OsloNet.Net].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{330}{443}/Nasza galaktyka oddalona jest|/lata ?wietlne od waszego Uk?adu S?onecznego.
{447}{513}/Nasza planeta umiera.
{517}{608}/Cz?onkowie bractwa,|/nasi przyw?dcy, obmy?lili plan.
{612}{644}/Rozpaczliwy plan.
{648}{739}/Znale?? schronienie na innej|/planecie, bez czuj?cych istot.
{743}{787}/Poszukiwania s? powolne,
{791}{854}/a nasi ludzie zaczynaj? traci? nadziej?.
{858}{936}/Sprzeniewierzony oddzia? wojskowy|/znalaz? idealne schronienie.
{940}{1023}/Ich przyw?dca nie przej?? si? tym,|/?e ten raj by? ju? zamieszka?y.
{1027}{11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,844 --> 00:00:16,426
Ons sterrenstelsel is vele lichtjaren
verwijderd van het zonnestelsel van jouw aarde.
2
00:00:16,815 --> 00:00:19,476
Onze planeet is aan het uitsterven.
3
00:00:20,101 --> 00:00:24,116
De leden van de Gill, zij die ons regeren
beraamden een plan.
4
00:00:24,255 --> 00:00:26,801
Een wanhopig plan,
om een toevluchtsoord te vinden...
5
00:00:26,802 --> 00:00:28,822
met geen levende wezens.
6
00:00:29,810 --> 00:00:33,810
De zoektocht gaat langzaam,
en onze mensen verliezen de hoop.
7
00:00:34,189 --> 00:00:37,159
Een afvallige militaire groep
had een ideale
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, oem, emulek, com, pl,
original filename: Alien.Agent.2007.DVDRip.xVID-OEM.[eMulek.com.pl].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{330}{443}/Nasza galaktyka oddalona jest|/lata ?wietlne od waszego Uk?adu S?onecznego.
{447}{513}/Nasza planeta umiera.
{517}{608}/Cz?onkowie bractwa,|/nasi przyw?dcy, obmy?lili plan.
{612}{644}/Rozpaczliwy plan.
{648}{739}/Znale?? schronienie na innej|/planecie, bez czuj?cych istot.
{743}{787}/Poszukiwania s? powolne,
{791}{854}/a nasi ludzie zaczynaj? traci? nadziej?.
{858}{936}/Sprzeniewierzony oddzia? wojskowy|/znalaz? idealne schronienie.
{940}{1023}/Ich przyw?dca nie przej?? si? tym,|/?e ten raj by? ju? zamieszka?y.
{1027}{11
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, repack, oem, osloskop, net,
original filename: Alien.Agent.2007.REPACK.DVDRip.xVID-OEM.(osloskop.net).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{330}{443}/Nasza galaktyka oddalona jest|/lata ?wietlne od waszego Uk?adu S?onecznego.
{447}{513}/Nasza planeta umiera.
{517}{608}/Cz?onkowie bractwa,|/nasi przyw?dcy, obmy?lili plan.
{612}{644}/Rozpaczliwy plan.
{648}{739}/Znale?? schronienie na innej|/planecie, bez czuj?cych istot.
{743}{787}/Poszukiwania s? powolne,
{791}{854}/a nasi ludzie zaczynaj? traci? nadziej?.
{858}{936}/Sprzeniewierzony oddzia? wojskowy|/znalaz? idealne schronienie.
{940}{1023}/Ich przyw?dca nie przej?? si? tym,|/?e ten raj by? ju? zamieszka?y.
{1027}{11
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, repack, oem, osloskop, net,
original filename: Alien.Agent.2007.REPACK.DVDRip.xVID-OEM.(osloskop.net).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{330}{443}/Nasza galaktyka oddalona jest|/lata ?wietlne od waszego Uk?adu S?onecznego.
{447}{513}/Nasza planeta umiera.
{517}{608}/Cz?onkowie bractwa,|/nasi przyw?dcy, obmy?lili plan.
{612}{644}/Rozpaczliwy plan.
{648}{739}/Znale?? schronienie na innej|/planecie, bez czuj?cych istot.
{743}{787}/Poszukiwania s? powolne,
{791}{854}/a nasi ludzie zaczynaj? traci? nadziej?.
{858}{936}/Sprzeniewierzony oddzia? wojskowy|/znalaz? idealne schronienie.
{940}{1023}/Ich przyw?dca nie przej?? si? tym,|/?e ten raj by? ju? zamieszka?y.
{1027}{11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,766
<i>Subtitulado y Traducido por:
"CHARLY1"</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i>Nuestra galaxia est? miles de
distancia de su sistema Solar.</i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i>Nuestro planeta est? muriendo.</i>
4
00:00:21,077 --> 00:00:24,819
<i>Los Miembros del Estado de nuestro
gobierno ejecutaron un plan.</i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i>Un desesperado plan.</i>
6
00:00:26,787 --> 00:00:29,856
<i>Buscar otro planeta que no
tuviera vida.</i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i>La b?squeda fue larga.</i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i>Y
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,945 --> 00:00:08,666
<i>Traduzido por:
?RAICOMP?</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i> nossa gal?xia est? a milhares de
dist?ncia de seu sistema solar. </i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i> nosso planeta est? morrendo. </i>
4
00:00:20,977 --> 00:00:24,719
<i> os membros do estado do nosso
governo executou um plano. </i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i> um plano desesperado. </i>
6
00:00:26,687 --> 00:00:29,756
<i> Buscar um outro planeta que n?o
tivesse vida. </i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i> a busca era longa. </i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i> e noss
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09?844 --> 00:00:10?426
Translated By Basem Adly
1
00:00:11?844 --> 00:00:16?426
<i>?????? ?? ??? ?????? ?? ???????
??????? ?? ?????? ?????? ????? ?? ?? ??????. </ ??>
2
00:00:16?815 --> 00:00:19?476
<i>?????? ??? ????????. </ ??>
3
00:00:20?101 --> 00:00:24?116
<i>????? ?? ??? ? ?? ??? ??????
??????? ?????? ?????. </ ??>
4
00:00:24?255 --> 00:00:26?801
<i>??? ????? ?????? ???? ??
????? ??????...</>
5
00:00:26?802 --> 00:00:28?822
<i>?? ?? ???????? ?????. </ ??>
6
00:00:29?810 --> 00:00:33?810
???? ?? ????? <i>????
?????? ???? ?????. </ ??>
7
00:00:34?189
Legendas para Alien.agent
keywords: alien+agent, alien, alien+agent, nowsubtitles, com, url, alien+agent, readme, html,
original filename: 166871_Alien%2BAgent.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK]?&9?')??H??AlienAgent2007.srt?}????^????U?&??a?^???3???G?v?e?P?x?&???n??,*?
?)d&2??????8?R7.`?$&?D0???E???b?5?W/?,????<??,)?>??7?_}??????????wW?~????>y?????G=}??o;??v4?y??"????6F??n?LK/??o?F??????v3?qc???$???S?,?????O??0??*??????8Z??????x?????I?x`?l????????s-????E??4p????y?????f???^_L??i?e???Mh?4/OCâ???;?yM??~??3?:?q???g??? ???$-?$??V??y7??~3?/Xx8?
?"????????V?????Am????n?=?G|??????Vu?X?uE??????M?z????~w??k@'??z?F?{???p2c????m?U~?r???Vd?2???????w?c?a?|~??:?y?/??v0 DZ???e?E???hzw?v?!??CT7=p?v???|7?t???yO???"+?EQ?>
?z???D?A?F ?e?????H?8????C??O??=??@G?i?;??????????Ls??C?z;??;? M?E??,-????]?5?vf
????h?&?
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, agent, 2007, 2, 3, 9, fps, stv, dvdscr, betamax, oem, repack,
original filename: 50702-Alien_Agent_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:00:13,144 --> 00:00:17,026
<i>Galaxia noastr? se afl? la milioane de ani
lumin? fa?? de sistemul vostru solar.
3
00:00:18,615 --> 00:00:20,128
<i>Planeta noastr? e pe moarte.
4
00:00:21,701 --> 00:00:24,716
<i>Familia Gil, cea care ne conduce,
a realizat un plan.
5
00:00:25,655 --> 00:00:29,409
<i>Un plan disperat. A g?si un refugiu pe o
alt? planet?, care s? nu fie locuit?.
6
00:00:32,810 --> 00:00:34,246
<i>Locuitorii no?tri ??i pierdeau speran?a.
7
00:00:35,789 --> 00:00:38,178
<i>Un grup militar renegat a g?sit
un refugiu ideal.
8
00:00:39,192 --> 00:00:41,513
<i>Liderul lui nu-i p?sa faptul c? paradisul
era locuit.
9
00:00:42,812 --> 00:00:4
Legendas para Alien.agent
keywords: alien+agent, alien, alien+agent, nowsubtitles, com, url, alien+agent, readme, html,
original filename: 165067_Alien%2BAgent.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK ,9???+?A*?+Alien.Agent.2007.REPACK.DVDRip.XviD-OEM.txtu}???????N???y?h???t?>z????d??|%?GI?p??<?pqTS???w??#?,?
??;?{??5<???n?lQ-??????,?6X??*?T???}???????
???v??N]?^?I5[4u0n??]?g?a??&??^?'M???????_~?????$????T?}?V?j???U???]`?z?9<?U?*??k????`???m?2=U?m???.??~??8n???_?w9?:0?v???-?-?Aq|?r???c?U5????E?n??j????&h????5?da??????v??F?Y??.?Iq?5????O?jV?v?G_V-6?{??j?zrx?????&??`??N?n?%h?vÃrl?y???k??????6U?>?v?b3n???)?RZ?l;?c?=??-??9?????<p?"??8;>???}??????:8?5v?;<??+??)h?u????U&BN?
?????`}r>??!?ts??]l?E??&??;?????Y?"??p>a8H???z??*?L?|??,??5????Q?a?Y??(??LW?xqv?}??L?l5?g?0?Fn??!`?????n?m??]m??68?G???=?;[?-4JJ??
Legendas para Alien.agent
keywords: alien+agent, alien, alien+agent, nowsubtitles, com, url, alien+agent, readme, html,
original filename: 165068_Alien%2BAgent.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK;,9???Z?<??oem-aar-xvid.srtm}????^????M??d??,?Gw|$K?eyf???[??6??58?^???,?)??#L|_D&?t???Q?????"???Wy?7?Q???e??o?-?~U?????v??)??q:???2?w??0~????x?_?Z?;?M????
??i????$?2???^F?~??/???7?/u???????a??s6???p?2??|U?EB??U??_?KH???8??U??6c6???n??i?z??aZ;y??4g?]E??,|?[????_}?lz?7?q??d??1?%X??ic?G????}/?????6??$O???????Ce??|??PY??J~?Ã]??i?g?!?O?E~E???k?????dA????U??Y?????t???<eO??????i?m??
<???*VUs?C???^]????????'?t6?3????l#????V?????z????Y?d???????W???e???M?9?f?~%???q?=L2M???????<rlW?k?^D?A?????q??GNF^EV?????*????,j?B?J'??e+??7????? ???,By???????{?@???"?s???O2?S???J???r????U???y9_?????%?????????^?DI?r???L?#??i?K???p?)???nU?UBT?UU??r??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1129}Alien protiv Predatora
{2081}{2235}3. Listopad 2004 Orbita oko Zemlje|Satelit PS 12 kompanije Weyland
{2414}{2491}Silver Leaf, Nebraska
{2582}{2690}KORPORACIJA WEYLAND
{2695}{2772}Nepoznati izvor topline
{3011}{3088}- Å ta je to?|- Signal iz PS 12.
{3095}{3182}- Gdje je on sada?|- Nad sektorom 14.
{3186}{3230}Nad sektorom 14 nièega nema.
{3234}{3301}Ipak ima.
{3575}{3637}Otok Numba|Nepal
{3997}{4083}Halo? -Gospoðice Woods,|drago mi je što vas èujem.
{4088}{4155}- Tko je to?|- Zovem se Maxwel Staford.
{4160}{4251}Predstavljam Weyland industriju.
{4258}{4296}Zašto me zovete?
{4299}{4419}Da pogodim, opet nas tužite? -Gosp
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{886}{1055}{C:{preview}FFFF}{Y:b}VÃNÃTOR DE EXTRATEREªTRI
{1387}{1487}Trebuie sã þii cont cã|au fãcut pauzã pe durata rãzboiului.
{1489}{1581}ªi anul trecut Saint Louis|chiar a fãcut toþi banii.
{1578}{1652}Deci anul ãstaYankees|o sã ia bãtaie ca mãgaru'n pantã.
{1651}{1730}Eºti nebun, Osler.|Brooklyn n-a bãtut niciodatã Yankees.
{1729}{1813}- Nu i-a bãtut, ºi n-o sã-i batã niciodatã.|- Sã te uiþi ºi sã vezi.
{1812}{1917}Ãsta este anul lui Dodgers'|mai ales cã îl au pe Jackie Robinson.
{1976}{2061}Atacul lor n-ar putea învinge un cal mort,|cu sau fãrã negrotei.
{2058}{2159}ªi ºtii ceva? Am de gând sã pariez|ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,249 --> 00:00:53,321 X1:193 X2:525 Y1:036 Y2:069
NEUMEXIKO, WÃSTE, 1947
2
00:00:53,409 --> 00:00:57,243 X1:178 X2:538 Y1:036 Y2:106
Du musst bedenken,
es gab im Krieg keine SpieIe.
3
00:00:57,529 --> 00:01:01,044 X1:154 X2:563 Y1:460 Y2:524
Und Saint Louis machte es ihnen
Ietztes Jahr nicht eben einfach.
4
00:01:01,129 --> 00:01:03,927 X1:138 X2:577 Y1:036 Y2:106
AIso werden die Yankees
dieses Jahr daran gIauben müssen.
5
00:01:04,009 --> 00:01:07,046 X1:106 X2:609 Y1:036 Y2:106
<i>Du bist verrückt, Osler.</i>
<i>Brooklyn wird die Yankees nie schlagen.</i>
6
00:01:07,129 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
¢ëéåà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃçÃõãïý.
2
00:00:49,000 --> 00:00:55,600
By N******** TM
ÃÃëïò ôá ïñèïãñáöéêà ëÃèç!
:)
3
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:01:57,600 --> 00:02:00,600
¸é Ãëá åäþ!
ÃïÃôáîå áõôü.
5
00:02:04,600 --> 00:02:05,500
Ãé Ã¥ÃÃáé;
6
00:02:05,600 --> 00:02:08,500
ÃÃÃáé óÃìá áðü ôïà ÃÃ12.
7
00:02:08,600 --> 00:02:09,500
Ãïõ Ã¥ÃÃáé;
8
00:02:09,600 --> 00:02:11,500
ÃÃðëá óôïà ôïìÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{500}{589}Traducerea ºi adaptarea VINTZE|Sincronizarea: REMIL
{1160}{1202}{C:{preview}FFFF}{Y:b}VÃNÃTOR DE EXTRATEREªTRI
{1785}{1895}Trebuie sã þii cont cã|au fãcut pauzã pe durata rãzboiului.
{1913}{2010}ªi anul trecut Saint Louis|chiar a fãcut toþi banii.
{2025}{2119}Deci anul ãstaYankees|o sã ia bãtaie ca mãgaru'n pantã.
{2119}{2213}Eºti nebun, Osler.|Brooklyn n-a bãtut niciodatã Yankees.
{2213}{2325}- Nu i-a bãtut, ºi n-o sã-i batã niciodatã.|- Sã te uiþi ºi sã vezi.
{2326}{2438}Ãsta este anul lui Dodgers'|mai ales cã îl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,014 --> 00:03:24,482
Hei.
2
00:03:24,550 --> 00:03:27,075
Tule katsomaan tätä.
3
00:03:28,354 --> 00:03:30,345
Mitä?
4
00:03:31,824 --> 00:03:34,884
- Mikä tuo on?
- Datavirtaa PS12:sta.
5
00:03:34,961 --> 00:03:38,988
- Missä se on?
- Sektori 14 yläpuolella.
6
00:03:39,065 --> 00:03:41,158
Eihän siellä ole mitään.
7
00:03:41,233 --> 00:03:43,292
Nyt on.
8
00:04:12,865 --> 00:04:16,529
- Haloo?
- Neiti Woods, mukava puhua.
9
00:04:16,603 --> 00:04:19,094
- Kuka siellä?
- Olen Maxwell Stafford.
10
00:04:19,206 --> 00:04:21,640
Edustan Weyland-yhtiötä.
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, hunter, special, edition, 2003, divx, cfe,
original filename: fa5ff39aab4920e642d3678012fbd32d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,879 --> 00:00:55,090
New Mexico, Ãöl 1947
2
00:00:55,174 --> 00:00:59,178
Savaþ sýrasýnda ara verdiklerini unutma.
3
00:00:59,470 --> 00:01:03,140
Ve geçen yýl Saint Louis onlarý çok zorladý.
4
00:01:03,223 --> 00:01:06,143
Bu yüzden bu yýl Yankees yenilecek.
5
00:01:06,226 --> 00:01:09,396
Sen delisin Osler.
Brooklyn, Yankees'i asla yenemez.
6
00:01:09,480 --> 00:01:12,816
Bugüne kadar hiç yenemedi, yenemez.
Bekle de gör.
7
00:01:12,900 --> 00:01:17,112
Bu yýl Dodgers'ýn yýl.
Hem de ellerinde Jackie Robinson var.
8
00:01:19,740 --> 00:01:23,160
O beceriks
Legendas para Alien.agent
keywords: avpalienvspredator, 2004, spanish, alien, vs, divx,
original filename: avpalienvspredator2004-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,618 --> 00:01:29,076
3 DE OCTUBRE DE 2004
ÃRBITA TERRESTRE BAJA
2
00:01:29,155 --> 00:01:32,454
SATÃLITE PS12
INDUSTRIAS WEYLAND
3
00:01:47,140 --> 00:01:50,234
INDUSTRIAS WEYLAND
ESTACIÃN RECEPTORA DE IMÃGENES
4
00:01:51,778 --> 00:01:53,905
SEÃAL TÃRMICA NO IDENTIFICADA
5
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Vengan. Miren esto.
6
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
¿Qué es?
7
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- ¿Qué es eso?
- Es información del PS12.
8
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- ¿Dónde está localizado?
- Sobre el sector 14.
9
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
Pero en
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{700}[ Subtitrare de: Leviathan ]|[ csleviathan@yahoo.com ]
{3703}{3857}Staza întrerupta.|Incendiu în compartimentul criogenic.
{3879}{4054}Repet, incendiu în compartimentul criogenic.|Ãntregul personal sã se...
{4065}{4214}îndrepte spre vehicolul de|salvare de la rampa de lansare.
{4260}{4389}Zborul în spaþiu va începe în|T minus 20 secunde.
{7512}{7670}FIORINA "FURY" 161|Rafinarie de minereu de suprafata|Lagar de munca pentru personal masculin
{7690}{7750}Maxima securitate
{8646}{8677}Oh, Iisuse!
{8785}{8902}- Ce mod de a face o aterizare!|- Adu torta!
{9249}{9280}Cite?
{9280}{9420}- Nu ºtiu! Trei, poate patru!|- Hei, Fran
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,597
new mexýco, çöl 1947
2
00:00:55,681 --> 00:00:59,685
savaþ sýrasýnda ara verdiklerini unutma.
3
00:00:59,977 --> 00:01:03,647
ve geçen ylý saint louis onlarý çok zorladý.
4
00:01:03,730 --> 00:01:06,650
bu yüzden bu ylý yankees yenilecek.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
sen delisin osler.
brooklyn, yankees'i asla yenemez.
6
00:01:09,987 --> 00:01:13,323
-bugüne kadar hiç yenemedi, yenemez.
-bekle de gör.
7
00:01:13,407 --> 00:01:17,619
bu ylý dodgers'ýn ylýý.
hem de ellerinde jackie robinson var.
8
00:01:20,247 --> 00:01:23,667
o bec
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,460 --> 00:01:59,420
Stazã întreruptã.
2
00:01:59,540 --> 00:02:02,820
Incendiu în cabina criogenicã.
3
00:02:02,940 --> 00:02:07,140
Repet: incendiu în cabina criogenicã.
4
00:02:07,260 --> 00:02:14,300
Personalul spre punctul
de lansare a capsulelor de evacuare.
5
00:02:14,420 --> 00:02:20,580
Zborul cosmic începe
în T minus 20 secunde.
6
00:09:49,220 --> 00:09:52,740
Aici e Centrul de Monitorizarea Zvonurilor.
latã faptele.
7
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
Dupã cum ºtiþi,
8
00:09:55,900 --> 00:09:58,700
un EEV 337 a aterizat forþat
la ora 06:00 dimineaþã.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,149 --> 00:01:54,151
MESURES DE CHALEUR NON IDENTIFIÃS.
2
00:01:57,152 --> 00:02:00,154
viens ici !
quoi ?
3
00:02:01,154 --> 00:02:04,056
quoi ?
4
00:02:04,156 --> 00:02:05,056
qu es ce qu il y a ?
5
00:02:05,156 --> 00:02:08,058
C'est un signal du PS 12
6
00:02:08,158 --> 00:02:09,058
Où est-il ?
7
00:02:09,158 --> 00:02:11,059
Près du secteur 14.
8
00:02:11,159 --> 00:02:14,061
Il y a de l'activité dans le secteur 14.
9
00:02:14,161 --> 00:02:17,162
Où est-il maintenant ?
10
00:02:45,177 --> 00:02:47,078
- allo
- Mademoiselle Woods.
11
00:02:47,178 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1118}Otprilike deset tisuæu godina prije|karbosko razdoblje. Blizu svitanje civilizacije
{1170}{1235}Meteorit je udario zemlju.
{1270}{1430}Za mnoge je to bio znak ljutith bogova|pripremajuæi kazniti neposlušan svijet.
{1715}{1845}Ali za druge...|...je bila zagonetka.
{2400}{2522}U meteoriti je bio kamen "Jutarnja Zvijezda".
{2526}{2590}Legenda o njegovim postojanju se širila.
{2594}{2744}I oni koji su vjerovali su tvrdili da kamen|ima mistiènih moèi koji nisu iz ovoga svijeta.
{3300}{3380}I kamen je dospio u rukama razlièitih ljudi.
{3450}{3577}Svaki novi gazda je vjerovao da je imao |savršeno oružje za uništenja neprijatelj
Legendas para Alien.agent
keywords: avp, alien, vs, predator, 2004, 2,
original filename: 2531-sub_AVP-Alien-Vs-Predator-2004_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1218}ALIEN vs. PREDATOR
{1248}{1514}{C:$FF2233}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|saco
{2100}{2273}3 Octombrie 2004: staþia orbitalã terestrã|satelitul PS 12, aparþinând companiei W E
{2466}{2564}SILVER LEAF, NEBRASKA
{2656}{2746}Compania WEYLAND, releu de urmãrire|sateliþi, staþia de recepþie nr. 6-D
{2768}{2838}Amprenta termicã neidentificatã!
{2903}{2988}Hei! Veniþi aici ºi priviþi asta!
{3028}{3051}Ce?
{3114}{3131}Ce este?
{3139}{3199}Sunt date de la PS 12.
{3200}{3224}Unde este?
{3226}{3274}Undeva în sectorul 14.
{3289}{3349}Nu este nimic în sectorul 14.
{3352}{3426}Acum este!
{3692}{3815}" Cascada de gheaþã ",
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,612 --> 00:00:43,191
2
00:00:45,112 --> 00:00:48,991
à à à à à à à à 3
2
00:01:56,612 --> 00:02:01,891
Ãðèîñòà çà ïðåêúñÃà ò.
Ãîæà ð â êðèîãåÃÃîòî îòäåëåÃèå.
2
00:02:02,252 --> 00:02:08,122
Ãîâòà ðÿì, ïîæà ð â êðèîãåÃÃîòî îòäåëåÃèå.
Ãåëèÿò åêèïà æ äà ñå îòïðà âè êúì...
3
00:02:08,212 --> 00:02:12,490
ïëîùà äêà òà çà èçëèòà ÃÃ¥ Ãà ñïà ñèòåëÃèòå ñîâà ëêè.
4
00:02:14,452 --> 00:02:19,810
Ãçëèòà Ãåòî ùå çà ïî÷ÃÃ¥ ñëåä 20 ìèÃ.
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, nation, 10, 1, 2, 1989, s01e0, the, tv, movie, saints, spanish, s01e01,
original filename: Alien.Nation(101-102)(1989).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:14,902
MISIÃN ALIEN
2
00:00:34,056 --> 00:00:36,422
<i>Era la escena en el desierto
de Mojave, California...</i>
3
00:00:36,525 --> 00:00:37,992
<i>hoy hace cinco años.</i>
4
00:00:38,094 --> 00:00:40,619
<i>La primera visión histórica
de la nave recién llegada...</i>
5
00:00:40,730 --> 00:00:42,994
<i>al momento de su espectacular llegada.</i>
6
00:00:43,933 --> 00:00:47,528
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba a 250.000 seres...</i>
7
00:00:47,636 --> 00:00:50,764
<i>engendrados para adaptarse y trabajar
en casi cualquier ambiente.</i>
8
00:00:5
Legendas para Alien.agent
keywords: avp, alien, vs, predator, 2004, versus, extended, dvd, kinobox,
original filename: AVP.Alien.Vs.Predator.2004-.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:28,077
ANT?RCTIDA
10 DE OUTUBRO DE 1904
2
00:00:46,360 --> 00:00:49,113
PONTO DE DORSO AGUDO
ESTA??O BALEEIRA
3
00:02:41,360 --> 00:02:44,477
3 DE OUTUBRO DE 2004
?RBITA GEOSTACION?RIA
4
00:02:44,600 --> 00:02:47,751
SOCIEDADE WEYLAND
SAT?LITE PS12
5
00:02:54,960 --> 00:02:58,635
SILVER LEAF
NEBRASKA
6
00:03:01,920 --> 00:03:04,832
IND?STRIA WEYLAND
ESTA??O DE RECEP??O SAT?LITE
7
00:03:06,360 --> 00:03:08,351
RASTRO DE CALOR N?O IDENTIFICADO
8
00:03:12,320 --> 00:03:14,754
Anda c?. Vem ver isto.
9
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
O qu??
10
00:03:19,28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:Made by Alfik (R)
00:00:08:T³umaczone ze s³uchu.
00:00:10:Poprawki mile widziane.
00:00:42:10 000 lat przed nasz¹ er¹, w pocz¹tkach cywilizacji
00:00:50:meteoryt uderzy³ w Ziemiê.
00:00:54:Dla wielu znaczy³o to, jako znak od|rozgniewanego Boga.
00:01:12:Ale dla innych ...
00:01:15:... to by³o po prostu zagadk¹.
00:01:40:W Årodku by³ kamieñ.|Poranna Gwiazda.
00:01:46:Legenda istnienia.
00:01:51:Ludzie wiedzieli o tym, ¿e ten kamieñ|mo¿e posiadaæ tajemnicze moce.
00:01:54:Nie z tego Åwiata.
00:02:20:Ten kamieñ zmieni³ historiê.
00:02:25:Ka¿dy, który go posiada³, wykorzystywa³|go jako broñ, aby zwalczyæ swojego wroga.
00:02:34:I mieli racjê ...
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, 2, cd, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition, 73, 9, 30, 56, 8,
original filename: Alien 2 - CD2 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme päässeet niistä eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet särkenyt voimansiirron!
Hierrät vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mitä Gormanille tapahtui?
Legendas para Alien.agent
keywords: alien, nation, 11, 8, 1989, s01e1, real, men, saints, spanish, s01e18,
original filename: Alien.Nation(118)(1989).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,831
MISIÃN ALIEN
2
00:00:10,610 --> 00:00:14,569
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,741
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,911
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,615
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:23,723 --> 00:00:25,520
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:25,625 --> 00:00:28,116
<i>sin posibilidad de regresar a su h