Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alfie Dvdrip is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Alfie Dvdrip Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,365
<i>Son afortunados, ¿lo saben?</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,725
<i>Nunca invito a nadie
a mi departamento...</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,445
<i>Lo sé, lo sé, lo sé.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,605
<i>Es humilde.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:19,006
<i>No es exactamente lo que
llamarÃan un picadero.</i>
6
00:01:20,526 --> 00:01:22,286
¿Entienden lo que digo?
7
00:01:24,246 --> 00:01:26,686
Pero me basta.
8
00:01:26,926 --> 00:01:30,486
La verdad es que raramente
duermo en mi cama.
9
00:01:32,126 --> 00:01:33,686
Esta es mi teorÃa.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,480 --> 00:03:07,810
Los casos de suicidio en el bosque
misterioso han aumentado recientemente.
2
00:03:09,650 --> 00:03:12,310
Actualmente hay cuatro bosques similares
en el mundo.
3
00:03:12,720 --> 00:03:16,090
En, Tailandia, Japón, EE.UU., y Australia.
4
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
Los gobiernos de varios paÃses se han referido
a ellos.
5
00:03:19,690 --> 00:03:22,790
Estos bosques misteriosos son conocidos por
la cantidad de suicidios que se producen,
6
00:03:22,860 --> 00:03:24,800
Dentro, es como un laberinto.
7
00:03:24,870 --> 00:03:26,330
Incluso con brújula s
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.2 MB|
{1000}{1100}T³umaczenie:|..:WICHER:..
{1137}{1203} Wszyscy studenci odje¿d¿aj¹cy |na uczelniane szkolenie morskie...
{1205}{1244}proszê by spotkali siê w klubie studenckim.
{1273}{1299}Booker!
{1301}{1335}Hey, poczekaj!
{1337}{1375}Booker!
{1377}{1405}Booker!
{1406}{1435}- Booker.|- Heh.
{1437}{1491}Wszêdzie Ciê szuka³am.
{1493}{1517}- Hey.|- CzeÅæ.
{1518}{1632}Rachel, Ja mam coÅ| Muszê Ci to powiedzieæ zanim wyjadê.
{1634}{1673}Yeah, ja, te¿.
{1674}{1716}OK, pozwól mi pierwszemu.
{1718}{1761}Spoko.
{1762}{1867}S³uchaj, spadam st¹d| na kilku miesiêczny rejs.
{18
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: friends, with, money, 2006, dvdrip, axxo,
original filename: Friends with Money 2006DvDrip-aXXo.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,121 --> 00:00:31,190
Zdravo. Molim te oèisti
unutrašnjost frižidera i zamrzivaèa.
2
00:00:31,291 --> 00:00:34,791
Posteljinu operi izbeljivaèem.
Hvala. Ãek je pored vrata.
3
00:01:02,492 --> 00:01:05,192
Prema tome, nabrani metal
ne samo da oslikava lepotu...
4
00:01:05,357 --> 00:01:07,192
...obiènog materijala,
koji se može naæi u svakoj prodavnici...
5
00:01:07,401 --> 00:01:09,820
...veæ takoðe naglašava
nevidljivu liniju...
6
00:01:09,987 --> 00:01:11,780
...izmeðu stare
i nove konstrukcije.
7
00:01:11,947 --> 00:01:14,741
- Samo malo. Tamo æe biti linija?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,600 --> 00:01:15,160
Here, are you starting again?
2
00:01:15,240 --> 00:01:18,710
- What if I am?
- What if the police come?
3
00:01:18,800 --> 00:01:22,713
Let 'em. The windows
are steamed up, the doors are locked.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,999
It's like a Turkish bath.
It don't half make you thirsty.
5
00:01:28,080 --> 00:01:31,390
Here! Watch your ring
with my stockings.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
Move over a bit, then.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,755
Get your knee off the wheel!
8
00:01:38,840 --> 00:01:42,389
- I can't. I'm stuck.
- Look out. I'll do it.
9
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, dvdrip, eng, krazy, 8,
original filename: The.Bourne.Ultimatum2007DVDrip[Eng]-KrAzY8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,126 --> 00:00:25,968
Moskou, Rusland.
2
00:01:18,326 --> 00:01:23,268
Verdachte van de achtervolging in de tunnel
gaat oost vanaf station Kiev.
3
00:02:19,000 --> 00:02:20,900
Stuur hem terug.
4
00:02:23,500 --> 00:02:25,800
We weten wie het moet zijn.
Helaas.
5
00:02:28,500 --> 00:02:30,300
Is dit hem?
6
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
Verbind jij je aan dit programma?
7
00:02:36,700 --> 00:02:38,200
Dat kan ik niet.
8
00:02:44,760 --> 00:02:46,705
Handen omhoog.
9
00:02:49,000 --> 00:02:50,900
Verbind jij je aan dit programma?
10
00:02:56,912 --> 00:02:58,536
Laat
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,098 --> 00:00:51,098
Estación de servicio
2
00:03:29,200 --> 00:03:30,700
Qué?
3
00:03:32,501 --> 00:03:35,201
Por que demoraste tanto?
4
00:03:36,302 --> 00:03:40,002
- Perdón?
- No era tan lejos.
5
00:03:40,003 --> 00:03:44,503
Si, bueno, tuve que buscar un poco.
6
00:03:45,404 --> 00:03:48,604
- Por que?
- No habÃa nadie allÃ.
7
00:03:48,605 --> 00:03:50,305
Como que no habÃa nadie?
8
00:03:50,306 --> 00:03:52,406
No lo sé, como te acabo de decir.
9
00:03:52,407 --> 00:03:55,607
Entonces... tu solo...
lo llenaste y te fuiste?
10
00:03:56,308 --> 00:03:58,
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: alibi, para, trair, dvdrip, 2, audios, tokyo, ??libi, www, edonkers, org,
original filename: ?libi.para.Trair.DVDRip2Audios.ToKyO.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:32,500
Acesse : www.Edonkers.org [ToKyO]
2
00:00:32,811 --> 00:00:38,181
"?LIBI PARA TRAIR"
3
00:01:53,825 --> 00:01:58,057
E o pr?mio final,
o Golden Jozi, vai para...
4
00:01:58,263 --> 00:01:59,628
Brainstorm!
5
00:02:00,666 --> 00:02:03,965
Pela sua brilhante campanha:
"Inspire-se".
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,105
Simon Storm, suba aqui. Voc?
j? deveria saber o caminho de cor.
7
00:02:08,306 --> 00:02:09,705
Excelente!
8
00:02:17,549 --> 00:02:19,016
Obrigado.
9
00:02:19,484 --> 00:02:22,453
Em primeiro lugar, eu gostaria
de come?ar dizendo...
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.2 MB|
{1000}{1100}T³umaczenie:|..:WICHER:..
{1137}{1203} Wszyscy studenci odje¿d¿aj¹cy |na uczelniane szkolenie morskie...
{1205}{1244}proszê by spotkali siê w klubie studenckim.
{1273}{1299}Booker!
{1301}{1335}Hey, poczekaj!
{1337}{1375}Booker!
{1377}{1405}Booker!
{1406}{1435}- Booker.|- Heh.
{1437}{1491}Wszêdzie Ciê szuka³am.
{1493}{1517}- Hey.|- CzeÅæ.
{1518}{1632}Rachel, Ja mam coÅ| Muszê Ci to powiedzieæ zanim wyjadê.
{1634}{1673}Yeah, ja, te¿.
{1674}{1716}OK, pozwól mi pierwszemu.
{1718}{1761}Spoko.
{1762}{1867}S³uchaj, spadam st¹d| na kilku miesiêczny rejs.
{18
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: 1281, alfie, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12814-Alfie_(2004)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1641}{Y:i}You're lucky, you know.
{1651}{1726}{Y:i}l rarely allow anyone into my flat.
{1741}{1822}{Y:i}l know, l know, l know.
{1835}{1880}{Y:i}Humble digs.
{1891}{1967}{Y:i}Not exactly what you'd call|a ''panty peeler. ''
{2013}{2055}Do you know what I mean?
{2110}{2168}But it suits me just fine.
{2180}{2265}To be honest, I rareIy spend a night|in my own bed anyway.
{2315}{2352}You see, here's my theory:
{2362}{2432}For most women, if a guy's|a good provider
{2445}{2545}and generaIIy a nice chap, six-pack|abs reaIIy aren't a deaI-breaker.
{2560}{2596}On the fIip side, however,
{2605}{2655}even though the PC boyfriend|sat next to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,959 --> 00:01:25,627
¿Dónde estás?
2
00:03:13,527 --> 00:03:14,945
Debo irme.
3
00:03:16,238 --> 00:03:17,155
Mucha suerte.
4
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
Gracias.
5
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
Hola.
6
00:05:08,183 --> 00:05:09,560
¿Te vas?
7
00:05:21,071 --> 00:05:22,155
¿Vienes?
8
00:06:26,553 --> 00:06:27,513
Hasta pronto.
9
00:06:59,878 --> 00:07:02,965
Orden de deshaucio en 30 dÃas.
10
00:07:12,933 --> 00:07:14,017
¿Abuelita?
11
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
Abuelita, soy yo...
12
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
Jamie.
13
00:07:45,132 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,340 --> 00:01:24,552
LOS Zapatos del Muerto
2
00:04:16,020 --> 00:04:19,092
DÃa Uno: 6:30
3
00:04:19,420 --> 00:04:21,138
Dios los perdonará.
4
00:04:23,380 --> 00:04:26,690
Los va a perdonar y les
permitirá entrar en el cielo.
5
00:04:30,780 --> 00:04:33,169
No puedo vivir con esto.
6
00:04:44,580 --> 00:04:47,140
Anthony, no juegues en la fogata.
7
00:05:54,980 --> 00:05:59,974
¡Anthony! Muy bien, ¡chico!
Vamos, ¡entra!
8
00:06:28,620 --> 00:06:32,064
¡Anthony! ¿Todo bien?
9
00:06:32,065 --> 00:06:34,433
Hazme un favor,
necesito que vayas un momento al almacÃ
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: tol, 02, birthright, s01e2, dvdrip, 1, psn, s01e20,
original filename: ad79ac717d31b94687a7fbfdeb079118.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][40]/Napisy przygotowa³ aklys|/Korekta: Andrrew
[41][74]/www.piaseczniki.prv.pl|/serwis dla fanów serialu TOL
[94][126]Jak widaæ ciê¿ka praca przynosi efekty.
[129][148]Najwy¿szy czas oczyÅciæ|powietrze w naszym kraju
[156][186]i ta domieszka do paliwa, BE-85,|mo¿e siê do tego przyczyniæ.
[190][222]Panie senatorze, czy ta ustawa|trafi wreszcie pod obrady?
[224][268]OczywiÅcie. Obiecujê, ¿e jeszcze w|tym tygodniu bedziemy mogli j¹ g³osowaæ.
[269][295]Lobby naftowe bêdzie stawiaæ opór.
[296][325]Koncerny naftowe obchodzi zysk|a nie zdrowie ludzi.
[326][356]Nie pozwolê, ¿eby czyjeŠinteresy|opóŸni³y przyjêcie tej ustawy.
[358][402]Robi siê póŸno. Dziê
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,040 --> 00:00:37,040
<b> 1 9 6 5 godina.......</b>
2
00:00:56,041 --> 00:01:00,000
<b><i>The Woods - UZDAH Å UME
3
00:02:46,200 --> 00:02:47,520
Skloni noge sa sjedišta.
4
00:03:31,000 --> 00:03:35,200
Vidiš Džo?
Ovdje je apsolutno predivno.
5
00:03:36,120 --> 00:03:38,640
Koja su ovo vrsta drveæa?
6
00:03:39,640 --> 00:03:43,040
Izgledaju kao da su ista ona
koja su bila u našem dvorištu.
7
00:03:43,200 --> 00:03:44,480
Zar nije tako?
8
00:03:46,200 --> 00:03:47,720
Pazi na boju, dragi.
9
00:03:48,560 --> 00:03:50,600
- Zdravo.
- Heder?
10
00:03:50,800 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{1000}Sincornizado y corregido por Luizito|luiscasm@hotmail.com|SAN MARTIN DE TUCUMAN|"EL GIGANTE DEL NORTE"|www.santodelaciudadela.com.ar
{1575}{1620}El hombre con mas suerte.
{1625}{1700}Se que no hay nadie como yo.
{1750}{1825}oh! Lo se, lo se, lo se
{1900}{1975}no exactamente lo que se |diria un ligador.
{2000}{2075}Me conocen?
{2100}{2170}La suerte me trata bien.
{2175}{2220}Para ser honesto,
{2225}{2295}No hay una que se me resista.
{2300}{2320}Ven?
{2325}{2395}Soy un ganador.
{2400}{2445}Si una moneda es un buen proveedor,
{2450}{2495}generalmente una buena conversacion
{2500}{2545}es un millón de veces mejor.
{2550}{2620}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1784}{1862}Oroa dig inte.|Ãskan är ofarlig.
{1864}{1921}Du är trygg i bilen.
{2512}{2592}Motorn krånglade.|Jag var tvungen att landa.
{2594}{2649}Det är nog en bränsleledning.
{2651}{2712}Skulle du kunna hjälpa mig?
{2743}{2860}Jag kan lyfta med detsamma|om du hjälper mig.
{2863}{2914}Okej då.
{2975}{3028}Stanna här, Billy.
{3030}{3104}Jag är strax tillbaka.
{3941}{3990}Håll den åt mig.
{4411}{4503}Skjut inte!|Vad vill du? Jag har pengar.
{5531}{5594}Ta det lugnt.|Jag har ungen.
{5906}{5970}Det är ingen fara nu.
{5972}{6036}Jag är polis.
{6038}{6112}Han kan inte göra nån illa igen.
{7683}{7734}Behöver d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,633 --> 00:01:06,351
<i>Ãúñìåòëèéêà ñè, äà çÃåø.</i>
2
00:01:06,593 --> 00:01:09,710
<i>Ãÿäêî êà Ãÿ Ãÿêîãî â à ïà ðòà ìåÃòà ñè.</i>
3
00:01:10,073 --> 00:01:13,429
<i>ÃÃà ì, çÃà ì, çÃà ì.</i>
4
00:01:13,673 --> 00:01:15,585
<i>ÃÃîãî Ã¥ ñêðîìÃî.</i>
5
00:01:15,834 --> 00:01:18,986
<i>ÃÃ¥ Ã¥ òî÷Ãî â ñòèëà Ãà òîâà , êîåòî ùå
Ãà ðå÷åòå "ìúæ-ðà çáèâà ÷"</i>
6
00:01:20,514 --> 00:01:22,266
Ãåùà òå ëè ñå êà êâî èìà ì ïðåäâèä?
7
00:01:24,235 --> 00:01:26,669
Ãî
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,582 --> 00:02:49,752
IDADE DO GELO 2
2
00:03:09,980 --> 00:03:13,837
Este aquecimento global
está-me a matar.
3
00:03:13,732 --> 00:03:17,381
Assim é muito quente...
4
00:03:17,381 --> 00:03:20,196
antigamente era muito frio...
O que é que te fará feliz?
5
00:03:22,179 --> 00:03:24,681
Disso eu gosto...
6
00:04:07,427 --> 00:04:10,348
Não corram meninos, regras
do campo...
7
00:04:12,745 --> 00:04:14,412
Obriga-me a isso, tosco.
8
00:04:14,725 --> 00:04:16,497
Obrigue-me a isso, senhor!
9
00:04:16,705 --> 00:04:18,061
Assim aprendem a respeitar.
10
00:04:22,02
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1627}{1670}Eºti norocos.
{1676}{1754}Rar permit cuiva sã vinã aici.
{1763}{1847}ªtiu, ºtiu.
{1853}{1901}Umilinþa doare.
{1907}{1986}Nu e chiar ceea ce aº numi eu un sticlete.
{2024}{2068}Ãnþelegi ce vreau sã spun?
{2117}{2178}Dar mi se potriveºte bine.
{2184}{2273}Sincer sã fiu, rar mi se întâmplã|sã dorm în patul meu.
{2314}{2353}Uite care e teoria mea:
{2359}{2432}Pentru o femeie, dacã un|bãrbat este un bun donator
{2438}{2543}ºi în general un bãiat de treabã,|o astfel de înþelegere nu e chiar rea
{2549}{2587}De cealaltã parte,
{2593}{2645}chiar dacã prietenul tãu calculatoristul
{2651}{2713}c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,400 --> 00:01:05,900
????? ??????? ??????.
2
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
??? ??????? ???????
??? ?? ??? ???? ???.
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
????, ????...
4
00:01:13,300 --> 00:01:15,700
??????? ???????????....
5
00:01:15,900 --> 00:01:19,300
??? ????? ?????? ???????
"???????????" ??? ????????...
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,300
????????????? ?? ?????;
7
00:01:24,200 --> 00:01:27,100
???? ??? ????????? ??? ????!
8
00:01:27,300 --> 00:01:29,200
??? ??' ?? ??????????...
9
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
??????? ?? ????????
??? ??????? ???.
10
00:01:32,500 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
El hombre con mas suerte.
2
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Se que no hay nadie como yo.
3
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
oh! Lo se, lo se, lo se
4
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
no exactamente lo que se
diria un ligador.
5
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Me conocen?
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,900
La suerte me trata bien.
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,900
Para ser honesto,
8
00:01:29,000 --> 00:01:31,900
No hay una que se me resista.
9
00:01:32,000 --> 00:01:32,900
Ven?
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,900
Soy un ganador.
11
00:01:36,000 --> 00:01:37,
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, norwegian, no, dvdrip, eng, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Norwegian - no - 940250f9a3dfb996348d2de5b5f0312b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,200 --> 00:02:29,300
SNEKKERVERKSTED
2
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Mr. Cash?
3
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
M...Mr. Cash?
4
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Mr. Cash.
5
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
J.R.
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
J.R., sl? den av og legg deg.
7
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
Bytt kanal, J.R. Sl? den av.
8
00:03:07,800 --> 00:03:09,500
Gjett hvilken Carter det er.
9
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
-Anita?
-Nei. June.
10
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
<i>Det var den 10-?rige</i>
<i>June som sang.</i>
11
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
<i>Hva het
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: alfie, 1, 2004, proper, hls, eng, bg,
original filename: alfie1.2004.proper.dvdrip.xvid_hls.eng(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,645 --> 00:01:06,363
<i>Ãúñìåòëèéêà ñè, äà çÃåø.</i>
2
00:01:06,605 --> 00:01:09,722
<i>Ãÿäêî êà Ãÿ Ãÿêîãî â à ïà ðòà ìåÃòà ñè.</i>
3
00:01:10,085 --> 00:01:13,441
<i>ÃÃà ì, çÃà ì, çÃà ì.</i>
4
00:01:13,685 --> 00:01:15,596
<i>ÃÃîãî Ã¥ ñêðîìÃî.</i>
5
00:01:15,845 --> 00:01:18,996
<i>ÃÃ¥ Ã¥ òî÷Ãî â ñòèëà Ãà òîâà , êîåòî ùå
Ãà ðå÷åòå "ìúæ-ðà çáèâà ÷"</i>
6
00:01:20,525 --> 00:01:22,277
Ãåùà òå ëè ñå êà êâî èìà ì ïðåäâèä?
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,679
Ãî
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,405 --> 00:01:48,405
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
2
00:01:48,406 --> 00:01:49,406
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
3
00:01:49,407 --> 00:01:50,407
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
4
00:01:50,408 --> 00:01:51,408
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
5
00:01:51,409 --> 00:01:52,409
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
6
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
7
00:01:53,411 --> 00:01:54,411
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
8
00:01:54,412 --> 00:01:55,412
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
9
00:01:55,413 --> 00:01:56,413
DVD4a
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: los, falsificadores, die, faelscher, 2007, empire, dvdrip,
original filename: Los falsificadores (Die.Faelscher-2007-.DVDRip.XviD-EMPiRE).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:52,227
LOS FALSIFICADORES
2
00:01:19,522 --> 00:01:22,656
?LA GUERRA HA TERMINADO!
3
00:01:44,131 --> 00:01:46,508
Se?or, tengo plata para vender.
4
00:01:46,925 --> 00:01:49,344
?Le gustar?a comprar un poco?
5
00:02:29,129 --> 00:02:33,369
?Sr. Sorowitsch? Debo solicitarle
un adelanto, por favor.
6
00:02:42,769 --> 00:02:45,249
$ 200.00 D?lares es m?s que suficiente.
7
00:02:54,369 --> 00:02:57,010
?Es esta su primera visita a
Monte Carlo?
8
00:03:13,610 --> 00:03:17,130
Precioso, estar? muy bien,
un peque?o ajuste y eso es todo.
9
00:04:28,892 --> 00:04:
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: alfie, 2004, proper, hls, romanian, motechnet, com,
original filename: 7370-Alfie.2004.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1613}{1656}{Y:i}Aveþi noroc, sã ºtiþi...
{1662}{1740}{Y:i}Rareori permit accesul|cuiva în apartamentul meu.
{1749}{1833}{Y:i}ªtiu, ºtiu..
{1839}{1887}{Y:i}E o locuinþã umilã.
{1893}{1972}{Y:i}Nu prea e un loc|pentru orgii sexuale.
{2010}{2054}Ãnþelegeþi?
{2103}{2164}Dar mie îmi convine.
{2170}{2259}Cinstit vorbind, rareori îmi|petrec noaptea în propriul pat.
{2300}{2339}Iatã care e teoria mea:
{2345}{2418}Pentru majoritatea femeilor,|dacã tipul câºtigã bine
{2424}{2529}ºi e de treabã,|înfãþiºarea nu conteazã.
{2535}{2573}De cealaltã parte însã,
{2579}{2631}chiar dacã prietenul tãu|cunoscut p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,527 --> 00:01:16,600
Begin je weer opnieuw ?
- En wat dan nog ?
2
00:01:16,687 --> 00:01:18,996
Straks komt de politie langs.
3
00:01:19,087 --> 00:01:23,000
Ze doen maar. De ruiten zijn
beslagen, de deuren op slot.
4
00:01:23,087 --> 00:01:28,286
Net een Turks bad,
je krijgt er een droge keel van.
5
00:01:28,367 --> 00:01:31,677
Straks maak je m'n kous kapot
met die ring.
6
00:01:31,767 --> 00:01:33,758
Ga dan wat opzij.
7
00:01:36,847 --> 00:01:39,042
Haal je knie van het stuur.
8
00:01:39,127 --> 00:01:42,676
Het gaat niet, ik zit klem.
- Laat mij maar even.
9
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,752
Je hebt geluk.
2
00:01:07,040 --> 00:01:10,112
Ik laat zelden mensen binnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,830
Ik weet het.
4
00:01:14,120 --> 00:01:15,997
Een bescheiden optrekje.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,397
Niet echt wat je noemt
een 'binnenkomer'.
6
00:01:20,960 --> 00:01:22,678
Begrijp je wat ik bedoel?
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,069
Maar ik ben er tevreden mee.
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,875
Ik slaap toch nauwelijks
in mijn eigen bed.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,073
Dit is mijn theorie:...
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,238
Voor de meest
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:08,997
Son afortunados, ¿lo saben?
2
00:01:09,235 --> 00:01:12,500
Nunca invito a nadie
a mi departamento...
3
00:01:12,872 --> 00:01:16,364
Lo sé, lo sé, lo sé.
4
00:01:16,609 --> 00:01:18,600
Es humilde.
5
00:01:18,878 --> 00:01:22,177
No es exactamente lo que
llamarÃan un picadero.
6
00:01:23,750 --> 00:01:25,581
¿Entienden lo que digo?
7
00:01:27,620 --> 00:01:30,180
Pero me basta.
8
00:01:30,423 --> 00:01:34,120
La verdad es que raramente
duermo en mi cama.
9
00:01:35,862 --> 00:01:37,454
Esta es mi teorÃa.
10
00:01:37,730 --> 00:01:40,756
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1612}{1655}Aveþi noroc, sã ºtiþi...
{1660}{1737}Rareori permit accesul|cuiva în apartamentul meu.
{1747}{1832}ªtiu, ºtiu..
{1837}{1885}E o locuinþã umilã.
{1892}{1970}Nu prea e un loc|pentru orgii sexuale.
{2010}{2052}Ãnþelegeþi?
{2102}{2162}Dar mie îmi convine.
{2170}{2257}Cinstit vorbind, rareori îmi|petrec noaptea în propriul pat.
{2300}{2337}Iatã care e teoria mea:
{2345}{2417}Pentru majoritatea femeilor,|dacã tipul câºtigã bine
{2422}{2527}ºi e de treabã,|înfãþiºarea nu conteazã.
{2535}{2572}De cealaltã parte însã,
{2577}{2630}chiar dacã prietenul tãu|cunoscut pe Internet,
{2635}{2697}þinându-te p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x384 25.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
{362}{542}Napisy t?umaczone ze s?uchu przez Macieja Ga?uszk?. B?dzcie wyrozumiali, to moje pierwsze napisy. Zapraszam do poprawiania.
{562}{642}pozdrawiam wszystkich przyjaci?? z Cz?stochowy - Lisi?ca
{652}{732}Mi?ego filmu !
{1590}{1650}Szcz??cia? z ciebie, wiesz?
{1650}{1720}Rzadko wpuszczam kogokolwiek do swojego mieszkania.
{1720}{1798}Tak , wiem, wiem wiem wiem!
{1810}{1860}Skromno?? powala
{1880}{1940}Niezupe?nie to co nazywaj? "panty peeler".
{2000}{2040}Wiesz co mam na my?li?
{2110}{2160}Mnie to idealnie pasuje!
{2170}{2200}Szczerze?
{2200}
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0cbf9a8ec6d4f7a01d9e56cb02bb461d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
M?te ?t?st?, v?te.
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Do sv?ho bytu skoro nikoho nepou?t?m.
3
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
J? v?m, j? v?m, j? v?m.
4
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
Je to skromn? byt.
5
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
Asi byste mu nedali p??zvisko "lousk??ek ?en".
6
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
M?te tu?en?, co t?m chci ??ct?
7
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Ale mn? to tak n?ramn? vyhovuje.
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Abych k v?m byl up??mn?, tak moc noc?
v roce ve sv? posteli stejn? nestr?v?m.
9
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
J? m?m tako
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: Creado por Chino Azul "EL ELEGIDO"
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Verdana,28,65535,16777215,16777215,8421504,0,0,1,1,1,2,30,30,18,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:09.69,0:00:18.09,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Producido Por "Neo El Elegido-Chinoazul-Carlipe"
Dialogue: Marked=0,0:01:03.60,0:01:05.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: alfie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alfie - 2004 - 1CD - Czech - cz - bc73f12b18e7a7e0afcd9e11b8fa6e33.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,840 --> 00:01:15,035
U? zase za??n???
2
00:01:16,120 --> 00:01:18,839
- Co kdy? ano?
- A co kdy? p?ijde policie?
3
00:01:19,520 --> 00:01:22,193
Tak a?. Okna jsou zaml?en?,
dve?e jsou zam?en?.
4
00:01:22,320 --> 00:01:27,189
Je to tady jako v tureck?ch l?zn?ch.
Nerad bych, abys m?la ??ze?.
5
00:01:28,960 --> 00:01:31,713
D?vej pozor!
Zni??? mi t?m prstenem pun?ochy.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,672
Tak se trochu posu?.
7
00:01:35,160 --> 00:01:38,914
Dej to koleno pry? z volantu!
8
00:01:39,480 --> 00:01:42,552
- Nejde to, zachytila jsem se.
- D?vej pozor, pom??u ti.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,940
Je hebt geluk.
2
00:01:07,040 --> 00:01:10,112
Ik laat zelden mensen binnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,830
Ik weet het.
4
00:01:14,120 --> 00:01:16,160
Een bescheiden optrekje.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,680
Niet echt wat je noemt
een 'binnenkomer'.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,085
Begrijp je wat ik bedoel?
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,069
Maar ik ben er tevreden mee.
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,930
Ik slaap toch nauwelijks
in mijn eigen bed.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,260
Dit is mijn theorie:...
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,420
Voor de meest
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:06,940
Je hebt geluk.
2
00:01:07,040 --> 00:01:10,112
Ik laat zelden mensen binnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:13,830
Ik weet het.
4
00:01:14,120 --> 00:01:16,160
Een bescheiden optrekje.
5
00:01:16,280 --> 00:01:19,680
Niet echt wat je noemt
een 'binnenkomer'.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,085
Begrijp je wat ik bedoel?
7
00:01:24,680 --> 00:01:27,069
Maar ik ben er tevreden mee.
8
00:01:27,360 --> 00:01:30,930
Ik slaap toch nauwelijks
in mijn eigen bed.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,260
Dit is mijn theorie:...
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,420
Voor de meest
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:01:12,527 --> 00:01:15,439
Ej, spet zaèenjaš?
1
00:01:15,527 --> 00:01:18,997
- In kaj potem?
- In èe pride policija?
2
00:01:19,087 --> 00:01:23,000
Pa naj. Okna so zarošena
in vrata zaklenjena.
3
00:01:23,087 --> 00:01:28,286
Kot v savni je.
Ãloveka prav zažeja.
4
00:01:28,367 --> 00:01:31,677
Ej! Ne strgaj mi nogavic
s tvojim prstanom.
5
00:01:31,767 --> 00:01:33,758
Potem se pa malo premakni.
6
00:01:36,847 --> 00:01:39,042
Spravi koleno z volana!
7
00:01:39,127 --> 00:01:42,676
- Ne morem. Ne gre.
- Pazi, bom jaz.
8
00:01:42,767 --> 00:01:44,758
To je bolelo!
9
00:01:48,007 --> 00:01:50,646
Saj sem ti rekel,
da pazi.
10
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: spanish, alfie, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1966, nix,
original filename: NeskolkodnejizzhizniIIOblomova1979-Spanish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,240 --> 00:01:14,356
Alatko sinä taas?
2
00:01:15,240 --> 00:01:18,710
Mitä sitten?
- Mitä, jos poliisi tulee?
3
00:01:18,800 --> 00:01:22,713
Tulkoon. Ikkunat ovat
huurussa ja ovet lukossa.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,590
Auto on kuin turkkilainen sauna.
Tässähän tulee jano.
5
00:01:28,080 --> 00:01:31,390
Varo sukkiani
sen sormuksesi kanssa.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
Siirry sitten.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,755
Polvi pois ratilta!
8
00:01:38,840 --> 00:01:42,389
En voi, olen jumissa!
- Minä hoidan sen.
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,471
Tuo sattui!
1
Legendas para Alfie Dvdrip
keywords: alfie, 2004, proper, hls, swedish, motechnet, com,
original filename: 7374-Alfie.2004.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00