Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aladdin The King Of Thieves is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Aladdin The King Of Thieves Por relevancia:
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 1, alladin,
original filename: sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{985}{1078}De când sunt,|n-am vãzut niciodatã strãzile...
{1082}{1160}atât de agitate ºi de|împodobite.
{1164}{1206}Prinþesa noastrã se cãsãtoreºte.
{1210}{1318}Minunat!|ªi cine este norocoºul print?
{1322}{1422}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe stradã!
{1426}{1511}Nici gând! Ãncearcã fonetic.
{1515}{1587}E Aladdin!
{1671}{1759}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1781}{2040}{C:{preview}F0FFF}{S:32}ALLADIN SI REGELE HOÃILOR||||
{2062}{2158}E petrecere aici în Agrabah|E nerãbdare în aer
{2162}{2212}Oameni vin de aproape|ºi de departe
{
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Aladdin and the King of Thieves (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1124}Ooh! ln all my years,|never have I seen the streets...
{1128}{1210}so full of bustle and hustle|and assorted commotion.
{1214}{1258}Our princess is to wed.
{1262}{1374}Ohh, wonderful!|And who's the lucky prince?
{1378}{1483}Not a prince at all.|Just a no-account street rat!
{1487}{1576}No way! Try it phonetically.
{1580}{1655}It's Aladdin!
{1742}{1834}Aw! Some of you don't believe.
{2007}{2052}In colour!
{2150}{2250}There's a party here in Agrabah|There's excitement in the air
{2254}{2306}People pouring in|from near and far
{2310}{2366}'Cause Jasmine and Aladdin|are gonna have a weddin'
{2370}{2474}There's a party here in Agra
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1002, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 1, alladin,
original filename: 1002-sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{985}{1078}De când sunt,|n-am vãzut niciodatã strãzile...
{1082}{1160}atât de agitate ºi de|împodobite.
{1164}{1206}Prinþesa noastrã se cãsãtoreºte.
{1210}{1318}Minunat!|ªi cine este norocoºul print?
{1322}{1422}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe stradã!
{1426}{1511}Nici gând! Ãncearcã fonetic.
{1515}{1587}E Aladdin!
{1671}{1759}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1781}{2040}{C:{preview}F0FFF}{S:32}ALLADIN SI REGELE HOÃILOR||||
{2062}{2158}E petrecere aici în Agrabah|E nerãbdare în aer
{2162}{2212}Oameni vin de aproape|ºi de departe
{
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1020}Traducerea ºi adaptarea: LORIN - lorin@flash.ro
{1027}{1124}Ooh! Ãn viaþa mea,|n-am vãzut niciodatã strãzile...
{1128}{1210}atât de pline de agitaþie.
{1214}{1258}Se mãritã prinþesa noastrã.
{1262}{1374}Ohh, minunat!|ªi cine-i norocosul prinþ?
{1378}{1483}Nu e nici un prinþ.|Ci un ºobolan fãrã bani!
{1487}{1576}Nu se poate! Mai spune o datã.
{1580}{1655}E Aladdin!
{1742}{1825}O! Câþiva dintre voi nu credeþi.
{1875}{2000}ALADDIN ªI REGELE HOÃILOR
{2007}{2052}Ãn culori!
{2150}{2250}E petrecere aici în Agrabah|Emoþia pluteºte în aer
{2254}{2306}Lumea curge încoace|de aici ºi de dincoace
{2310}{2366}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,993
Ooh! In aII my years,
never have I seen the streets...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,430
so fuII of bustIe and hustIe
and assorted commotion.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,357
Our princess is to wed.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,996
Ohh, wonderfuI!
And who's the Iucky prince?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,352
Not a prince at aII.
Just a no-account street rat!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,075
No way! Try it phoneticaIIy.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,237
It's AIaddin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,389
Aw! Some of you don't beIieve.
9
00:01:20,320 --> 00:01:22,1
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, 5, fps, alladin,
original filename: 2644-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1996)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,079 --> 00:00:39,960
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:41,079 --> 00:00:44,960
Ooh! De cand sunt,
n-am vazut niciodata strazile...
2
00:00:45,119 --> 00:00:48,399
atat de agitate si de
impodobite.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Printesa noastra se casatoreste.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,960
Ohh, minunat!
Si cine este norocosul print?
5
00:00:55,119 --> 00:00:59,320
Nu-i un print.
Doar un pierde vara de pe strada!
6
00:00:59,479 --> 00:01:03,039
Nici gand! Incearca fonetic.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
E Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,359
Au!
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, portuguese, br, pb,
original filename: Aladdin and the King of Thieves - 1995 - - Portuguese-BR - pb - 4fa09c27ea456c710f48c2651c625f51.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Ooh! ln todos os meus anos,
Eu nunca visto as ruas...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
ent?o cheio de alvoro?o e apressa
e sortida como??o.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Nossa princesa est? para a quarta-feira
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Ohh, maravilhoso!
E quem ? o pr?ncipe sortudo?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
N?o um pr?ncipe mesmo
S? um nenhum-rato de rua de conta!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Nenhum modo! Tenta isto foneticamente.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
? Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Aw! Algum de voc? n?o cr?.
9
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1002, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 4,
original filename: 1002-sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,079 --> 00:00:39,960
Subtitrat de Cornel
<i>ccwrigley@xnet.ro<i>
1
00:00:41,079 --> 00:00:44,960
Ooh! De când sunt,
n-am vãzut niciodatã strãzile...
2
00:00:45,119 --> 00:00:48,399
atât de agitate ºi de
împodobite.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Prinþesa noastrã se cãsãtoreºte.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,960
Ohh, minunat!
ªi cine este norocosul prinþ?
5
00:00:55,119 --> 00:00:59,320
Nu-i un prinþ.
Doar un pierde-varã de pe stradã!
6
00:00:59,479 --> 00:01:03,039
Nici gând! Ãncearcã fonetic.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
E Aladdin!
8
00:01:09,68
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, est, 2, 5, fps, 1996, 71, 3, 95, 28,
original filename: 7bf2a1a496c637ef0001b0b4aeee908e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Oo, kogu elu jooksul
ei ole ma kunagi näinud tänavaid...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
kus on nii palju siginat-saginat
ja segadust
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Meie printsess abiellub.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, suurepärane!
Ja kes on see õnnelik prints?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Ãldsegi mitte prints.
Lihtsalt tänavarott!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Ei ole! Korda minu järel.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
See on Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Oo, mõned teist ei usu seda.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, est, 2, 5, fps, 1996, 71, 3, 95, 28,
original filename: 68570.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Oo, kogu elu jooksul
ei ole ma kunagi näinud tänavaid...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
kus on nii palju siginat-saginat
ja segadust
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Meie printsess abiellub.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, suurepärane!
Ja kes on see õnnelik prints?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Ãldsegi mitte prints.
Lihtsalt tänavarott!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Ei ole! Korda minu järel.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
See on Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Oo, mõned teist ei usu seda.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, 1, cd, english, en, 3, aladdinkot,
original filename: Aladdin and the King of Thieves - 1995 - 1CD - English - en - c95e4ca9f9ca0eed50d40033b4cb0e3a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Ooh! ln all my years,
never have I seen the streets...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
so full of bustle and hustle
and assorted commotion.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Our princess is to wed.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Ohh, wonderful!
And who's the lucky prince?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Not a prince at all.
Just a no-account street rat!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
No way! Try it phonetically.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
It's Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Aw! Some of you don't believe.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,0
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, eng, 2, 5, fps, 1996, 55, 1, mb,
original filename: Aladdin And The King Of Thieves - Eng - 25fps - 1996.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1124}Ooh! ln all my years,|never have I seen the streets...
{1128}{1210}so full of bustle and hustle|and assorted commotion.
{1214}{1258}Our princess is to wed.
{1262}{1374}Ohh, wonderful!|And who's the lucky prince?
{1378}{1483}Not a prince at all.|Just a no-account street rat!
{1487}{1576}No way! Try it phonetically.
{1580}{1655}It's Aladdin!
{1742}{1834}Aw! Some of you don't believe.
{2007}{2052}In colour!
{2150}{2250}There's a party here in Agrabah|There's excitement in the air
{2254}{2306}People pouring in|from near and far
{2310}{2366}'Cause Jasmine and Aladdin|are gonna have a weddin'
{2370}{2474}There's a party here in Agra
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, est, 2, 5, fps, 1996, 71, 3, 95, 28,
original filename: Aladdin And The King Of Thieves - Est - 25fps - 1996.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Oo, kogu elu jooksul
ei ole ma kunagi näinud tänavaid...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
kus on nii palju siginat-saginat
ja segadust
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Meie printsess abiellub.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, suurepärane!
Ja kes on see õnnelik prints?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Ãldsegi mitte prints.
Lihtsalt tänavarott!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Ei ole! Korda minu järel.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
See on Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Oo, mõned teist ei usu seda.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976 fps - kontrol edildi
{2}{1000}Ãeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
{1027}{1125}Ooh! Hayatým boyunca,|sokaklarý hiç bu kadar...
{1128}{1211}telaþ, heyecan ve bu çeþit karmaþa ile dolu görmemiþtim.
{1214}{1259}Prensesimiz evleniyor.
{1262}{1375}Ohh, harika!|Ve þanslý prens kim?
{1378}{1484}Aslýnda bir prens bile deðil.|Yalnýzca önemsiz bir sokak faresi!
{1487}{1577}Olamaz! Fonetik olarak dene.
{1580}{1656}O Aladdin!
{1742}{1835}Aw! Bazýlarýnýz inanmýyorsunuz.
{2008}{2053}Renkli!
{2150}{2251}Burada Agrabah'ta parti var|Havada heyecan var
{2254}{2307}Yakýndan ve uzaktan|insanlar akýyor
{2310}{2367}Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,993
Ooh! Ik heb in heel mijn leven,
nog nooit gezien dat de straten...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,430
zo vol leven en drukte waren.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,357
Onze prinses gaat trouwen.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,996
Ooh, prachtig!
En wie is de gelukkige prins?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,352
Helemaal geen prins.
Het is een niemand, een straatrat!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,075
Dat kan niet! Probeer het eens fonetisch
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,237
Het is Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,389
Aw! Sommigen onder jullie geloven het niet.
9
00:
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38357-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1995)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,476 --> 00:00:42,476
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,477 --> 00:00:43,900
Sincronizare KUNTA
3
00:00:44,477 --> 00:00:48,523
Ooh! De cand sunt,
n-am vazut niciodata strazile...
4
00:00:48,689 --> 00:00:52,109
atat de agitate si de
impodobite.
5
00:00:52,277 --> 00:00:54,112
Printesa noastra se casatoreste.
6
00:00:54,277 --> 00:00:58,950
Ohh, minunat!
Si cine este norocosul print?
7
00:00:59,116 --> 00:01:03,496
Nu-i un print.
Doar un pierde vara de pe strada!
8
00:01:03,661 --> 00:01:07,373
Nici gand! Incearca fonetic.
9
00:01:07,541 --> 00:01:10,
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, meric, gencay, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Aladdin and the King of Thieves (1995) - Meric Gencay - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976 fps - kontrol edildi
{2}{1000}Ãeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
{1027}{1125}Ooh! Hayatým boyunca,|sokaklarý hiç bu kadar...
{1128}{1211}telaþ, heyecan ve bu çeþit karmaþa ile dolu görmemiþtim.
{1214}{1259}Prensesimiz evleniyor.
{1262}{1375}Ohh, harika!|Ve þanslý prens kim?
{1378}{1484}Aslýnda bir prens bile deðil.|Yalnýzca önemsiz bir sokak faresi!
{1487}{1577}Olamaz! Fonetik olarak dene.
{1580}{1656}O Aladdin!
{1742}{1835}Aw! Bazýlarýnýz inanmýyorsunuz.
{2008}{2053}Renkli!
{2150}{2251}Burada Agrabah'ta parti var|Havada heyecan var
{2254}{2307}Yakýndan ve uzaktan|insanlar akýyor
{2310}{2367}Ã
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Aladdin.and.the.King.of.Thieves.1996.Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,367 --> 00:00:47,805
Ik heb de straten nog nooit
zo vol gezien van drukte...
2
00:00:47,887 --> 00:00:49,605
...en commotie.
3
00:00:49,687 --> 00:00:52,679
Onze prinses gaat trouwen.
4
00:00:52,767 --> 00:00:56,043
Geweldig.
Wie is de gelukkige prins?
5
00:00:56,127 --> 00:01:00,200
Niks geen prins.
'N Doodgewone straatrat.
6
00:01:00,287 --> 00:01:01,959
Helemaal niet.
7
00:01:02,047 --> 00:01:05,164
Tel de lettergrepen maar:
8
00:01:05,247 --> 00:01:07,238
Aladdin!
9
00:01:10,607 --> 00:01:13,997
Er zijn ongelovigen onder jullie.
10
00:01:21,167 --> 00:01:22,646
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 63, 9, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, ned,
original filename: 639.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,993
Ooh! Ik heb in heel mijn leven,
nog nooit gezien dat de straten...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,430
zo vol leven en drukte waren.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,357
Onze prinses gaat trouwen.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,996
Ooh, prachtig!
En wie is de gelukkige prins?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,352
Helemaal geen prins.
Het is een niemand, een straatrat!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,075
Dat kan niet! Probeer het eens fonetisch
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,237
Het is Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,389
Aw! Sommigen onder jullie geloven het niet.
9
00:
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, 5, fps, alladin,
original filename: 2644-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1996)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:11,079 --> 00:00:39,960
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:00:41,079 --> 00:00:44,960
Ooh! De cand sunt,
n-am vazut niciodata strazile...
2
00:00:45,119 --> 00:00:48,399
atat de agitate si de
impodobite.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Printesa noastra se casatoreste.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,960
Ohh, minunat!
Si cine este norocosul print?
5
00:00:55,119 --> 00:00:59,320
Nu-i un print.
Doar un pierde vara de pe strada!
6
00:00:59,479 --> 00:01:03,039
Nici gand! Incearca fonetic.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
E Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,359
Au! Unii dintre voi nu vor crede.
9
00:01:14,280 --> 00:01:25,079
A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,079 --> 00:00:39,960
Subtitrat de Cornel
<i>ccwrigley@xnet.ro<i>
1
00:00:41,079 --> 00:00:44,960
Ooh! De când sunt,
n-am vãzut niciodatã strãzile...
2
00:00:45,119 --> 00:00:48,399
atât de agitate ºi de
împodobite.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Prinþesa noastrã se cãsãtoreºte.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,960
Ohh, minunat!
ªi cine este norocosul prinþ?
5
00:00:55,119 --> 00:00:59,320
Nu-i un prinþ.
Doar un pierde-varã de pe stradã!
6
00:00:59,479 --> 00:01:03,039
Nici gând! Ãncearcã fonetic.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
E Aladdin!
8
00:01:09,68
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1751, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, 5, fps, cd,
original filename: 17514-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1996)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,280 --> 00:00:41,280
Traducerea Cristian Ciobanu
2
00:00:41,280 --> 00:00:45,320
Ooh! De cand sunt,
n-am vazut niciodata strazile...
3
00:00:45,320 --> 00:00:48,760
atat de agitate si de
impodobite.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,680
Printesa noastra se casatoreste.
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,320
Ohh, minunat!
Si cine este norocosul print?
6
00:00:55,320 --> 00:00:59,680
Nu-i un print.
Doar un pierde vara de pe strada!
7
00:00:59,680 --> 00:01:03,400
Nici gand! Incearca fonetic.
8
00:01:03,400 --> 00:01:08,360
E Aladdin!
9
00:01:09,880 --> 00:01:14,480
Au! Unii dintre v
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, cd, 1,
original filename: sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1000}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{1026}{1124}Ooh! De cand sunt,
{1127}{1209}atat de agitate si de impodobite.
{1214}{1258}Printesa noastra se casatoreste.
{1261}{1374}Ohh, minunat!|Si cine este norocosul print?
{1377}{1483}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe strada!
{1486}{1575}Nici gand! Incearca fonetic.
{1580}{1655}E Aladdin!
{1742}{1833}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1857}{2126}ALLADIN SI REGELE HOTILOR|Color
{2150}{2250}E petrecere aici in Agrabah|E nerabdare in aer
{2253}{2305}Oameni vin de aproape|si de departe
{2310}{2366}Pen' ca Jasmine si Aladdin|o sa faca nunta
{2369}{2473}E petrecere aici in Agraba
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1466, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 14666-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1996)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1000}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu|
{1026}{1124}Ooh! De cand sunt,
{1127}{1209}atat de agitate si de impodobite.
{1214}{1258}Printesa noastra se casatoreste.
{1261}{1374}Ohh, minunat!|Si cine este norocosul print?
{1377}{1483}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe strada!
{1486}{1575}Nici gand! Incearca fonetic.
{1580}{1655}E Aladdin!
{1742}{1833}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1857}{2126}ALLADIN SI REGELE HOTILOR|Color
{2150}{2250}E petrecere aici in Agrabah|E nerabdare in aer
{2253}{2305}Oameni vin de aproape|si de departe
{2310}{2366}Pen' ca Jasmine si Aladdin|o sa faca nunta
{2369}{2473}E petrecere aici in Agrab
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1002, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, cd, 1,
original filename: 1002-sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1000}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{1026}{1124}Ooh! De cand sunt,
{1127}{1209}atat de agitate si de impodobite.
{1214}{1258}Printesa noastra se casatoreste.
{1261}{1374}Ohh, minunat!|Si cine este norocosul print?
{1377}{1483}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe strada!
{1486}{1575}Nici gand! Incearca fonetic.
{1580}{1655}E Aladdin!
{1742}{1833}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1857}{2126}ALLADIN SI REGELE HOTILOR|Color
{2150}{2250}E petrecere aici in Agrabah|E nerabdare in aer
{2253}{2305}Oameni vin de aproape|si de departe
{2310}{2366}Pen' ca Jasmine si Aladdin|o sa faca nunta
{2369}{2473}E petrecere aici in Agraba
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1751, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, 5, fps, cd,
original filename: 17514-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1996)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,680
Esti singur. Bine.
2
00:00:03,680 --> 00:00:07,280
Deci tu esti cel cu informatia
despre cei Patruzeci de Hoti?
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,520
Ce-ai spune daca
ti l-as da...
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,520
pe Regele Hotilor?
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,440
As spune, "Ti-e ce-ti iese?"
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,440
As dormi mai bine stiind
ca nu mai bantuie pe strazi...
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,680
ci in aripa condamnatilor la moarte.
8
00:00:21,680 --> 00:00:25,800
Toata lumea stie ca Regele
Hotilor nu poate fi prins.
9
00:00:25,800 --> 00:00:28,360
De ce miracol dispui?
10
00:00:28,360 --> 00:00:32,320
Legendas para Aladdin The King Of Thieves
keywords: 1466, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 14666-Aladdin_and_the_King_of_Thieves_(1996)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{10}{47}Arata-te!
{50}{134}Esti singur. Bine.
{138}{224}Deci tu esti cel cu informatia|despre cei Patruzeci de Hoti?
{228}{303}Ce-ai spune daca|ti l-as da...
{309}{355}pe Regele Hotilor?
{359}{426}As spune, "Ti-e ce-ti iese?"
{431}{527}As dormi mai bine stiind|ca nu mai bantuie pe strazi...
{532}{584}ci in aripa condamnatilor la moarte.
{588}{687}Toata lumea stie ca Regele|Hotilor nu poate fi prins.
{690}{750}De ce miracol dispui?
{753}{848}Doua cuvinte care te vor face|cel mai mare erou din Agrabah.
{852}{914}Sesam deschide-te.
{1016}{1071}- Urca, tata.|- Oh, nu.
{1075}{1175}E un covor. Maturi mizeria sub el.|Nu zbori cu el. Adica eu nu zbor cu el.
{1178}{1265}- Nu-ti fie fric
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Ooh! U cijelom svom životu,
nikad nisam vidio ulice...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
tako uskomešane i
pune gužve i meteža.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Naša princeza se udaje.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, divno!
A ko je sretni princ?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Uopce nije princ.
Samo beznacajni ulicni štakor!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Nikako! Pokušaj spelovati.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
To je Aladin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Aa! Neki od vas ne vjeruju.
9
00:01:14,000 --> 00:01:18
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Ooh! U cijelom svom životu,
nikad nisam vidio ulice...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
tako uskomešane i
pune gužve i meteža.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Naša princeza se udaje.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, divno!
A ko je sretni princ?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Uopce nije princ.
Samo beznacajni ulicni štakor!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Nikako! Pokušaj spelovati.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
To je Aladin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Aa! Neki od vas ne vjeruju.
9
00:01:14,000 --> 00:01:18
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,464 --> 00:00:39,875
<i>Tehnic vorbind,
ceea ce s-a întâmplat nu e vina mea.</i>
2
00:00:40,670 --> 00:00:43,262
<i>Sunt minorã, nu sunt responsabilã
pentru acþiunile mele.</i>
3
00:00:43,861 --> 00:00:44,905
<i>Tehnic vorbind.</i>
4
00:00:50,992 --> 00:00:53,725
- Trebuie sã plecãm. Ne vor prinde.
- Nu trebuie sã ne abatem de la plan.
5
00:00:54,568 --> 00:00:57,148
<i>Dar chestiile astea trebuie
analizate diferit de la un caz la altul.</i>
6
00:00:58,254 --> 00:01:01,559
<i>Ãn cazul nostru, eu am fost
cea cu capul pe umeri.</i>
7
00:01:01,560 --> 00:01:02,716
Nu, tr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,592
<i>Dupã capturarea unei mari
pãrþi din Peninsula Arabicã</i>
2
00:00:12,893 --> 00:00:15,380
<i>cu ajutorul rãzboinicilor
islamici wahhabi</i>
3
00:00:16,181 --> 00:00:20,008
<i>Iben Saud a creat
"Regatul Arabiei Saudite".</i>
4
00:00:20,709 --> 00:00:23,309
<i>Populaþiei wahhabi îi erau
antipatice valorile occidentale</i>
5
00:00:23,310 --> 00:00:24,656
<i>ºi vroia ca sã trãiascã în trecut,</i>
6
00:00:24,657 --> 00:00:28,093
<i>pentru a practica un islam pur,
neameninþat de Occident.</i>
7
00:00:28,494 --> 00:00:32,120
<i>Din întâmplare am
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,647 --> 00:00:56,525
TERROR
LOCALIDAD VACACIONAL
2
00:01:11,247 --> 00:01:15,525
No conozco a nadie
tan impaciente como tú, Billy.
3
00:01:15,767 --> 00:01:17,678
Es como si te fuera la vida...
4
00:01:17,927 --> 00:01:20,805
en obtener los primeros
números impresos.
5
00:04:30,407 --> 00:04:32,284
Bienvenidos, chicos,
6
00:04:32,567 --> 00:04:35,684
<i>a otra edición de Creepshow.</i>
7
00:04:35,967 --> 00:04:39,323
Es pasmoso ver cómo
el morbo y lo asqueroso...
8
00:04:39,567 --> 00:04:41,239
nos hacen volver por más.
9
00:04:41,567 --> 00:04:45,560
Tienen que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1354}{1422}Ãêïôþóáìå êáôïÃêïõò ôçò ÃáâõëùÃÃáò!
{1489}{1557}ÃáôïÃêïõò ôçò ÃåóïðïôáìÃáò!
{1606}{1662}ÃáôïÃêïõò ôçò ÃóóõñÃáò!
{1666}{1702}Ãùà ÃõêçÃþÃ!
{1709}{1748}Ãçò ÃïõìåñÃáò!
{1763}{1795}¼ìùò...
{1843}{1915}ðïôà äåà åÃ÷áìå ôçà åõ÷áñÃóôçóç...
{1940}{1980}Ãá óêïôþóïõìå...
{2005}{2046}êÃðïéïà áðü ôçà ÃêêáäÃá.
{2204}{2256}Ãïéï Ãêñï Ãá êüøù ðñþôá;
{2323}{2379}Ãý÷ïìáé Ãá óå ëõðçèïýà ïé èåïÃ.
{2413}{2493}Ãéáôà ï áäåñöüò ìïõ äåÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2029}{2082}Dureazã atât.
{2109}{2196}Uite Ia tine, tatã.
{2199}{2255}Ar pãrea cã este întâiuI tãu copiI.
{2258}{2344}Spune-mi, ai fost atât de|nervos, când m-am nascut?
{2347}{2433}Pãi, da ºi nu. A fost diferent cu mama ta.
{2436}{2489}Dar cu RacheI am pierdut speranþã.
{2492}{2562}Ni sã spus, cã nu va avea niciodatã copii.
{2565}{2640}Tatã! E un bãiat! - Tatã.
{2643}{2696}Tatã! E un bãiat! E un bãiat.
{2751}{2777}BãiatuI meu!
{2860}{2950}De necrezut! RacheI a nãscut un copiI.
{2953}{3011}Cred cã este o minune.
{3239}{3304}O Doamne, TatãI Nostru,
{3307}{3420}mi-ai trimis un dar de nepreþuit.
{3423}{3476}Ai d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1175}úåøâà ò"é ùáúà é øæ
{1188}{1250}"Raz_MoviezzZ"
{1350}{1425}"à ðçðå äøâðå à ú "äááìéÃ
{1500}{1575}"äøâðå âà à ú ùáè "äîñèôðééï
{1625}{1700}çéñìðå à ú ëì äùáèéà îñáéáðå
{1775}{1825}à áì...
{1875}{2025}à ó ôòà ìà äéä ìðå äòåðâ | "ìäøåâ îéùäå îùáè "äà ð÷ãééï
{2225}{2300}à ú îé à úà à åîøéà | à ðé éäøåâ ÷åãÃ
{2350}{2425}äà ìéà ëåìà ðâãê
{2450}{2525}åæä ø÷ áæëåú à ç ùìé!
{4925}{4988}à úä äåìê ìîåú!
{5375}{5438}äéä ìê îæì âãåì à ç ùìé
{5525}{5600}"îìÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
177c&HFFFFFF&}úåøâà ò"é ùáúà é øæ
2
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
177c&HFFFFFF&}"Raz_MoviezzZ"
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
177c&HFFFFFF&}"à ðçðå äøâðå à ú "äááìéÃ
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
177c&HFFFFFF&}"äøâðå âà à ú ùáè "äîñèôðééï
5
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
177c&HFFFFFF&}çéñìðå à ú ëì äùáèéà îñá&Ati