Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alice In Den is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Alice In Den Por relevancia:
Legendas para Alice In Den
keywords: wenders, 1974, alice, in, den, stadten, esp, wim,
original filename: wenders.1974.alice.in.den.stadten.esp.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,500
ALICIA EN LAS CIUDADES
2
00:01:48,501 --> 00:01:51,501
<i>" Bajo el paseo.."</i>
3
00:01:52,502 --> 00:01:55,502
<i>"... junto al mar.."</i>
4
00:01:57,503 --> 00:01:59,503
<i>"..en una manta con mi chica."</i>
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,504
<i>".. allà quiero estar.."</i>
6
00:05:48,505 --> 00:05:51,305
Eh.. ¿para qué toma fotos?
7
00:06:01,506 --> 00:06:03,506
Me gusta eso
8
00:06:06,207 --> 00:06:09,507
Nunca muestran realmente
lo que viste
9
00:06:17,508 --> 00:06:19,008
¡ Tomar fotos..
10
00:06:20,300 --> 00:06:24,192
..de todo lo que
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, den, st, #22, 8, dten, 1974, 5, fps, the, cities, eng,
original filename: 56250-Alice_in_den_Stä_dten_(1974)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{363}{485}ALICE IN THE CITIES
{9156}{9250}They never really show|what it was you saw.
{9548}{9628}Blowing away everything|you can't stand.
{9864}{9901}Talking to yourself -
{9953}{10047}that's actually|more like listening than speaking.
{10696}{10756}l've never heard the ending.
{22815}{22846}l'm not finished yet.
{22896}{22975}l took lots of photos and notes,
{22988}{23019}l have enough material.
{23025}{23111}You weren't supposed to take photos;|just write a story.
{23152}{23196}Yes, l know.
{23227}{23305}But the story's about things you see -
{23318}{23352}about signs and images.
{23359}{23469}You've been on the road for four weeks|and all you have is a pile of pictures.
{23
Legendas para Alice In Den
keywords: nowsubtitles, com, url, alice, in, den, sta??dten, the, cities, readme, html,
original filename: 161556_Alice%2BIn%2BDen%2BSt%25C3%25A4dten%2B%2528Alice%2BIn%2BThe%2BCities%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Alice In Den
keywords: q, r, ova, shin, kyuuseishu, densetsu, hokuto, no, ken, toki, den, dvd, 2, 4, fps,
original filename: [Q-R] OVA Shin Kyuuseishu Densetsu Hokuto no Ken Toki-den (DVD XviD 880x496 24fps AC3).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,620 --> 00:00:13,600
Traduction : Shaka999jp.NAdaptation : Battouman.
2
00:00:13,620 --> 00:00:21,000
Adaptation/Correction : Manga_Maniac59.NTiming : Amuse Soft / Shaka999jp.
3
00:00:21,620 --> 00:00:28,000
SSA : Battouman.
4
00:01:27,330 --> 00:01:29,230
Terrible c't'endroit!
5
00:01:29,430 --> 00:01:33,390
Pourquoi est-ce que Raoh et Toki veulent se battre ici?
6
00:01:33,500 --> 00:01:36,670
Pour eux, ce doit ?tre un lieu charg? de souvenirs...
7
00:01:36,940 --> 00:01:41,340
Jadis, il y avait ici un petit ruisseau et une magnifique cascade.
8
00:01:42,010 --> 00:01:46,850
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, wonderland, 1951, remastered, internal, particle, english, motechnet, com,
original filename: 9306-Alice.In.Wonderland.1951.REMASTERED.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{221}{336}{y:i}[Chorus]
{448}{614}{y:i}A lice in Wonderland
{616}{714}{y:i}How do you get to Wonderland
{716}{818}{y:i}Over the hill or underland
{820}{927}{y:i}Orjust behind the tree
{929}{1038}{y:i}W hen clouds go rolling by
{1040}{1140}{y:i}T hey roll away|{y:i}and leave the sky
{1142}{1240}{y:i}W here is the land|{y:i}beyond the isles
{1241}{1364}{y:i}T hat people cannot see
{1366}{1460}{y:i}W here can it be
{1461}{1558}{y:i}W here do stars go
{1560}{1651}{y:i}W here is the crescent moon
{1653}{1753}{y:i}T hey must be somewhere
{1755}{1915}{y:i}In the sunny afternoon
{1917}{2070}{y:i}A lice in Wonderland
{2072}{2196}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{438}{571}Alicia en el PaÃs de|las Maravillas
{599}{685}Cómo llegas al PaÃs de|las Maravillas
{689}{787}Por sobre la colina o bajo tierra
{791}{864}O detrás del árbol
{896}{995}Cuando las nubes pasan
{999}{1095}Se van y dejan el cielo
{1099}{1190}Adónde está la tierra más|allá de los ojos
{1194}{1277}Que la gente no puede ver
{1313}{1377}Adónde puede estar
{1405}{1495}Donde las estrellas van
{1499}{1584}Donde la hierba florece
{1588}{1685}Debe de estar en algún lado
{1689}{1795}En una tarde soleada
{1842}{1955}Alicia en el PaÃs de|las Maravillas
{1990}{2076}Adónde está el camino|hacia el PaÃs de las Maravill
Legendas para Alice In Den
keywords: neco, z, alenky, 1988, 1, cd, english, en, jan, svankmajer, alice,
original filename: Neco z Alenky - 1988 - 1CD - English - en - 83a428444af9c2e456ae6eb56ac0ad1a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2035}{2064}- Alice thought for herself.-
{2179}{2251}Inspired by Alice in the World of the Wonders, Lewis Carroll
{2388}{2445}? Alice thought for herself: now we will see a film?
{2570}{2594}? done for children?
{2673}{2697}? perhaps.
{2790}{2836}But you do not forget?
{2925}{2951}? that you must?
{3035}{3071}? close the eyes?
{3160}{3186}? because otherwise?
{3267}{3323}? you will not see anything.
{10002}{10050}Oh Dear! Oh Dear! I am going to be late!
{10070}{10125}- the white rabbit said.-
{10978}{11007}I am going to be late too much!
{11021}{11065}- the white rabbit said.-
{11098}{11134}Please, gentleman!
{16207}{16251}Oh dear, wh
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,748
<i>(* ''Limehouse Blues'' by Jackie Gleason)</i>
2
00:01:37,480 --> 00:01:41,314
<i>- (man)</i> Hey. Where are you now?
- Nowhere.
3
00:01:41,440 --> 00:01:43,749
It's Iate. I have to go.
4
00:01:43,880 --> 00:01:45,199
Oh, oh, oh.
5
00:01:45,320 --> 00:01:47,834
- John and Susan confirmed for dinner.
- Yes.
6
00:01:47,960 --> 00:01:51,748
Don't sit her by Ray PooIe's wife. She'II
ask if he's moving to Kidder Peabody.
7
00:01:51,880 --> 00:01:55,475
- I'II put her next to the GimbeIs.
- Mrs Tait! We're ready for schooI.
8
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Legendas para Alice In Den
keywords: furyo, anego, den, inoshika, ocho, sex, and, fury, 1973,
original filename: Furyo-anego-den-Inoshika-Ocho.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
MEIJI (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
TOKYO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
GHINION
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Mã ucizi pentru
cã sunt detectiv?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Furyo Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX & FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produced by Kanji Amao
Original Story by Taro Bonten
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Screenplay by Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Cast
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike
11
00:02:30,150 --> 00:02:35,315
M
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{895}Ãëèñà â Ãòðà Ãà òà Ãà Ãóäåñà òÃ
{923}{1009}Ãà ê äà ñòèãÃà äî Ãòðà Ãà òà Ãà Ãóäåñà òà ?
{1013}{1111}Ãðåç âúðõîâå è ïîä çåìÿòÃ
{1115}{1188}èëè ñà ìî äà ïîãëåäÃà ïðåç äúðâåòà òà ,
{1220}{1316}êúäåòî ñå îáëà êà ñïóñêà ,
{1323}{1419}ñïóñêà ñå îò òóê è Ãà ïóñêà Ãåáåòî.
{1423}{1495}Ãúäå Ã¥ çåìÿòà - äà ëå÷å îò òóê.
{1518}{1601}Ãúäåòî õîðà òà ÃÃ¥ ìîãà ò äà ñòèãÃà ò.
{1637}{1701}Ãúäå Ã¥ òîâà ?
{1729}{1819}Ãà áëåñòÿò çâåçäèòå,
{1823}{1908
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{762}{894}{Y:i}Alice, în Ãara Minunilor
{922}{1009}{Y:i}Acolo cum ajungi?
{1013}{1111}{Y:i}Mai treci un deal sau mai cobori
{1116}{1189}{Y:i}Ori imediat dupã copac?
{1220}{1318}{Y:i}Cînd norii s-au îndepãrtat
{1323}{1420}{Y:i}ªi cerul tot s-a luminat
{1423}{1514}{Y:i}Acolo este-acel tãrîm
{1518}{1601}{Y:i}Ce oamenii de rînd nu-l vãd
{1637}{1701}{Y:i}O, unde e?
{1730}{1820}{Y:i}Unde sînt stelele ce dorm
{1824}{1909}{Y:i}ªi iarba care-a-nmugurit
{1913}{2010}{Y:i}Acolo poate e.
{2014}{2121}{Y:i}Sau poate-n serile-aurite.
{2167}{2280}{Y:i}Alice, în Ãara Minunilor
{2316}{2400}{Y:i}Acolo cum se-ajunge?
{2436}{259
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,307 --> 00:00:37,896
Alice in Wonderland
2
00:00:38,981 --> 00:00:42,652
How do you get to Wonderland
3
00:00:42,736 --> 00:00:46,905
Over the hill or under land
4
00:00:46,989 --> 00:00:50,076
Orjust behind the tree
5
00:00:51,368 --> 00:00:55,582
When clouds go rolling by
6
00:00:55,664 --> 00:00:59,753
They roll away and leave the sky
7
00:00:59,835 --> 00:01:03,673
Where is the land beyond the eye
8
00:01:03,798 --> 00:01:07,301
That people cannot see
9
00:01:08,762 --> 00:01:11,514
Where can it be
10
00:01:12,598 --> 00:01:16,436
Where do stars go
11
00:01:1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,240 --> 00:05:00,595
Hello.
2
00:05:25,440 --> 00:05:28,113
Good afternoon.
My name s Andreas Ramsfjell.
3
00:05:28,240 --> 00:05:30,231
You're expected.
4
00:05:30,360 --> 00:05:32,590
Was the banner for me?
Yes.
5
00:05:34,160 --> 00:05:36,469
Jump in.
6
00:05:39,880 --> 00:05:44,158
I like making a bit of a fuss.
It's nice banner.
7
00:05:49,720 --> 00:05:52,632
I have a car that's newer,
but it's in the shop.
8
00:05:52,760 --> 00:05:55,228
- Are you comfortable?
- Yes.
9
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
I'll turn the radio on if you like.
10
00:06:06,560 --> 00
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, wonderland, eng, 2, 5, fps, 1951,
original filename: Alice In Wonderland - Eng - 25fps - 1951.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,880
"...for if he does
and had been of late...
2
00:00:19,040 --> 00:00:23,040
"much accustomed to
usurpation and conquest.
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,000
"Edwin and Morcar, the earls
of Mercia and Northumbria,
4
00:00:27,160 --> 00:00:30,960
declared for him,
and even Stigand--"
5
00:00:31,120 --> 00:00:33,840
- Alice.
- Hmm?
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,720
- Oh, I'm listening.
- "And even Stigand,
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,520
"the Archbishop of Canterbury,
agreed to meet with William...
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,440
and offer him the Crown."
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,319 --> 00:00:06,319
ALICIA EN EL PAIS
DE LAS MARAVILLAS
2
00:00:16,320 --> 00:00:19,200
"...Por si él lo es y habrÃa
llegado tarde,
3
00:00:19,360 --> 00:00:23,360
Estaban acostumbrados
a la usurpación y conquista.
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,320
Edwin y Morcar, los condes
de Mercia y Northumbria,
5
00:00:27,480 --> 00:00:31,280
Lo declararon para él,
y aún Stigand..."
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,160
- Alicia.
- ¿Hmm?
7
00:00:34,320 --> 00:00:37,040
- Oh, estoy escuchando.
- "Y aún Stigand,
8
00:00:37,200 --> 00:00:40,840
El Arzobispo de Canterbury,
estuvo de a
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, wonderland, 1951, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Alice in Wonderland (1951) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{410}Ãeviri ve altyazý: Günebakan|gunebakan44@yahoo.com
{435}{565}Alice Harikalar Diyarýnda
{595}{679}Harikalar Diyarý'na nasýl gidersin?
{685}{782}Tepenin üstünden ya da |topraðýn altýndan
{787}{859}Ya da yalnýzca bir aðacýn ardýndan.
{893}{990}Bulutlar yuvarlanýp geçtiðinde
{995}{1090}Býrakýp giderler gökyüzünü.
{1095}{1185}Gözlerin eriþemediði, insanlarýn göremediði
{1191}{1273}Bu diyar nerededir?
{1309}{1373}Nerede olabilir?
{1403}{1491}Nereye gider yýldýzlar?
{1496}{1580}Nerededir çiçekler?
{1584}{1680}Bir yerlerde olmalýlar.
{1685}{1789}Güneþli bir öðlen sonrasýnda
{1839}{1950}Alice Har
Legendas para Alice In Den
keywords: brysomme, mannen, den, 2006, 2, 5, fps, ro, cosimo,
original filename: 35429-Brysomme_mannen,_Den_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,414 --> 00:01:23,398
<i>Tordenfilm prezintã</i>
2
00:01:30,899 --> 00:01:35,392
<i>un film de
Jens Lien</i>
3
00:01:40,931 --> 00:01:44,711
<i>dupã o piesã de teatru radiofonic de
Per Schreiner</i>
4
00:03:03,376 --> 00:03:05,835
<i>Ãn rolurile principale:</i>
5
00:04:14,362 --> 00:04:20,630
<b>TURBULENTUL</b>
6
00:04:20,631 --> 00:04:24,631
Traducere de Cosimo,
25 februarie 2007
7
00:04:24,632 --> 00:04:27,632
emailcosimo@yahoo.com
8
00:04:55,498 --> 00:04:57,839
<i>Bine ai venit.</i>
9
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Bunã.
10
00:05:25,040 --> 00:05:27,720
Bun
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, fr, woody, allen, 1990, sous, titres,
original filename: 16dd3bd976c1e8d48190c119cee32c90.alice.fr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,410 --> 00:01:43,878
Où es-tu maintenant?
2
00:01:43,912 --> 00:01:45,209
Nulle part.
3
00:01:45,247 --> 00:01:47,340
Il est tard, je dois filer.
4
00:01:49,385 --> 00:01:51,615
John et Susan ont confirmé
pour ce soir.
5
00:01:51,653 --> 00:01:52,745
Oui.
6
00:01:52,788 --> 00:01:53,880
Ne la mets pas près de
la femme de Ray Poole.
7
00:01:53,922 --> 00:01:55,184
Elle la cuisinerait
pour savoir...
8
00:01:55,224 --> 00:01:56,885
s'il va chez Kidder-Peabody.
9
00:01:56,925 --> 00:01:58,415
Je la placerai à côté
des Gimbels.
10
00:01:58,460 --> 00:02:00,291
M
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, adams, 1935, fragment, spanish,
original filename: 25a63e60734fc62106f1c1bbc3233a3c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,525 --> 00:01:20,485
75º ANIVERSARIO - RENFORD DEL SUR
Ciudad con futuro
2
00:01:21,731 --> 00:01:25,599
NOTICIAS DE RENFORD DEL SUR
CIRCULACION 5000
3
00:01:33,676 --> 00:01:37,407
SAMUELS - TIENDA DE 5-10-15 centavos
4
00:02:30,733 --> 00:02:31,757
Buenas tardes.
5
00:02:31,835 --> 00:02:35,362
Quisiera comprar un ramillete,
algo agradable de llevar para una fiesta.
6
00:02:35,438 --> 00:02:38,271
Supongo que se trata
de la fiesta de los Palmer.
7
00:02:38,341 --> 00:02:40,468
Hemos recibido tantos pedidos hoy...
8
00:02:40,543 --> 00:02:44,411
...que no es mucho lo que
Legendas para Alice In Den
keywords: beck, den, svaga, lanken, 2007, 1, cd, finnish, fi, svagal, nnken, fin,
original filename: Beck Den svaga lanken - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8c1089d3df26df25c7b87f21a5547f82.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:38,634
HEIKKO LENKKI
2
00:01:00,800 --> 00:01:04,509
Kokeile, kuinka kevyt.
3
00:01:04,720 --> 00:01:07,280
Onpas todellakin.
4
00:01:08,280 --> 00:01:10,111
Mutta kuinka...?.
5
00:01:10,320 --> 00:01:13,198
Onko musiikki siin? sis?ll??.
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,836
On. Musiikki ladataan
siihen tietokoneelta.
7
00:01:17,040 --> 00:01:21,636
Siin? on satoja kappaleita.
Haluatko kuunnella?.
8
00:01:21,840 --> 00:01:25,674
Eik? se ole hankalaa?.
-Ei.
9
00:01:25,880 --> 00:01:29,077
On helpompaa,
jos otat molemmat.
10
00:01:29,280 --> 00:01:33,239
Mu
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, wonderland, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alice in Wonderland - 1985 - 1CD - Czech - cz - a1e5153f30045d7a441a33fff86968e5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,729
Zm?n?m sv?j n?zor,
jestli?e n?kdo nab?dne n?co lep??ho.
2
00:00:03,820 --> 00:00:07,130
Jinak opust?m Moyu na prvn? planet? s lodn? dopravou.
3
00:00:07,260 --> 00:00:08,978
Podej mi to a nenech?vaj si to jen pro sebe!
4
00:00:09,140 --> 00:00:11,210
Jsme siln?j?? jako celek, d?ti.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,734
Nejsme povinni fungovat jako celek, Johne.
6
00:00:13,820 --> 00:00:17,813
Zhaan, j? v?m, ?e
v?ichni m?me odli?n? c?le, ale...
7
00:00:18,780 --> 00:00:21,453
Oh...sala manila,
co to k ?ertu je?
8
00:00:21,580 --> 00:00:25,653
To je krawldar,
Legendas para Alice In Den
keywords: wallander, den, svaga, punkten, 2006, engsub,
original filename: Wallander - Den Svaga Punkten (2006) EngSub.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,840 --> 00:01:05,312
He must have escaped.
Maybe Jocke forgot to lock the stable.
2
00:01:05,440 --> 00:01:06,998
Shall we go home?
3
00:01:07,120 --> 00:01:11,238
- Are you scared your mum'll find out?
- She'd kill me.
4
00:01:11,360 --> 00:01:12,839
Look!
5
00:01:20,040 --> 00:01:23,919
Hello...? Hello?
6
00:01:29,480 --> 00:01:33,439
There's no one here. Let's go.
7
00:01:37,760 --> 00:01:41,275
- Why? You chicken?
- But you wanted to go!
8
00:01:41,400 --> 00:01:43,789
That was then.
9
00:01:47,080 --> 00:01:48,479
Don't.
10
00:01:51,200 --> 00:01:54,795
Hey..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,720 --> 00:00:49,550
Ãëèñà , ÷òî ñ òîáîé, ìèëà ÿ?
Ãû áëåäÃà , êà ê ïðèçðà ê.
2
00:00:49,680 --> 00:00:51,230
à ìåÃÿ ÃÃ¥ ïîëó÷èòñÿ, ÃÿÃÿ!
3
00:00:51,320 --> 00:00:54,910
ÃÃ¥ âîëÃóéñÿ. Ãûïåé áîëüøóþ
÷à øêó ÷à þ èç òðà â.
4
00:00:55,280 --> 00:00:58,110
à âñåãäà òà ê äåëà ëÃ
ïåðåä âûõîäîì Ãà ñöåÃó.
5
00:00:58,320 --> 00:01:00,670
à ÃÃ¥ ìîãó. à ÃÃ¥ óìåþ ïåòü.
6
00:01:00,760 --> 00:01:05,590
Ãû ïðîñòî áîèøüñÿ ïóáëèêè.
Ãòî ñîâñåÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,287 --> 00:00:13,281
uvádÃ
2
00:00:16,527 --> 00:00:22,841
ALENKA V RÃÅ I DIVU
3
00:01:53,447 --> 00:01:59,363
...jelikož se poslednà dobou
oddávali loupežÃm a výbojum.
4
00:01:59,447 --> 00:02:01,483
Edwin a Marco...
5
00:02:01,567 --> 00:02:05,401
hrabata z Mercie a Norsambrie
se za nej postavili.
6
00:02:05,487 --> 00:02:08,001
Dokonce i Stigand...
7
00:02:08,087 --> 00:02:10,396
-Alenko!
-Hm?
8
00:02:10,487 --> 00:02:11,840
Vždyt' poslouchám.
9
00:02:11,927 --> 00:02:15,124
Dokonce
i arcibiskup Stigand svolil...
10
00:02:15,207 --> 00:02:18,756
že
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, wonderland, 1951, cd, spanish, es, spa,
original filename: Alice in Wonderland - 1951 - 1CD - Spanish - es - 2140445e7e2f9678b8bbd5d851289ff8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,769 --> 00:00:24,316
AL?CIA EN EL PAIS
DE LAS MARAVILLAS
2
00:00:25,484 --> 00:00:29,071
<i>C?mo llegar
al Pa?s de las Maravillas</i>
3
00:00:29,280 --> 00:00:33,367
<i>subiendo la colina o bajo tierra</i>
4
00:00:33,492 --> 00:00:36,537
<i>o tan s?lo detr?s del ?rbol</i>
5
00:00:37,871 --> 00:00:42,000
<i>Cuando las nubes pasan</i>
6
00:00:42,167 --> 00:00:46,171
<i>se van y abandonan el cielo</i>
7
00:00:46,338 --> 00:00:50,134
<i>D?nde est? el pa?s
que va mas all? de los ojos,</i>
8
00:00:50,300 --> 00:00:53,762
<i>aquel que la gente
no puede ver,</i>
9
00:00:55,264
Legendas para Alice In Den
keywords: alicja, w, krainie, czar, ??w, alice, in, wonderland, ang, disney, 1951,
original filename: Id048175.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:08:[Chorus]
00:00:17:*Alice in Wonderland*
00:00:23:*How do you get to Wonderland*
00:00:27:*Over the hill or under land*
00:00:31:*Or just behind the tree*
00:00:36:*When clouds go rolling by*
00:00:40:*They roll away|and leave the sky*
00:00:44:*Where is the land|beyond the isles*
00:00:48:*That people cannot see*
00:00:53:*Where can it be*
00:00:57:*Where do stars go*
00:01:01:*Where is the crescent moon*
00:01:05:*They must be somewhere*
00:01:09:*In the sunny afternoon*
00:01:15:*Alice in Wonderland*
00:01:22:*Where is the path|to Wonderland*
00:01:27:*Over the hill|or here or there*
00:01:33:*I wonder where*
00:01:58:"...for if he does|and had been of late...
0
Legendas para Alice In Den
keywords: i, love, you, alice, b, toklas!, 1968, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Love You, Alice B. Toklas! - 1968 - 1CD - Czech - cz - 43eabe22bbffeb8d41c4d2a02e4bc3fb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109649}{109709}www.titulky.com
{109729}{109810}Nem??u boxovat tady.|Nem??u boxovat mimo zemi.
{109812}{109858}Zn?m lidi|v restaura?n?m byznysu.
{109860}{109920}Cht?j? nastartovat ?et?zec.|Muhammad Ali Hamburger ?ampi?na.
{109922}{109978}Muhammad Malts,|Pln? p?st Hranolk?.
{109980}{110024}V?chno tohle.
{110026}{110075}Pro? m?m cht?t|bejt v restaura?n?m byznysu?
{110076}{110107}Proto?e pot?ebuje? pen?ze.
{110109}{110179}- Kolik tohle v?echno bud st?t?|- Hodn?.
{110223}{110280}Tob? to taky ud?laj, ty v??.
{110282}{110328}Vykopnou t?.
{110643}{110667}Dob?e.
{110763}{110823}Se?e? mi n?j?k?|Hamburgry ?ampi?na.
{111072}{111119}Vid?li jste to?|
Legendas para Alice In Den
keywords: neco, z, alenky, 1988, sarveniko, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alice,
original filename: Neco z Alenky (1988) - sarveniko - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,876 --> 00:00:34,876
Ãevirmen: sarveniko
2
00:01:24,877 --> 00:01:26,086
Alice þöyle düþünüyor...
3
00:01:30,883 --> 00:01:33,886
Lewis Carroll'un Alice Harikalar Dünyasýnda
adlý masalýndan esinlenmiþtir.
4
00:01:34,887 --> 00:01:37,887
Bir JAN SVANKMAJER filmi.
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,977
Alice þöyle düþünüyor:
Ãimdi seyredeceðimiz film...
6
00:01:47,191 --> 00:01:48,192
...çocuklar içindir.
7
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
...ama belki de deðildir.
8
00:01:56,366 --> 00:01:58,285
Yalnýz unutmayýn ki...
9
00:02:01,997 --> 00:02:03,081
...gö
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, in, wonderland, disney, 1951, sharedwarez, sharereactor,
original filename: Id015226.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{845}ALICJA W KRAINIE CZAR?W
{847}{928}Odwied? Krain? Snu.
{930}{1027}Mo?esz j? znale?? tam i tu.
{1029}{1122}W kr?liczej norze, w pustym pniu...
{1124}{1226}po prostu byle gdzie.
{1228}{1332}Ukryta po?r?d wzg?rz...
{1334}{1430}noc? przep?ywa siedem m?rz.
{1432}{1523}Tylko na chwil? oczy zmru?...
{1525}{1642}a ujrzysz j? tu? tu?...
{1644}{1736}w niezwyk?ym ?nie.
{1738}{1832}Gdzie jest ten kraj?
{1834}{1919}Jak znale?? go za dnia?
{1921}{2018}Niech wiedzie nas ta...
{2020}{2144}kt?ra drog? zna.
{2177}{2321}Alicjo, r?k? daj...
{2323}{2425}i prowad? nas w nieznany kraj...
{2445}{2574}gdzie biegnie|kr?tych ?cie?ek ?lad...
{2606}{276
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, 1990, 1, cd, norwegian, no, int, schweik, nor,
original filename: Alice - 1990 - 1CD - Norwegian - no - f7c2fe5249a859345a1669e2d5db844c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,480 --> 00:01:41,314
- Hei. Hvor er du na?
- lkke noe sted.
2
00:01:41,440 --> 00:01:43,795
Det er sent. Jeg ma ga.
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,834
- John og Susan kommer pa middagen.
- Ja.
4
00:01:47,960 --> 00:01:51,748
lkke sett henne ved Ray Pooles kone.
Hun vil sp?rre om han skal bytte jobb.
5
00:01:51,880 --> 00:01:55,475
- Jeg setter henne ved Gimbel.
- Mrs Tait. Vi er klare for skolen.
6
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
Alle er pakledd. Kom igjen. La oss dra.
7
00:01:57,720 --> 00:02:00,359
Der er mamma.
Vink og gi henne en god klem.
8
00:02:00,480 --> 00:02:04,314
-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:38,477
LAVLJA JAZBINA
2
00:02:23,240 --> 00:02:26,630
Hajde! Mièi se!
3
00:02:35,880 --> 00:02:39,190
Mièi se!
4
00:02:49,840 --> 00:02:53,116
FBI! Treba mi vaše vozilo!
5
00:02:53,720 --> 00:02:56,917
Šta se dogaða?
6
00:02:59,400 --> 00:03:03,996
Daj mi uže! - Ko je taj
tip?! - Nemam pojma!
7
00:03:10,680 --> 00:03:15,390
Boli me! - Bolje se moli
da ti otac skupi sav novac!
8
00:03:22,200 --> 00:03:27,274
Rekao si da æe sve biti glatko
- Promena plana! Ãuti i vozi!
9
00:03:49,120 --> 00:03:51,998
Prestani!
10
00:04:16,640 --> 00:04:19,916
V
Legendas para Alice In Den
keywords: jungledyret, 2, den, store, filmhelt, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jungledyret 2 - den store filmhelt - 1996 - 1CD - Czech - cz - 384cdd3ae10656c8a01d2d9d904d5893.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,794 --> 00:03:16,921
Ahoj. Jsem Johnny Knoxville
2
00:03:16,996 --> 00:03:18,691
a v?t?m v?s v Jackass.
3
00:03:32,212 --> 00:03:34,510
Ahoj. Jsem Johnny Knoxville
4
00:03:34,581 --> 00:03:36,344
a jdu si pronajmout auto.
5
00:03:38,751 --> 00:03:39,683
??m poslou??m?
6
00:03:39,752 --> 00:03:41,652
M?l by jsem tady m?t rezervaci.
7
00:03:41,721 --> 00:03:44,417
OK, pot?ebuji v?? ?idi??k
a kreditn? kartu.
8
00:03:44,490 --> 00:03:45,422
V po??dku.
9
00:03:45,491 --> 00:03:47,186
Sem se podepi?te,
10
00:03:47,260 --> 00:03:50,286
?e p?eb?r?te pojistn? n?sledky
za zp
Legendas para Alice In Den
keywords: in, my, fathers, den, 2004, 1, cd, norwegian, no,
original filename: In My Fathers Den - 2004 - 1CD - Norwegian - no - b2082193c0c812376a1a613d4f59db00.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:00,553
In My Father's Den
Norsk
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,672
En dag i en by ved verdens ende-
3
00:00:29,920 --> 00:00:34,755
- rant tidevannet bort
og vendte aldri tilbake.
4
00:00:35,720 --> 00:00:40,316
Havet forsvant uten forvarsel.
5
00:00:43,680 --> 00:00:46,638
F?rst var folket forbauset.
6
00:00:46,840 --> 00:00:51,516
S? fortsatte de ? sladre og krangle
om det gamle vanlige.
7
00:00:53,120 --> 00:00:58,433
Snart begynte en stillhet
? spre seg i byen.
8
00:01:04,640 --> 00:01:10,272
En ?rken av et enormt omfang
t?rnet seg opp foran deres ?yne.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:44,123 --> 00:05:45,818
Está bien.
2
00:06:38,800 --> 00:06:40,000
¿Por qué has venido aqu�
3
00:06:40,800 --> 00:06:42,073
Kibakichi.
4
00:07:04,469 --> 00:07:06,562
<i>Hace mucho tiempo...</i>
5
00:07:06,672 --> 00:07:09,505
<i>los humanos
y los monstruos Yokai...</i>
6
00:07:09,608 --> 00:07:12,634
<i>...convivÃan
en perfecta armonÃa...</i>
7
00:07:12,744 --> 00:07:15,804
<i>...sin interferir ninguno
en la vida de los otros.</i>
8
00:07:15,914 --> 00:07:18,246
<i>Pero, con el paso de los años...</i>
9
00:07:18,350 --> 00:07:20,944
<i>...los humanos olvidaron
s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,444 --> 00:01:41,284
- Hej. Kde zase bloumáš?
- Nikde.
2
00:01:41,404 --> 00:01:43,724
Je pozdì. MusÃm jÃt.
3
00:01:43,845 --> 00:01:45,164
Oh, oh, oh.
4
00:01:45,284 --> 00:01:47,805
- John a Susan potvrdili veèeøi.
- Ano.
5
00:01:47,924 --> 00:01:51,724
Neusazuj ji vedle manželky Raye Poola. Zeptá
se ho, jestli pøecházà do Kidder Peabody.
6
00:01:51,844 --> 00:01:55,444
- Dám jà vedle Gimbelsových.
- Panà Taitová! Jsme pøipraveny do školy.
7
00:01:55,564 --> 00:01:57,565
Jsme celé nabalené. Pojïme.
8
00:01:57,685 --> 00:02:00,324
Tamhle je máma.
Z
Legendas para Alice In Den
keywords: alice, doesnt, live, here, anymore, 1974, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: Alice.Doesnt.Live.Here.Anymore.1974.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,950 --> 00:00:37,955
ALICE BOR INTE HÃR LÃNGRE
2
00:01:44,688 --> 00:01:49,693
Monterey, Kalifornien
Alice - som liten flicka
3
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
Vänta, jag kan sjunga ännu bättre.
4
00:02:50,796 --> 00:02:53,507
Jag kan sjunga bättre än Alice Faye.
5
00:02:53,924 --> 00:02:57,520
-Det svär jag på.
-Allie!
6
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Alice Graham, kom in ögonaböj...
7
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
innan du får smörj. Hör du det?
8
00:03:12,693 --> 00:03:13,944
Du ska få se.
9
00:03:14,152 --> 00:03:17,698
Om folk inte gillar det,
kan de d
Legendas para Alice In Den
keywords: den, ni, shisu, 1974, 1, cd, polish, pl,
original filename: Den-en ni shisu - 1974 - 1CD - Polish - pl - 70bb8afc8a2f75d772bdf1d1482cd3d9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: DX50 656x480 23.976fps 700.8 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,721
Mamy Ulic? Cie?li, Ulic? ?wi?ty?,
Ulic? Ry?ow?, Ulic? Buddy.
3
00:00:12,762 --> 00:00:17,684
Lecz hej, jask??ko? Czy to nie ulica
gdzie mo?na kupi? stare matki?
4
00:00:21,646 --> 00:00:24,774
M?j ma?y braciszek i ptak:
5
00:00:25,442 --> 00:00:29,821
Wyszed? kupi? nowy rodzinny o?tarz
i znikn?? bez ?ladu.
6
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Gotowi?
7
00:01:10,028 --> 00:01:12,530
Jeszcze nie!
8
00:01:17,952 --> 00:01:20,246
Gotowi?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:01,899
Dormir...
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,199
sabes.
¿Que podrÃa ser mas natural?
3
00:00:04,200 --> 00:00:04,899
Cierras los ojos,
4
00:00:04,900 --> 00:00:07,100
y la próxima cosa que sabes,
ya es mañana, ¿cierto?
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,399
A menos que comiences
a pensar en cosas.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,899
Como tu matrimonio podÃa haber sido
salvado si te hubieras esforzado un poco mas,
7
00:00:13,900 --> 00:00:17,800
o