Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Agent Secrets is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Agent Secrets Por relevancia:
Legendas para Agent Secrets
keywords: agents, secrets, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, agent,
original filename: Agents secrets (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
GÃZLÃ AJANLAR
2
00:06:20,000 --> 00:06:22,040
Sol tarafta.
3
00:11:36,400 --> 00:11:39,640
- Günaydýn.
- Günaydýn baylar. Tony'yle tanýþýn.
4
00:11:40,000 --> 00:11:45,240
Tony, bu George. Bunlar da operasyon
yardýmcýlarý Loic ve Raymond.
5
00:11:45,360 --> 00:11:48,760
- Günaydýn.
- Evet, bu kadar tanýþma faslý yeter.
6
00:11:48,880 --> 00:11:51,640
Operasyona IANOS adýný verdik.
Bu bir arama operasyonu.
7
00:11:51,760 --> 00:11:54,760
Amacýmýz, bir gemiyi
etkisiz hale getirmek olacak.
8
00:11:54,880 --> 00:11:57,760
George, oper
Legendas para Agent Secrets
keywords: agent, cody, banks, 2, destination, london, napisy, ns, dvl, cb,
original filename: Agent_Cody_Banks_2_Destination_London_(NAPiSY-50995).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1678}{1758}Cody Banks wins again|for Dorm Seven.
{1856}{1885}Sorry about the boot-kick,|Frank.
{1886}{1911}No problem.
{1912}{1939}Sorry?!
{1982}{2057}You don't apologize|to your enemy!
{2086}{2129}But Frank's my friend.
{2130}{2205}Friends, enemies, everybody,|they're all the same.
{2206}{2255}Remember, trust equals death.
{2284}{2336}Now you go write that|on your lunch box, Banks.
{2441}{2471}Sir?
{2472}{2515}You dropped your ball.
{2576}{2620}Remember, kid...
{2621}{2646}trust nobody.
{2679}{2710}Including me.
{3184}{3270}Bomb disposal time starts... now.
{3433}{3477}Prepare for satellite launch.
{3758}{3785}Hey, Cody.
{3824}{386
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:10,194
This film is a fictional story,
2
00:01:10,400 --> 00:01:13,870
based on a true, unsolved mystery.
3
00:01:14,080 --> 00:01:17,470
The names, characters and motives
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,910
and some twists of the plot
5
00:01:20,120 --> 00:01:22,031
are our own invention.
6
00:01:25,720 --> 00:01:27,870
Final poll
7
00:01:28,080 --> 00:01:29,399
in paris,
8
00:01:30,360 --> 00:01:33,352
district 10, the votes are counted
9
00:01:33,560 --> 00:01:35,710
and the results announced.
10
00:01:38,720 --> 00:01:42,269
Total votes cast: 13,250.
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Agent Secrets
keywords: egypt, 2005, 2, fps, bbc, 6of, 6, secrets, the, hieroglyphs,
original filename: 42264-Egypt_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
subtitrare sincronizata de
blandulben1970@yahoo.com
vizionare placuta
2
00:00:34,914 --> 00:00:37,906
<i>Aceasta e povestea celei
mai importante calatorii</i>
3
00:00:38,034 --> 00:00:41,788
<i>de descoperiri din Egipt,
condusa de acest om,</i>
4
00:00:42,594 --> 00:00:44,983
<i>Jean-Francois Champollion.</i>
5
00:00:45,154 --> 00:00:47,748
Uite ! Egiptul meu.
6
00:00:50,794 --> 00:00:55,743
<i>Practic, tot ce stim despre
Egiptul Antic începe cu Champollion.</i>
7
00:00:56,234 --> 00:01:00,671
<i>A descoperit secrete care au stat
îngropate timp de 5000
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,169 --> 00:01:10,636
Morning.
2
00:01:10,670 --> 00:01:14,265
Dad, we have to discuss my allowance
I need a raise.
3
00:01:14,307 --> 00:01:17,299
Alex, buying your girlfriend more
gummi bears won't close the deal.
4
00:01:17,343 --> 00:01:19,334
Like you'd know.
5
00:01:19,379 --> 00:01:23,611
But Mom, Cody's almost 16
and I've had twice as many dates as him.
6
00:01:23,650 --> 00:01:26,642
Sitting in a tree house
isn't exactly a date.
7
00:01:26,686 --> 00:01:29,519
- It is when you're playing doctor.
- Bye!
8
00:01:35,462 --> 00:01:37,987
You smell good. Did you shave?
Legendas para Agent Secrets
keywords: 1260, station, agent, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12604-Station Agent The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2012}{2112}{C:{preview}00FF}{Y:b}** THE STATION AGENT **|made by sabian|sabian@go.ro
{2760}{2786}'Neata, profesore.
{2786}{2814}Bunã dimineaþa.
{4028}{4067}Ce programari avem azi?
{4098}{4143}Dr. Cross va vrea sã-i luam
{4143}{4175}cele 3 Pullman 629
{4250}{4282}ºi Observaþion 630.
{4328}{4380}N-ar trebui sã fie o problemã.
{4860}{4888}Ce numãr?
{4928}{4956}423.
{5062}{5123}Voi primi trenul tãu în 2 sãptãmâni.
{5123}{5150}Bine.
{5222}{5250}Bunã.
{5275}{5302}Hei.
{5358}{5386}Ai uitat ceva?
{5402}{5430}Nu.
{5508}{5536}Hike!
{5538}{5566}Hike!
{5602}{5631}Ãn regulã. Frumoasã aruncare.
{5631}{5660}Frumoasã
Legendas para Agent Secrets
keywords: 1574, behind, the, stargate, secrets, revealed, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15748-Behind_the_Stargate_Secrets_Revealed-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,367 --> 00:00:18,317
Oh, hi. I'm David Hewlett. I play
Dr Rodney McKay on Stargate Atlantis.
2
00:00:18,487 --> 00:00:23,845
I'm here to take you Behind The Gate:
The Secrets Revealed.
3
00:00:24,007 --> 00:00:25,998
Stargate Atlantis, SG-1.
4
00:00:26,167 --> 00:00:30,160
The first mystery that
I am about to reveal, first time today,
5
00:00:30,327 --> 00:00:34,479
is that space is in fact
a giant Elvis painting
6
00:00:34,647 --> 00:00:37,844
blown up really just from the groin region,
7
00:00:38,007 --> 00:00:40,965
thus to give you
the vast expanse of space.
8
00:00:41
Legendas para Agent Secrets
keywords: nova, infinite, secrets, of, archimedes, kolibka, com, bg,
original filename: nova_-_infinite_secrets_of_archimedes.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,580 --> 00:00:10,149
Ãà çè êÃèãà å ìîæåëà äà ïðîìåÃè
èñòîðèÿòà Ãà ñâåòà .
2
00:00:11,039 --> 00:00:15,196
Ãÿ ñúäúðæà ðåâîëþöèîÃÃèòå èäåè
Ãà åäèà ãåÃèé,
3
00:00:15,329 --> 00:00:18,162
êîéòî èçïðåâà ðèë
âðåìåòî ñè ñ âåêîâå.
4
00:00:20,212 --> 00:00:22,211
Ãðõèìåä.
5
00:00:27,227 --> 00:00:31,535
ÃÃèãà òà áèëà èçãóáåÃà çà ñâåòÃ
ïîâå÷å îò 1000 ãîäèÃè,
6
00:00:31,935 --> 00:00:34,343
ïðåìèÃà âà éêè ïðåç ðúöåòå
ÃÃ
Legendas para Agent Secrets
keywords: secret, agent, 1936, 1, cd, spanish, es, secrent, subtitles,
original filename: Secret Agent - 1936 - 1CD - Spanish - es - eb515fce046c6370a3015c4c4be6da15.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,920 --> 00:00:22,520
AGENTE SECRETO.
2
00:01:10,640 --> 00:01:12,320
10 de Mayo de 1916.
3
00:01:12,440 --> 00:01:15,360
Calle Curzon, 84.
4
00:01:57,640 --> 00:01:59,760
?Muri? Brodie, en la cama
tranquilo y sin dolor?
5
00:01:59,880 --> 00:02:01,400
No se?or, no tuvo esa suerte.
6
00:02:01,520 --> 00:02:02,440
Fue de repente, ?no?
7
00:02:02,560 --> 00:02:04,480
La muerte le
sorprendi? de forma accidental.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,400
Cuando vino de permiso la semana
pasada, estaba perfectamente.
9
00:02:07,520 --> 00:02:08,800
Ha sido una l?stima.
10
00:02:09
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2770}{2794}Morning, professor.
{2796}{2829}Good morning.
{4040}{4094}What do we have|on the board today?
{4109}{4152}Dr. Cross will be wanting|to pick up
{4154}{4248}those three 629 Pullmans.
{4263}{4337}And 630 Observation.
{4339}{4381}Shouldn't be a problem.
{4873}{4925}What number?
{4941}{4997}Um, 423.
{5075}{5133}I'll have your train|in two weeks.
{5135}{5180}Uh, okay.
{5235}{5271}Hi.
{5286}{5323}Hey.
{5369}{5413}You forget something?
{5415}{5448}No.
{5519}{5548}Hike!
{5549}{5584}Hike!
{5615}{5640}All right.|Nice throw.
{5642}{5670}Nice throw.
{5672}{5712}[Laughing]
{5768}{5836}Hey, buddy, where's Snow White?
{5844}{5896}Gru
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,140 --> 00:01:21,042
"SECRETOS Y MENTIRAS"
2
00:02:58,207 --> 00:03:03,042
MAMÃ
3
00:03:20,096 --> 00:03:22,997
Vamos a valorizar esta caÃda.
4
00:03:23,099 --> 00:03:26,034
Eso<i>, </i> óptimo.
5
00:03:30,139 --> 00:03:32,039
Quedó muy bien.
6
00:03:32,141 --> 00:03:35,042
Como yo dije<i>, </i>
no hay ninguna obligación...
7
00:03:35,144 --> 00:03:40,047
pero si puedes<i>, </i> si quieres
dar una guiñada.
8
00:03:40,149 --> 00:03:44,051
¡Maravilla! Ãptimo.
Un poco más cerca.
9
00:03:44,153 --> 00:03:46,053
No te preocupes.
10
00:03:50,159 --> 00:03:54,061
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,508 --> 00:01:35,550
Dobro jutro, profesore.
2
00:01:35,585 --> 00:01:36,885
Dobro jutro.
3
00:02:27,477 --> 00:02:29,771
Å to imamo danas?
4
00:02:30,272 --> 00:02:32,149
Dr. Cross æe èekati da pokupi
5
00:02:32,274 --> 00:02:36,111
ta tri Pulamana 629.
6
00:02:36,737 --> 00:02:39,864
I Promatranje 630.
7
00:02:39,989 --> 00:02:41,657
Nije problem.
8
00:03:02,178 --> 00:03:04,388
Koji broj?
9
00:03:05,014 --> 00:03:07,308
423.
10
00:03:10,644 --> 00:03:13,022
Imat æu tvoj vlak za dva tjedna.
11
00:03:13,147 --> 00:03:15,024
Dobro.
12
00:03:17,318 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:50,000
Legenda Traduzida por
Vartiloco Filmes
petenati@horizon.com.br
2
00:01:11,100 --> 00:01:14,500
Cody Banks venceu em tempo
record!!
3
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
Desculpa por te ganhar...
- Não há problema -
4
00:01:20,700 --> 00:01:22,800
Silêncio
Silêncio!!!
5
00:01:23,600 --> 00:01:26,300
Um vencedor não se desculpa com
seus inimigos!!
6
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
Mas Frank é meu amigo...
7
00:01:29,300 --> 00:01:31,700
Frank, é inimigo todos, todos
são inimigos
8
00:01:31,700 --> 00:01:34,900
Lembrem-se a confiança
resulta em m
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:Jak ustali?y?my wcze?niej, |rozpoczynamy operacj? "Z?ote Jab?ko".
00:00:08:Panno Bianco...
00:00:10:Chc?, |aby? dowodzi?a t? operacj?.
00:00:13:Dzi?kuj?.
00:00:15:Jak wiesz, celem tej operacji|jest schwytanie celu ?ywcem...
00:00:19:...tak, aby przeprowadzi? |na nim pewne testy.
00:00:22:Tak jest.
00:00:24:Czy dosta?a? informacje dotycz?ce miejsca jej pobytu?
00:00:26:Tak, oczywi?cie.
00:00:29:B?d? czeka?a na dobre wie?ci.
00:00:31:Tak jest.
00:00:50:T?umaczenie: losath@go2.pl
00:00:54:A G E N T A I K A
00:00:56:Niech wieczorne letnie niebo |b?dzie udekorowane diamentami,
00:01:00:kt?re w mgnieniu oka pokryj? ca?? galaktyk?.
00:01:05:Da?am si? ponie?? przez czas |i z
Legendas para Agent Secrets
keywords: agent, cody, banks, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: Agent Cody Banks - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,663
Please don't touch anything.
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,468
I'll give you a demonstration
in just a minute.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,532
Dr. Connors,
are you prepared to mass produce?
4
00:00:09,576 --> 00:00:14,275
Yes. But without freezing temperatures,
I can't control the nanobots.
5
00:00:14,314 --> 00:00:17,841
We'll supply you
with all the ice you'll ever need.
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,251
Hey! No!
7
00:00:20,287 --> 00:00:23,222
This one cube, how many
nanobots are there?
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,658
About 40,000
and soon as it start
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,766
<i>Traduzido por:
?RAICOMP?</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i> nossa gal?xia est? a milhares de
dist?ncia de seu sistema solar. </i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i> nosso planeta est? morrendo. </i>
4
00:00:21,077 --> 00:00:24,819
<i> os membros do estado do nosso
governo executou um plano. </i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i> um plano desesperado. </i>
6
00:00:26,787 --> 00:00:29,856
<i> Buscar um outro planeta que n?o
tivesse vida. </i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i> a busca era longa. </i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i> e noss
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[01][10]{C:$aaccff}Alias [2x15] A Free Agent|http://napisy.gwrota.com
[12][22]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[23][57]SD-6 nie ma nic wsp?lnego z CIA.
[60][81]Dixon, ok?amano ci?.
[82][92]O czym...
[93][123]SD-6 jest cz??ci? Sojuszu!
[124][152]Pracowa?e? dla nieprzyjaciela|z kt?rym chcia?e?, walczy?.
[188][209]/Mamy raporty od dow?dc?w dru?yn.
[210][240]Zdaje si?, ?e kontrolujemy wszystkie|plac?wki Sojuszu.
[241][256]Dixon...
[258][269]Chod?my.
[312][337]To si? szybko sko?czy.|Obiecuj?.
[348][365]Nie odzywaj si? do mnie.
[430][450]Jeste? taka pi?kna.
[452][469]Obiad gotowy.
[483][511]Mam piekarnik.|Mo?emy odgrza?.
[726][746]Jak mamy dzisiaj pozosta? przytomni?
[747][776]Kog
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{210}To je tajna odnesena u grob | i misterij našeg vremena.
{233}{314}Zašto je Kristofor Kolumbo | skrivao svoju prošlost?
{370}{449}Je li jednom bio najamnik, | neprijatelj španjolskoga kralja?
{492}{598}Je li skrivao židovsko porijeklo | u strahu pred inkvizicijom?
{674}{722}Ili je možda bio gusar?
{764}{822}Postoje mnoge praznine | u njegovu životu
{826}{892}i èini se da je on tako htio.
{905}{981}Odakle je doista došao? | Što je skrivao?
{1017}{1154}Prvi put ikad je ekipa znanstvenika | ekshumirala njegove ostatke
{1171}{1260}i rabeæi najnovije forenziène | tehnike razvijene poslije 11. 09.
{1266}{1326}Po
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,831 --> 00:00:30,062
SEATTLE
2
00:00:44,511 --> 00:00:46,502
<i>(Wecker)</i>
3
00:01:06,991 --> 00:01:08,140
- Morgen.
- Morgen.
4
00:01:08,231 --> 00:01:11,860
Dad, ich brauche
eine Taschengeld-Erhöhung.
5
00:01:11,951 --> 00:01:14,590
Mit Gummibärchen kriegst du keine rum.
6
00:01:14,671 --> 00:01:16,627
- Was weiÃt du schon?
- Alex.
7
00:01:16,711 --> 00:01:20,750
Mom, Cody ist fast 16
und ich hatte schon mehr Dates als er.
8
00:01:20,831 --> 00:01:25,029
- Im Baumhaus hocken ist kein Date.
- Wenn man Doktor spielt, schon.
9
00:01:25,111 --> 00:01:27,227
- Tsch
Legendas para Agent Secrets
keywords: 92, 7, divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, ser,
original filename: 927-Divine_Secrets_Of_The_Ya-Ya_Sisterhood.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1205}Hajde!
{1310}{1350}Požuri!
{2053}{2124}Ovo su ukrasi za glavu...
{2129}{2204}...kraljica koje su bile pre nas.
{2210}{2311}Došli su sa svete zemlje indijanaca...
{2316}{2396}...iz davnih džungli...
{2401}{2454}...prerija Norvežana...
{2459}{2531}...i šuma moænih Amazonaca.
{2536}{2631}Kraljevske krune naših ljudi.
{2714}{2819}Ovo je krv naših ljudi.
{2827}{2883}Ljudi vukova...
{2887}{2940}...ljudi aligatora...
{2944}{2997}...i meseèevih žena...
{3003}{3114}...iz koje crpimo snagu|da bi vladali svetom.
{3141}{3199}U redu je, to je samo èokolada.
{3204}{3285}Tinsi Melisa Vitman,|progalašavam te...
{3290}{3397}...
Legendas para Agent Secrets
keywords: triple, agent, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, rizz, eng,
original filename: Triple agent (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:10,194
<i>This film is a fictional story,</i>
2
00:01:10,400 --> 00:01:13,870
<i>based on a true, unsolved mystery,</i>
3
00:01:14,080 --> 00:01:17,470
<i>The names, characters and motives</i>
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,910
<i>and some twists of the plot</i>
5
00:01:20,120 --> 00:01:22,031
<i>are our own invention,</i>
6
00:01:25,720 --> 00:01:27,870
<i>Final Poll</i>
7
00:01:28,080 --> 00:01:29,399
<i>ln Paris,</i>
8
00:01:30,360 --> 00:01:33,352
<i>District 10, the votes are counted</i>
9
00:01:33,560 --> 00:01:35,710
<i>and the results announced,</i>
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{239}{329}VIRUS SMRTI
{3104}{3133}Slušajte, ljudi.
{3142}{3213}Zadatak nam je pokrivanje|i zbunjivanje neprijatelja.
{3218}{3347}Kap. Hendricks æe imati|vremena pobjeæi s Phoenixom 3.
{3361}{3468}Por. Skinner, Phelps i Rogers|pomagat æe pri izvlaèenju
{3473}{3582}i nadamo se da æe se vratiti|do zbornog mjesta na vrijeme.
{3750}{3825}Pucajte da ubijete.|Ti ljudi nam nisu prijatelji.
{3835}{3915}Ne dopustite da vas zarobe jer|ne bismo smjeli biti ovdje.
{4050}{4115}Hendricks, siguran si|da znaš upravljati ovime?
{4117}{4156}Nek' sam proklet ako znam.
{4161}{4234}Kad napadnemo, imaš deset|minuta. Zatim odlazimo.
{4240}{
Legendas para Agent Secrets
keywords: secrets, of, the, ya, sisterhood, divine,
original filename: 54522003Divine Secrets Of The Ya-Ya Sisterhood.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1215}Vamos!
{1318}{1359}Despachem-se!
{2062}{2134}Estas são as coroas...
{2138}{2213}...das rainhas que existiram|antes de nós.
{2218}{2318}Vieram da terra|bendita da India...
{2323}{2405}...das florestas dos anciãos...
{2409}{2465}...das pradarias de Noruegueses...
{2467}{2539}...e da fortaleza do|poderoso Amazonas.
{2544}{2640}A Coroa Real da nossa gente.
{2721}{2827}Este é o sangue da nossa gente.
{2834}{2891}O homem lobo...
{2898}{2949}...o homem lagarto...
{2951}{3004}...e a mulherlunar...
{3011}{3121}...de donde ganhamos as nossas forças|para mandar em todos os mundos.
{3148}{3208}Está bem, é apenas chocolate.
{3213
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,134
Here you go.
2
00:00:14,097 --> 00:00:18,352
- Max! Hey!
- Don't move, don't breathe, just listen!
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,812
We're gonna borrow your kid.
We need him just for a day.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,606
If you're smart, you won't
call the cops.
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,067
We'll have him home safe
and sound Monday morning,
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,693
ready for school.
Do you understand?
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
- Yeah, yeah.
- Just our little secret, right?
8
00:00:28,904 --> 00:00:30,363
Yeah.
9
00:00:30,655 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,700
EL AGENTE CODY BANKS
2
00:01:05,900 --> 00:01:07,500
- Buen dÃa.
- Buen dÃa.
3
00:01:07,400 --> 00:01:10,500
Papá, necesito hablar de mi
mensualidad, quiero un aumento.
4
00:01:11,100 --> 00:01:14,000
Alex, comprándole ositos de goma
no va a cerrar el trato contigo.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,100
- ¿Tú que sabes?
- Alex.
6
00:01:16,400 --> 00:01:20,400
Pero mamá Cody tiene casi 16, y
nunca tuvo tantas citas como yo.
7
00:01:20,400 --> 00:01:22,600
Sentarse en una casa de árbol
no es exactamente una cita.
8
00:01:22,900 --> 00:01:25,600
- Lo
Legendas para Agent Secrets
keywords: secrets, of, a, hollywood, supermadam, 2009, 1, cd, english, en, superbad,
original filename: Secrets of a Hollywood Supermadam - 2009 - 1CD - English - en - de3f1fe98d2af9cf3b10916040a093d2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,009 --> 00:01:50,976
Yo.
2
00:01:51,177 --> 00:01:53,202
Hey, I was doing some research
for next year...
3
00:01:53,413 --> 00:01:56,314
...and I think I figured out
which website I wanna subscribe to.
4
00:01:56,516 --> 00:01:59,542
- The Vag-tastic Voyage.
- Which one is the Vag-tastic Voyage?
5
00:01:59,752 --> 00:02:01,515
<i>The Vag-tastic Voyage
is the one where...</i>
6
00:02:01,721 --> 00:02:05,020
<i>... they find random girls on the street,
and they invite them into a van...</i>
7
00:02:05,225 --> 00:02:06,988
...and then they bang them
in the van.
8
00:02:07,19
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
(=':'=)*P*S*E*R* *MOVIES* *P*S*E*R*(=':'=)
/////////
INVIERNO 2004
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
Sincronizado por:
3
00:00:06,001 --> 00:00:07,000
Sincronizado por:
[P_
4
00:00:07,001 --> 00:00:08,000
Sincronizado por:
[PS_
5
00:00:08,001 --> 00:00:09,000
Sincronizado por:
[PSE_
6
00:00:09,001 --> 00:00:12,000
Sincronizado por:
[PSER]
7
00:00:12,000 --> 00:00:16,415
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
8
00:00:16,416 --> 00:00:20,409
AGENTE CODY BANKS 2
DESTINACION: LONDRES
9
00:01:10,136 --> 00:01:13,299
¡Cody Banks gana otra vez
pa
Legendas para Agent Secrets
keywords: triple, agent, 2004, rizz, swedish, motechnet, com,
original filename: 2610-Triple.Agent.2004.DVDRip.XviD-RiZZ.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,760 --> 00:01:09,797
Den här filmen är en fiktiv historia-
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,278
- baserad på ett verkligt,
ouppklarat mysterium.
3
00:01:14,480 --> 00:01:19,998
Namn, personer och motiv
samt vissa avgörande händelser-
4
00:01:20,200 --> 00:01:22,555
- är uppdiktade.
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,597
MAJ 1936
6
00:01:25,880 --> 00:01:27,916
ANDRA VALOMGÃNGEN
7
00:01:28,120 --> 00:01:30,236
<i>Platsen är Paris.</i>
8
00:01:30,440 --> 00:01:35,230
<i>Rösterna räknas</i>
<i>och resultaten offentliggörs.</i>
9
00:01:38,800 --> 00:01:42,395
<i>Antal lämn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,700 --> 00:01:15,130
Cody Banks Gana en
tiempo récord!!
2
00:01:18,440 --> 00:01:20,670
Disculpa por patearte...
- No hay problema -
3
00:01:21,170 --> 00:01:23,240
Silencio
Silencio!!!
4
00:01:24,080 --> 00:01:26,810
Uno no se disculpa con
sus enemigos!!
5
00:01:28,180 --> 00:01:29,680
pero Frank es mi amigo...
6
00:01:29,750 --> 00:01:32,150
Frank, enemigos todos, todos
son enemigos
7
00:01:32,180 --> 00:01:35,420
Recuerden: la confianza
deriva en muerte
8
00:01:35,450 --> 00:01:38,890
Ahora ve y cámbiate esos
pantalones sucios
9
00:01:42,800 --> 00:01:45,530
S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,527 --> 00:00:07,778
<i>Recibà la llamada a las 4 de la madrugada</i>
2
00:00:09,079 --> 00:00:11,312
<i>El desastre venÃa de camino</i>
3
00:00:12,405 --> 00:00:13,819
<i>La hora de empezar a trabajar.</i>
4
00:00:13,989 --> 00:00:16,691
La principal prioridad es
controlar el aeropuerto de SEA-TAC
5
00:00:16,692 --> 00:00:18,509
Conseguir que aterricen
todos los aviones.
6
00:00:18,608 --> 00:00:21,777
- ¿Alguien puede informarme de lo que pasa. Syd?
- El comenta... No va a dejarnos de lado.
7
00:00:21,877 --> 00:00:22,895
Se dirige contra nosotros.
8
00:00:23,095 --> 00
Legendas para Agent Secrets
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, proper, read, nfo, qix, swedish, motechnet, com,
original filename: Divine.Secrets.Of.The.Ya-Ya.Sisterhood.PROPER.READ.NFO.DVDRip.XviD-QiX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
Ãversättning: Rocilla
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,128
www.divxsweden.net
- nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,259
Kom igen!
4
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
Snabba på!
5
00:01:25,627 --> 00:01:28,589
Detta är huvudbonaderna...
6
00:01:28,797 --> 00:01:31,925
...från drottningarna
som gått före oss.
7
00:01:32,134 --> 00:01:36,346
Dessa kommer från
indianska heliga marker...
8
00:01:36,555 --> 00:01:39,892
...den forna djungeln...
9
00:01:40,100 --> 00:01:42,311
...Norska prärien...
10
00:01:42,519 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{833}{870}SKARB NAROD?W: KSI?GA TAJEMNIC
{933}{1014}Waszyngton |14 kwietnia 1865.
{1079}{1184}5 dni po zako?czeniu|Wojny Secesyjnej.
{1718}{1785}Ty jeste? Thomas Gates?|-- Tak.
{1801}{1885}Mam tu co? co powiniene? zobaczy?.
{1889}{1970}Wydajesz si? by? dobry|w ?amig??wkach i zagadkach.
{1972}{2026}To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2150}Szyfrem Playfair.|-- Szyfr Playfair?
{2151}{2255}Mo?esz to rozkodowa??|-- Nie bez klucza.
{2256}{2351}Co masz na my?li m?wi?c klucz?|-- Has?o albo zdanie.
{2354}{2484}To czego potrzebujesz jest tutaj.|-- To zajmie
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,766
<i>Subtitulado y Traducido por:
"CHARLY1"</i>
2
00:00:13,193 --> 00:00:17,410
<i>Nuestra galaxia est? miles de
distancia de su sistema Solar.</i>
3
00:00:18,239 --> 00:00:20,300
<i>Nuestro planeta est? muriendo.</i>
4
00:00:21,077 --> 00:00:24,819
<i>Los Miembros del Estado de nuestro
gobierno ejecutaron un plan.</i>
5
00:00:24,854 --> 00:00:26,752
<i>Un desesperado plan.</i>
6
00:00:26,787 --> 00:00:29,856
<i>Buscar otro planeta que no
tuviera vida.</i>
7
00:00:30,363 --> 00:00:32,057
<i>La b?squeda fue larga.</i>
8
00:00:32,092 --> 00:00:34,439
<i>Y
Legendas para Agent Secrets
keywords: 1375, harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, dvix, complete, smi,
original filename: 1375.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
<SAMI>
<Head>
<STYLE TYPE=; Text / css; > <!--
P {
margin-left: 8pt;
margin-right: 8pt;
margin-bottom: 2pt;
margin-top:10pt;
text-align: center;
font-size: 12pt;
font-family: arial, sans-serif;
font-weight: bold;
color: #ffffff; }
.ENGL {Name:English; lang: en-EN;}
-->
</Style>
</Head>
<BODY>
<Sync Start=0>
<P Class=ENGL><SpanID:0;>
<Sync Start=100>
<P Class=ENGL> <SpanID:100;>
<Sync Start=10000>
<P Class=ENGL>HARRY POTTER Y LA CÃMARA SECRETA<SpanID:10000;>
<Sync Start=25510>
<P Class=ENGL> <SpanID:25510;>
<Sync Start=52250>
<P Class=ENGL>No puedo sacarte, Hedwig. <br>No puedo usar magia fuera del colegio.<SpanID:52250;>
<Sync Sta
Legendas para Agent Secrets
keywords: battlestar, galactica, s01e0, 9, secrets, and, lies, s01e09,
original filename: 7ce5371cf38f1be628e7dd5523b1a062.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,688 --> 00:00:04,625
<i>Précédemment dans Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:04,812 --> 00:00:07,922
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:08,281 --> 00:00:11,688
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,244
ILS EVOLUERENT
5
00:00:15,503 --> 00:00:17,518
LEUR APPARENCE
6
00:00:17,519 --> 00:00:19,159
LEURS EMOTIONS
7
00:00:19,175 --> 00:00:21,050
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,269 --> 00:00:25,225
CERTAINS SONT PROGRAMMES POUR
CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,272 --> 00:00:30,225
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,460 --> 00:00:33,416
ET ILS ONT UN
Legendas para Agent Secrets
keywords: agents, secrets, est, 2, 5, fps, 2004, hls,
original filename: Agents Secrets - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1342}SALAAGENDID
{9532}{9557}Ta on vasakul.
{13842}{13917}Peadirektor, Standler.
{14652}{14692}ANITA HANS
{17442}{17477}Tere päevast. |- Tere päevast.
{17492}{17527}Härrased, see on Tony.
{17532}{17562}Tony, see on George...
{17577}{17637}ja tema abilised Loic ja Raymond.
{17652}{17702}Tere. |- Tere.
{17703}{17747}Ja nüüd asjast.
{17752}{17822}See operatsioon kannab salanime "Janus. "
{17823}{17892}Eesmärgiks on laeva neutraliseerimine.
{17902}{17961}George vastutab tehnilise poole pealt.
{17962}{18047}Loic ja Raymond veealuse tegevuse poolepealt.
{18072}{18177}Tony on korsiklane. |Kutsusime ta kui mereeksperdi.
{18182}{18
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,320 --> 00:06:21,319
Traducere de OldGaMa@my.foot.dot.cot.com
2
00:06:21,320 --> 00:06:24,620
La stânga!|www.Titrari.com
3
00:11:37,720 --> 00:11:39,439
- Bunã dimineaþa.
- Bunã dimineaþa domnilor.
4
00:11:39,440 --> 00:11:41,279
El e Tony.
5
00:11:41,280 --> 00:11:45,068
George ºi partenerii sãi,
Loik ºi Raimond.
6
00:11:48,160 --> 00:11:49,919
Sã trecem la treabã.
7
00:11:49,920 --> 00:11:53,079
Numele de cod al misiunii e IANOS.
8
00:11:53,080 --> 00:11:55,879
Scopul vostru este
distrugerea completã a unei nave.
9
00:11:55,880 --> 00:11:58,679
George se v
Legendas para Agent Secrets
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, secrets, and, lies, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: 50408.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{115}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{116}{178}LOS CILONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{180}{253}SE REBELARON
{270}{345}EVOLUCIONARON
{358}{410}SE PARECEN
{412}{455}Y SE SIENTEN
{457}{510}HUMANOS
{548}{620}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{621}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{750}{823}Y TIENEN UN PLAN
{860}{898}No se como llamar ahora a Sharon
{900}{980}Actúa como uno de ellos, piensa|como uno de ellos, es una de ellos
{982}{1015}Pero es una de los nuestros
{1018}{1102}Tenemos que irnos, ahora,|Tenemos que irnos rápido,|cuanto antes mejor
{1192}{1248}Le encontraron en un|compartimento de almacenaje
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{2211}{2265}ZAMKNI?TE
{2276}{2327}50 cent?w
{2340}{2447}?RODA 14:30-16:30
{2463}{2523}DOCHOWANE SEKRETY
{3549}{3589}- Cze??, tato.|- Cze??, Em.
{4507}{4557}Przed chwil? mia?em je w r?ku.
{4571}{4669}Gdzie? tu musz? by?.|Kochanie, widzia?a? akta farbiarza?
{4676}{4757}- Nie.|- Musia?em je gdzie? tu po?o?y?.
{4759}{4797}Niech si? zastanowi?.
{4912}{4950}Jestem ju? sp??niony.
{4972}{5046}O, ma?y. W porz?dku, mam wszystko.
{5052}{5118}Mi?ego dnia, sportsmenie.
{5153}{5221}- Najlepsze ?yczenia urodzinowe, tato.|- Dzi?kuj?.
{5766}{5840}Chod?, Dixie. Przy mnie jes