Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aida is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Aida Por relevancia:
Legendas para Aida
keywords: aida, english, 2, 5, fps,
original filename: e4f61be5015a36a263ce74d9e73bbcba.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:00:28,555 --> 02:00:32,389
Yes, it is said that Ethiopia
2
02:00:32,915 --> 02:00:36,828
dares to defy us again,
3
02:00:37,195 --> 02:00:43,907
and to threaten
the Nile valley and Thebes.
4
02:00:44,635 --> 02:00:50,107
A messenger
will soon bring the truth.
5
02:00:51,075 --> 02:00:58,106
Have you consulted holy Isis?
6
02:00:58,635 --> 02:01:03,834
She has named the commander
7
02:01:04,195 --> 02:01:09,827
of the Egyptian armies.
8
02:01:10,355 --> 02:01:12,710
A happy man!
9
02:01:15,915 --> 02:01:20,943
He is young and valiant.
10
02:01:23,675 --> 02:01:27,953
Now
Legendas para Aida
keywords: aida, i, saw, your, father, last, night, 2005, 1, cd, czech, cs, iv,
original filename: Aida, I Saw Your Father Last Night - 2005 - 1CD - Czech - cs - 80a4c826903317d76eba3d742214518e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,083 --> 00:00:19,556
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:00:21,303 --> 00:00:29,377
Speci?ln? pod?kov?n? pat??
Teresit?
3
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Osoba se jmenuje John Kramer.
4
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
Sta?? 52 let.
Mu?. B?loch.
5
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
U? n?co za?il.
6
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
N?jak? druh tajn? operace mozku.
7
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Pod?v?me se na ?aludek.
8
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Co to kurva...
9
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Se?e? odd?len? vra?d.
Hned!
10
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Kde je to?
11
00:0
Legendas para Aida
keywords: aida, i, saw, your, father, last, night, 2005, 1, cd, czech, cz, iv,
original filename: Aida, I Saw Your Father Last Night - 2005 - 1CD - Czech - cz - 80a4c826903317d76eba3d742214518e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,083 --> 00:00:19,556
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:00:21,303 --> 00:00:29,377
Speci?ln? pod?kov?n? pat??
Teresit?
3
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Osoba se jmenuje John Kramer.
4
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
Sta?? 52 let.
Mu?. B?loch.
5
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
U? n?co za?il.
6
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
N?jak? druh tajn? operace mozku.
7
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Pod?v?me se na ?aludek.
8
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Co to kurva...
9
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Se?e? odd?len? vra?d.
Hned!
10
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Kde je to?
11
00:0
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Aida
keywords: reisei, to, jonetsu, no, aida, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, between, calmness, and, passion, 5, ch, waf,
original filename: Reisei to jonetsu no aida (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:03,035
That's how we met.
2
00:00:04,339 --> 00:00:05,966
In that shop, in that town.
3
00:00:08,243 --> 00:00:10,973
Just a quick passing,
no words exchanged.
4
00:00:11,547 --> 00:00:13,742
Why do I remember it so vividly?
5
00:00:20,622 --> 00:00:21,611
It's yours.
6
00:00:29,731 --> 00:00:34,964
When I saw you the next time,
you looked a little wary.
7
00:00:38,874 --> 00:00:43,277
But I was a regular visitor
to the museum.
8
00:00:44,847 --> 00:00:49,375
I already knew they'd hired
a new receptionist.
9
00:00:49,751 --> 00:00:51,878
She was part-tim
Legendas para Aida
keywords: aida, 1985, tv, 2, fps, rtg, aidb,
original filename: 21333-Aida_(1985)_(TV)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:04:37,360 --> 00:04:41,194
Yes, it is said that Ethiopia
1
00:04:41,720 --> 00:04:45,633
dares to defy us again,
2
00:04:46,000 --> 00:04:52,712
and to threaten
the Nile valley and Thebes.
3
00:04:53,440 --> 00:04:58,912
A messenger
will soon bring the truth.
4
00:04:59,880 --> 00:05:06,911
Have you consulted holy Isis?
5
00:05:07,440 --> 00:05:12,639
She has named the commander
6
00:05:13,000 --> 00:05:18,632
of the Egyptian armies.
7
00:05:19,160 --> 00:05:21,515
A happy man!
8
00:05:24,720 --> 00:05:29,748
He is young and valiant.
9
00:05:32,480 --> 00:05:36,758
Now I bear
10
00:05:37,040 --> 00:05:43,275
the divine commands to th
------------
Sponsored links:
------------