Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alien 2 (1986) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Alien 2 (1986) Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1855}ALIENS|- Editie speciala -
{1910}{2033}Traducerea si adaptarea|TELEVISION SUBTITLING SISTEMS
{2083}{2183}Subtitrarea|YVE
{7144}{7272}Toate bio-datele sunt in zona verde.|Se pare ca este vie.
{7317}{7430}Sa începem operatiunile de salvare, baieti.
{8014}{8060}Cum ne simtim azi?
{8066}{8103}Groaznic.
{8109}{8169}Mai bine decât ieri, cel putin.
{8175}{8236}- Unde sunt?|- Esti in siguranta.
{8242}{8302}La Gateway Station.|Esti aici de vreo doua zile.
{8308}{8389}La inceput erai destul de ametita,|dar acum esti OK.
{8395}{8487}Se pare ca ai un vizitator.
{8491}{8572}Jonesy! Vino aici!
{8578}{8622}Hei, vino aici!
{8628}{8672}Ce
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
Bio-readouts are in the green.
2
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
Looks like she's alive.
3
00:04:52,680 --> 00:04:54,880
There goes our salvage, guys.
4
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
How are we today?
5
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
Oh. Terrible.
6
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
Better than yesterday, at least.
7
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
Where am l?
8
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
You're safe.
9
00:05:29,040 --> 00:05:31,960
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
10
00:05:32,000 --> 00:05:35,320
You were pretty groggy at first,
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 1, cd, finnish, fi, alien, 2, fin, 5, fps, special, edition,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Finnish - fi - d5ed26e8cb4123583227ea2eb6593ab4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
L?HEISYYSH?LYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreit?.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
H?n n?ytt?? olevan hengiss?.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siin?p? meni meid?n hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme t?n??n?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Miss? min? olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut t??ll? pari p?iv??.
10
00:05:32,320 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,093 --> 00:02:39,004
ANNÃHERUNGS-ALARM
2
00:04:45,773 --> 00:04:49,402
Die biologischen Werte sind
im grünen Bereich. Sie scheint zu leben.
3
00:04:52,693 --> 00:04:55,730
Gut, fangen wir mit der Bergung an, Jungs.
4
00:05:20,573 --> 00:05:22,564
Wie geht es Ihnen heute?
5
00:05:22,653 --> 00:05:24,291
Sehr schlecht.
6
00:05:24,373 --> 00:05:26,933
Nun, auf jeden Fall besser als gestern.
7
00:05:27,013 --> 00:05:29,163
- Wo bin ich?
- In Sicherheit.
8
00:05:29,693 --> 00:05:32,253
Auf der Gateway-Station.
Schon seit ein paar Tagen.
9
00:05:32,333 --> 00:05:35,052
Sie
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1855}ALIENS|- Editie speciala -
{1910}{2033}Traducerea si adaptarea|TELEVISION SUBTITLING SISTEMS
{2083}{2183}Subtitrarea|YVE
{7144}{7272}Toate bio-datele sunt in zona verde.|Se pare ca este vie.
{7317}{7430}Sa începem operatiunile de salvare, baieti.
{8014}{8060}Cum ne simtim azi?
{8066}{8103}Groaznic.
{8109}{8169}Mai bine decât ieri, cel putin.
{8175}{8236}- Unde sunt?|- Esti in siguranta.
{8242}{8302}La Gateway Station.|Esti aici de vreo doua zile.
{8308}{8389}La inceput erai destul de ametita,|dar acum esti OK.
{8395}{8487}Se pare ca ai un vizitator.
{8491}{8572}Jonesy! Vino aici!
{8578}{8622}Hei, vino aici!
{8628}{8672}Ce
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 1, cd, turkish, tr, alien,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Turkish - tr - afbe91d04200665afbb0c574d793cafe.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,573 --> 00:00:25,000
DVDRip: mcake?
2
00:02:06,374 --> 00:02:08,600
T?CAR? ?EK?C?
'NOSTROMO'
3
00:02:08,700 --> 00:02:10,280
M?RETTEBAT: YED?
4
00:02:10,300 --> 00:02:14,126
KARGO: RAF?NER? ?R?N?
20,000,000 TON MADEN CEVHER?
5
00:02:14,130 --> 00:02:16,900
ROTA: D?NYAYA D?N??
6
00:06:55,541 --> 00:06:58,377
- Bisk?vi kald? m??
7
00:06:58,460 --> 00:07:00,546
- Biraz m?s?r ekme?i var.
8
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
???yorum.
9
00:07:05,008 --> 00:07:07,886
- Orda m?s?n, Brett?
- Evet.
10
00:07:07,970 --> 00:07:13,100
- ?l? gibiyim.
- ?l? gibi g?r?nd???n? s?yleyen
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, cd, 1, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition, 73, 9, 92, 96, 8,
original filename: Alien 2 - CD1 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 1, cd, polish, pl, alien, 2, special, edition,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Polish - pl - 1fcdcc675dc209591291e86881c57091.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3929}{3979}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7152}{7203}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7205}{7243}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7325}{7377}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8034}{8072}Jak si? dzisiaj mamy?
{8074}{8115}O, okropnie.
{8117}{8173}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8183}{8237}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8250}{8314}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8316}{8380}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8403}{8449}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8499}{8556}Jonesy! Chod? tu!
{8586}{8625}Hej, chod? tu.
{8636}{8684}Jak si? masz, ty g?upiutki kotku?
{8686}{8719}Jak si? masz?
{8724}{8762}Gdzie?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,353 --> 00:02:46,342
KÃZELSÃGI RIASZTÃS
2
00:04:58,766 --> 00:05:00,802
Minden életjel zöld.
3
00:05:00,975 --> 00:05:02,490
Ãgy tûnik, él.
4
00:05:05,980 --> 00:05:08,050
Ãgy látszik, mégis megmentettünk valakit!
5
00:05:35,548 --> 00:05:37,060
Ãs ma hogy érezzük magunkat?
6
00:05:37,218 --> 00:05:38,855
Borzalmasan!
7
00:05:39,011 --> 00:05:41,242
De legalább jobban, mint tegnap.
8
00:05:41,762 --> 00:05:43,913
- Hol vagyok?
- Biztonságban.
9
00:05:44,557 --> 00:05:47,117
A Gateway Ãllomáson van, már két napja.
10
00:05:47,310 --> 00:05:49,869
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition,
original filename: Alien 2 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, cd, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition, 73, 9, 30, 56, 8,
original filename: Alien 2 - CD2 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme päässeet niistä eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet särkenyt voimansiirron!
Hierrät vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mitä Gormanille tapahtui?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,213 --> 00:02:39,204
PREMALA UDALJENOST
2
00:04:46,373 --> 00:04:50,810
Vitalne funkciie su u redu.
Ãini se daie živa.
3
00:04:53,173 --> 00:04:56,085
Gotovo ie s našim spašavaniem.
4
00:05:21,453 --> 00:05:24,445
- Kako smo danas?
- Užasno.
5
00:05:24,533 --> 00:05:28,446
- Ali barem bolie nego iuèer.
- Gdie sam?
6
00:05:28,533 --> 00:05:32,321
Na sigurnom. U postaii Gateway,
ovdie ste dva dana.
7
00:05:32,413 --> 00:05:35,883
Bili ste ošamuæeni ispoèetka,
ali sad ste OK.
8
00:05:35,973 --> 00:05:38,646
lmate posiet.
9
00:05:40,013 --> 00:05:42,288
Jonesy.
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: next, 1912, spanish, alien, cd, 1, eng, 5, fps, 1986, special, edition, 73, 9, 92, 96, 8, 30, 56,
original filename: Next1912-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
Bio-readouts are in the green.
2
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
Looks like she's alive.
3
00:04:52,680 --> 00:04:54,880
There goes our salvage, guys.
4
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
How are we today?
5
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
Oh. Terrible.
6
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
Better than yesterday, at least.
7
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
Where am l?
8
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
You're safe.
9
00:05:29,040 --> 00:05:31,960
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
10
00:05:32,000 --> 00:05:35,320
You were pretty groggy at first,
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, fin, cds, 5, fps, 1986, cd, special, edition, 73, 9, 30, 56, 8, 1, 92, 96,
original filename: Alien 2 - Fin - 2CDs - 25fps - 1986.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme päässeet niistä eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet särkenyt voimansiirron!
Hierrät vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mitä Gormanille tapahtui?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,030 --> 00:01:14,690
ALIENS (EL REGRESO)
2
00:02:43,740 --> 00:02:45,660
ALERTA - SE APROXIMA ALGO
3
00:04:58,420 --> 00:05:01,380
Sus signos vitales están bien.
Parece que está viva.
4
00:05:05,340 --> 00:05:07,430
Hasta aquà llegamos
con nuestro salvamento.
5
00:05:34,700 --> 00:05:35,790
¿Cómo está hoy?
6
00:05:37,330 --> 00:05:39,750
- Terrible.
- Está mejor que ayer.
7
00:05:40,960 --> 00:05:43,765
- ¿Dónde estoy?
- Está a salvo.
8
00:05:43,800 --> 00:05:46,240
La estación Gateway.
Lleva varios dÃas.
9
00:05:46,275 --> 00:05:48,680
Estaba débil,
pe
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 2, cd, finnish, fi, alien, fin, 5, fps, special, edition, 1,
original filename: Aliens - 1986 - 2CD - Finnish - fi - 348ab04d748e0853459112b345c893b4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme p??sseet niist? eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet s?rkenyt voimansiirron!
Hierr?t vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mit? Gormanille tapahtui?
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,973 --> 00:00:05,005
Exact.
2
00:00:07,187 --> 00:00:10,853
Ripley, cette installation
vaut des millions de dollars.
3
00:00:10,942 --> 00:00:12,853
Il ne peut pas prendre la décision.
4
00:00:12,946 --> 00:00:14,607
Un simple troufion ! Sauf votre respect.
5
00:00:14,699 --> 00:00:18,782
Pas de problème.
Ferro, tu m'entends ?
6
00:00:18,998 --> 00:00:22,748
Prépare au décollage,
évacuation immédiate.
7
00:00:22,836 --> 00:00:27,917
On balance une bombe depuis l'orbite.
Là , on sera sûrs !
8
00:00:30,766 --> 00:00:32,309
C'est parti.
9
00:00:40,198 --> 00:00:43,
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1986, special, edition, 5,
original filename: 68601.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,862 --> 00:01:15,993
TULNUKAD
2
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Lähenemishoiatus
3
00:04:58,590 --> 00:05:00,592
Bionäidikud on kõik rohelised.
4
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
Paistab, et ta on elus.
5
00:05:06,014 --> 00:05:10,310
Meie leiuraha on läinud, poisid.
6
00:05:35,127 --> 00:05:36,587
Kuidas sa ennast tunned täna?
7
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
Kohutavalt.
8
00:05:38,589 --> 00:05:40,591
Kuid paremini kui eile.
9
00:05:40,591 --> 00:05:42,593
Kus ma olen?
10
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
Väljaspool ohtu.
11
00:05:43,594 --> 00:05:46,597
Sa olete
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, est, 3, and, 5, fps, 1986, 97, special, edition,
original filename: Alien 2 - Est - 23 And 25 FPS - 1986.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,862 --> 00:01:15,993
TULNUKAD
2
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Lähenemishoiatus
3
00:04:58,590 --> 00:05:00,592
Bionäidikud on kõik rohelised.
4
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
Paistab, et ta on elus.
5
00:05:06,014 --> 00:05:10,310
Meie leiuraha on läinud, poisid.
6
00:05:35,127 --> 00:05:36,587
Kuidas sa ennast tunned täna?
7
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
Kohutavalt.
8
00:05:38,589 --> 00:05:40,591
Kuid paremini kui eile.
9
00:05:40,591 --> 00:05:42,593
Kus ma olen?
10
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
Väljaspool ohtu.
11
00:05:43,594 --> 00:05:46,597
Sa olete
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 2, cd, czech, cz, alien, special, edition, bishop, 1, shareconnector, com,
original filename: Aliens - 1986 - 2CD - Czech - cz - 6622328f12779cb9a6119169f211b6aa.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{297}Titulky: Maestro
{1702}{1760}VET?ELCI
{3924}{3971}NEBEZPE?N? P?IBL?EN? - POPLACH
{7156}{7192}V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
{7204}{7240}Vypad? to, ?e ?ije.
{7324}{7360}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8043}{8055}Tak jak se m?me?
{8067}{8103}?, hrozn?.
{8115}{8151}To je tedy l?pe ne? v?era.
{8163}{8199}Kde to jsem?
{8211}{8223}Jste v bezpe??.
{8235}{8295}Jste v Gateway Station.|U? tady jste p?r dn?.
{8307}{8391}Ze za??tku to s V?mi vypadalo dost|?patn?,ale te? u? jste v po??dku.
{8403}{8439}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8499}{8559}Jonesy! Poj? sem!
{8571}{8607}Hej, poj? sem.
{8619}{8679}Jak se m??, ty hloup? ko
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: nextofkin, 1984, spanish, alien, 2, fin, 5, fps, 1986, special, edition,
original filename: NextofKin1984-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: 29, aliens, 1986, na, fps, alien, 2, cd, 1, 3,
original filename: 290-Aliens_(1986)-NA_FPS.ZIP
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{74}Acid in loc de singe.
{80}{195}Daca ti-a placut aia, o sa te-ndragostesti de asta.
{473}{519}Termina cu glumele.
{525}{575}Grupa a doua, care-i situatia?
{581}{653}(Hicks) Tocmai ne-am terminat turul.|Nu-i nimeni acasa.
{659}{704}Receptionat. Domnule, locul asta e mort.
{710}{779}Orice s-o fi intimplat aici, noi am pierdut.
{785}{831}Aria este sigura.
{837}{877}Hai sa mergem sa le verificam computerul.
{883}{937}- Nu-i sigur.|- Zona este sigura.
{943}{1011}Prima echipa, indreptati-va spre Administratie.
{1017}{1087}- Hudson, pune-le CPU-ul on-line.|- Afirmativ.
{1093}{1172}Hicks, ne vedem la porta din sud.|Intram inauntru.
{1178}
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, alien, quadrilogy, internal, incite, 1,
original filename: Aliens (1986) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,337
YETKÃ VER
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,878
- Kalk.
- Ne?...
3
00:00:44,962 --> 00:00:47,631
Ses çýkarma. Baþýmýz dertte.
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,696
Kýmýlda!
5
00:01:42,394 --> 00:01:44,313
Ãmdat!
6
00:01:48,442 --> 00:01:53,572
Bir daha söyle, Piskopos. Otomatik benzin
doldurmaya aldýn, þimdi de sýralýyor, öyle mi?
7
00:01:53,655 --> 00:01:57,868
- Evet, öyle.
- Ãyi. Devam et.
8
00:01:57,951 --> 00:02:02,623
Atýþ devrini baþlattýðýnda,
bana haber ver.
9
00:02:02,706 --> 00:02:06,043
- Ãletiþim kulesinde.
- Mükemmel.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{183}De cât timp nu ai mai dormit?
{189}{279}24 de ore?
{280}{358}Hicks, nu vreau sã sfârºesc ca ceilalþi.
{364}{463}O sã ai grija de asta, da?
{469}{610}Dacã se ajunge acolo, mã ocup de amîndoi.
{614}{714}Hai sã ne asiguram|ca nu o sã ajungem în situaþia asta, bine?
{720}{778}Bine.
{784}{896}Hei, vreau sã-þi fac cunoºtinta|cu un bun prieten de al meu.
{902}{975}Aceasta este o carabina M-41,|calibrul 10 milimetri,...
{981}{1082}cu un aruncãtor de grenade|de 30 de milimetri.
{1088}{1172}Cintareºte-o un pic.
{1307}{1393}Ok. Ce trebuie sã fac?
{1485}{1538}Trage bine aici.
{1544}{1611}- Aºa.|- Acomodeazã-te cu ea.
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, 3, cd, french, fr, alien, 2, vf, 1,
original filename: Aliens - 1986 - 3CD - French - fr - d3919a0c0fef2cb3a1f02e10db503a6d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,702 --> 00:00:17,408
Ils ont scell? cette aile,
soud? les portes et bouch? l'escalier.
2
00:00:18,668 --> 00:00:19,747
Mais on dirait
3
00:00:19,836 --> 00:00:21,959
que la barricade n'a pas tenu.
4
00:00:22,046 --> 00:00:23,078
Des corps ?
5
00:00:24,549 --> 00:00:26,091
Dernier bastion.
6
00:00:26,384 --> 00:00:29,089
?a a d? ?tre une sacr?e bagarre !
7
00:00:29,888 --> 00:00:30,919
On dirait.
8
00:00:33,808 --> 00:00:35,137
Drake, par ici.
9
00:00:35,227 --> 00:00:37,800
On peut aller au Centre par le labo.
10
00:01:52,557 --> 00:01:54,596
Ce sont les m?mes ?
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, special, edition, napisy, ns, 1986, int, x26, 4, dualaudio, edrp, cd, 1, oslonet, 3,
original filename: Alien_2_Special_Edition_(NAPiSY-70591).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{180}Do wersji: Alien2.1986.iNT.DVDRip.X264.DualAudio-EDRP, 23.976 fps, 640x336.
{188}{246} Synchro do ver. 3 CD ... OYU[PL]
{3900}{3950}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7123}{7174}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7176}{7214}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7296}{7348}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8005}{8043}Jak si? dzisiaj mamy?
{8045}{8086}Okropnie.
{8088}{8144}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8154}{8208}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8221}{8285}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8287}{8351}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8374}{8420}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8470}{8527}Jonesy! Ch
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, fin, 3, cds, 97, 6, fps, 1986, incite, aliens, cdb, int, cdc, cda,
original filename: Alien 2 - Fin - 3CDs - 23,976fps - 1986.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,766 --> 00:00:55,266
Luutnantti.
2
00:00:57,570 --> 00:00:59,094
Gorman.
3
00:01:16,522 --> 00:01:18,822
Ovatko nuo samoja?
4
00:01:31,704 --> 00:01:33,704
Varovasti, Burke.
5
00:01:43,349 --> 00:01:46,045
Rakkautta ensi silmäyksellä.
6
00:01:47,353 --> 00:01:52,390
- Se pitää sinusta. - Kaksi
elossa. Loput ovat kuolleita.
7
00:01:53,993 --> 00:01:57,292
"Poistettu leikkauksella
ennen alkion istuttamista."
8
00:01:57,330 --> 00:02:01,426
"Kohde Marachuk, John J.
kuoli toimenpiteessä."
9
00:02:01,467 --> 00:02:04,595
Hänet tapettiin
irrottamalla tuo.
10
00:02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{183}De cât timp nu ai mai dormit?
{189}{279}24 de ore?
{280}{358}Hicks, nu vreau sã sfârºesc ca ceilalþi.
{364}{463}O sã ai grija de asta, da?
{469}{610}Dacã se ajunge acolo, mã ocup de amîndoi.
{614}{714}Hai sã ne asiguram|ca nu o sã ajungem în situaþia asta, bine?
{720}{778}Bine.
{784}{896}Hei, vreau sã-þi fac cunoºtinta|cu un bun prieten de al meu.
{902}{975}Aceasta este o carabina M-41,|calibrul 10 milimetri,...
{981}{1082}cu un aruncãtor de grenade|de 30 de milimetri.
{1088}{1172}Cintareºte-o un pic.
{1307}{1393}Ok. Ce trebuie sã fac?
{1485}{1538}Trage bine aici.
{1544}{1611}- Aºa.|- Acomodeazã-te cu ea.
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, special, edition, napisy, ns, 1986, int, x26, 4, dualaudio, edrp, cd, 1, oslonet, 3,
original filename: Alien_2_Special_Edition_(NAPiSY-70591).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{180}Do wersji: Alien2.1986.iNT.DVDRip.X264.DualAudio-EDRP, 23.976 fps, 640x336.
{188}{246} Synchro do ver. 3 CD ... OYU[PL]
{3900}{3950}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7123}{7174}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7176}{7214}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7296}{7348}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8005}{8043}Jak si? dzisiaj mamy?
{8045}{8086}Okropnie.
{8088}{8144}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8154}{8208}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8221}{8285}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8287}{8351}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8374}{8420}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8470}{8527}Jonesy! Ch
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: aliens, 1986, bulgarian, alien, 2, int, x26, 4, dualaudio, edrp, cd, 3, 1,
original filename: Aliens1986-Bulgarian.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{250}Ãèïëè, ñòðà õ ìå Ã¥.
{262}{298}à ìåÃ.
{430}{465}Ãòîé òóê.
{765}{835}à ìåäèöèÃñêà òà ëà áîðà òîðèÿ Ã¥.|ÃúäñúÃ!
{837}{931}Ãà ñêåñ! Ãòèâà ìå â ëà áîðà òîðèÿòà .|Ãìà ïîæà ð.
{933}{973}Ãäâà ìå.
{1029}{1113}Ãäâà ò, Ãþò.
{1868}{1911}Ãòðåëÿé â ñòúêëîòî!
{2012}{2048}- Ãúäñúà !|- Ãñóñå !
{2149}{2168}Ãà Ãîãà ! Ãà çè ñå, õëà ïå!
{2372}{2408}ÃóêÃè, ìà ìêà òè!
{2683}{2729}- Ãâúðëÿìå Ãà òà ì!|- ÃñÃî!
{2731}{2797}- Ãîòîâ ëè ñè?|- Ãà !
{2875}{2897}ÃúäñúÃ!
{2899}{2959}ÃÃ ,
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, 1986, int, x26, 4, dualaudio, edrp, cd, 1, oslonet, 3,
original filename: Id051348.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{180}Do wersji: Alien2.1986.iNT.DVDRip.X264.DualAudio-EDRP, 23.976 fps, 640x336.
{188}{246} Synchro do ver. 3 CD ... OYU[PL]
{3900}{3950}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7123}{7174}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7176}{7214}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7296}{7348}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8005}{8043}Jak si? dzisiaj mamy?
{8045}{8086}Okropnie.
{8088}{8144}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8154}{8208}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8221}{8285}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8287}{8351}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8374}{8420}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8470}{8527}Jonesy! Ch
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: alien, 2, cd, 1, est, 3, 97, 6, fps, 1986, waf,
original filename: 68603.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1725}{1818}TULNUKAD
{3925}{4009}Lähenemishoiatus
{7150}{7199}Bionäidikud on kõik rohelised.
{7200}{7290}Paistab, et ta on elus.
{7325}{7420}Meie leiuraha on läinud, poisid.
{8025}{8074}Kuidas sa ennast tunned täna?
{8075}{8124}Kohutavalt.
{8125}{8174}Kuid paremini kui eile.
{8175}{8249}- Kus ma olen?|- Väljaspool ohtu
{8250}{8324}Sa olete Gateway jaamas.|Juba paar päeva.
{8325}{8424}Olite esiti üsna jõuetu,|aga praegu pole viga.
{8425}{8499}Paistab, et sulle on külaline.
{8500}{8574}Jonesy! Tule siia!
{8575}{8624}Tule siia!
{8625}{8674}Kuidas sa tunned ennast, rumal kass?
{8675}{8724}Kuidas läheb?
{8725}{8774}Kus sa olnud
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: jarmusch, 1986, coffee, and, cigarettes, cz, jim,
original filename: jarmusch.1986.coffee.and.cigarettes.cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{335}KAFE A CIGARETY
{1000}{1078}- Ahoj! Ty jsi Steve?|- Steven.
{1078}{1122}Posaï se.
{1122}{1222}- Roberto?|- Ano.
{1250}{1305}Jsem úplnì profouklej.
{1305}{1355}Ten vÃtr, co?
{1355}{1455}Já jsem taky profouklej.
{1475}{1532}Co piješ? Kafe?
{1532}{1575}Kafe. Dìlá mi to dobøe.|Co tobì?
{1575}{1675}- Já miluju kafe?|- Ty taky? Steve!
{1732}{1785}Miluju kafe.
{1785}{1832}Co dìláš?
{1832}{1932}No vÃÅ¡, jen tak vysedávám,|dám si cigáro...
{1932}{2015}Cigarety a kafe patøà k sobì.
{2015}{2058}Nezdá se ti, že ho piješ moc?
{2058}{2145}Ne. Kafe je zdravý.
{2145}{2230}Já ho piju pøed spanÃm.
{2230}{2262}Pak
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: kaurismaki, 1986, varjoja, paratiisissa, en,
original filename: kaurismaki.1986.varjoja.paratiisissa.en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,154 --> 00:00:15,987 X1:189 X2:530 Y1:498 Y2:525
SHADOWS IN PARADISE
2
00:03:24,554 --> 00:03:26,272 X1:312 X2:406 Y1:497 Y2:531
Friday!
3
00:03:26,354 --> 00:03:28,549 X1:272 X2:446 Y1:463 Y2:531
Take it.
- I'm driving.
4
00:03:28,634 --> 00:03:32,309 X1:102 X2:614 Y1:463 Y2:531
Listen, Nikander.
We've been a team for quite a while.
5
00:03:32,394 --> 00:03:35,227 X1:193 X2:526 Y1:463 Y2:531
But I've been doing this
for 25 years.
6
00:03:35,794 --> 00:03:39,423 X1:203 X2:514 Y1:463 Y2:525
I'm getting tired,
and so's the old heart.
7
00:03:39,594 --> 00:03:41,869 X1:224 X
Legendas para Alien 2 (1986)
keywords: decoys, 2, :, alien, seduction, 2007, 1, cd, english, fico,
original filename: Decoys 2: Alien Seduction - 2007 - 1CD - English - en - 7893d1585812ff73366c8033ed6975a8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,355--> 00:01:32,161
-That nuisance!
-I have the irritated eyes!
2
00:01:32,196--> 00:01:33,523
Is everything well?
3
00:01:36,796--> 00:01:40,454
-Yes, we are well.
-And the young lady?
4
00:01:40,489--> 00:01:43,195
Is everything well?
Somebody...
5
00:01:44,991--> 00:01:48,144
-...did it force her/it to do some thing?
-N.o, sr police...
6
00:01:49,119--> 00:01:52,053
...nobody forced me to do
some thing that n.o wanted.
7
00:01:53,244--> 00:01:56,793
Very well ent.o, is that
we always have of asking...
8
00:01:56,828--> 00:01:59,170
-Do Voc.s understand that?
-I unde
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,520 --> 00:01:51,960
VEHICULO DE REMOLQUE
''EL NOSTROMO''
2
00:01:52,000 --> 00:01:53,960
TRIPULACION: SIETE
3
00:01:54,000 --> 00:01:57,640
CARGA: PREPARACION DE REFINERIA
20.000.000 TONELADAS DE MINERAL
4
00:01:57,720 --> 00:02:00,600
RUMBO: REGRESA A LA TIERRA
5
00:06:21,080 --> 00:06:23,160
Nunca com? nada tan horrible.
6
00:06:38,720 --> 00:06:40,520
?Tienes panecillos?
7
00:06:41,520 --> 00:06:43,160
Toma, pan de ma?z.
8
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
Tengo fr?o.
9
00:06:48,200 --> 00:06:50,000
?Sigues con nosotros, Brett?
10
00:06:50,040 --> 00:06:51,200
Exac
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:52:Vergeet niet dat ze in de oorlog|niet hebben gespeeld...
00:00:56:Vorig jaar heeft St. Louis|het ze knap lastig gemaakt...
00:01:00:...dus nu verliezen de Yankees.
00:01:03:Gek. Brooklyn heeft ze nooit geklopt|en doet 't nu ook niet.
00:01:08:Wacht maar. Dit wordt 't jaar van|de Dodgers, met die Jackie Robinson.
00:01:15:Die schooiers maken niks klaar,|met of zonder die neger.
00:01:19:En ik durf daar best|wat zuurverdiend geld op te zetten.
00:01:23:Dat durf ik best aan.|Hoeveel had je gedacht?
00:01:38:Rustig, Rex.
00:01:44:Stil.
00:02:07:Wally, met Osler.|-Wat gebeurt er?
00:02:10:lk krijg een rare puls op alle...|-Bij mij ook.
00:02:14:Jij ook?|Wat denk je dat 't is?