Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie After The Rehearsal (1984) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme After The Rehearsal (1984) Por relevancia:
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: efter, repetitionen, 1984, tv, na, fps, aka, after, the, rehearsal,
original filename: 6820-Efter_repetitionen_(1984)_(TV)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,527 --> 00:00:29,202 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>Après la répétition,</i>
<i>j'aime rester un moment sur scène</i>
2
00:00:30,287 --> 00:00:33,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>pour réfléchir tranquillement</i>
<i>au travail de la journée.</i>
3
00:00:36,127 --> 00:00:38,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>C'est l'heure du crépuscule,</i>
4
00:00:39,327 --> 00:00:43,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>quand le grand théâtre</i>
<i>est vide et silencieux.</i>
5
00:00:45,367 --> 00:00:47,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>J'ai dû m'assoupir,</i>
<i>je ne sais pas très bi
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: efter, repetitionen, 1984, tv, na, fps, aka, after, the, rehearsal,
original filename: 6820-Efter_repetitionen_(1984)_(TV)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:25,527 --> 00:00:29,202 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>Apr?s la r?p?tition,</i>
<i>j'aime rester un moment sur sc?ne</i>
2
00:00:30,287 --> 00:00:33,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>pour r?fl?chir tranquillement</i>
<i>au travail de la journ?e.</i>
3
00:00:36,127 --> 00:00:38,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>C'est l'heure du cr?puscule,</i>
4
00:00:39,327 --> 00:00:43,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>quand le grand th??tre</i>
<i>est vide et silencieux.</i>
5
00:00:45,367 --> 00:00:47,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>J'ai d? m'assoupir,</i>
<i>je ne sais pas tr?s bien.</i>
6
00:00:50,007 --> 00:00:52,521 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
<i>Je r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{207}{270}APRES LES HEURES|DE TRAVAIL
{301}{357}Ca n'est arriv? qu'une seule fois.
{362}{403}En d?but de soir?e.
{443}{516}C'est inexact,|il y a eu d'autres fois,
{520}{557}je ne r?alisais pas bien.
{562}{624}Enfin... je ne pensais pas ? mal.
{628}{664}Tu ne t'es pas m?fi?e ?
{669}{712}Je le trouvais bizarre.
{716}{767}Mais tu ne t'attendais pas ? ?a ?
{1021}{1068}Lorraine, pr?pare-toi pour le 400 m.
{1410}{1429}Lorraine...
{1435}{1483}M. Phillips d?sire te voir.
{1487}{1510}Maintenant ?
{1544}{1566}Oui.
{1593}{1640}Non...|Quand tu auras un moment.
{1736}{1779}Tu aurais pu ?ter la housse.
{1903}{1942}Qui me donne un caf?
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:57,908
<i>Orice e posibil</i>
2
00:03:05,360 --> 00:03:07,715
<i>Orice e posibil</i>
3
00:03:25,360 --> 00:03:28,352
<i>Orice e posibil</i>
4
00:04:48,680 --> 00:04:50,557
<i>Orice e posibil</i>
5
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
ªANHAI, 1935
6
00:05:09,360 --> 00:05:10,839
Ai grijã.
7
00:05:25,360 --> 00:05:28,636
Nu ºtiam cã îmi vorbeºti limba,
Dr Jones.
8
00:05:28,840 --> 00:05:31,229
Numai la ocazii speciale.
9
00:05:31,440 --> 00:05:35,513
Deci e adevãrat,
l-ai gãsit pe Nurhachi?
10
00:05:35,720 --> 00:05:37,472
ªtii cã aºa e.
11
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2218}Tradus de GRP
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: 2010, 1984, 2, 9, 7, fps, the, year, we, made, contact,
original filename: 34605-2010_(1984)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,363 --> 00:00:33,531
ANUL 1999
LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
2
00:00:33,781 --> 00:00:38,448
OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,
DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
3
00:00:38,698 --> 00:00:41,866
COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ
ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
4
00:00:42,116 --> 00:00:46,075
DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
5
00:00:46,325 --> 00:00:48,576
SEMNAL TRANSMIS
DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
6
00:00:48,826 --> 00:00:51,618
MOTIVUL... NECUNOSCUT
7
00:00:51,868 --> 00:00:54,952
ANUL: 2001
LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI JUPITER
8
00:00:55,202 --> 00:00:58,161
NAVA SPAÃIALÃ:
U.S.S. DISCOVERY
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: stephen, kings, firestarter, 1984, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7624-Stephen.Kings.FireStarter.1984.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,880 --> 00:01:59,840
Don't push me.
2
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
Stick with him.
Don't let him get too far ahead.
3
00:02:05,240 --> 00:02:08,360
- Daddy, I'm tired. Can't we stop?
- Yeah, honey.
4
00:02:08,480 --> 00:02:12,800
There isn't any people on the side streets.
And they're darker.
5
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
- That's just what they'd want, honey.
- Daddy, I'm scared.
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,760
So am I, honey. Hang on.
Be light. Be a feather.
7
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
- What's going on?
- Excuse me!
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
"(man #1 )" H
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:25,069
Uno, dos
<i>One, two,</i> tres, quatro
2
00:00:29,360 --> 00:00:32,591
<i>Hey, Wooly Bully</i>
3
00:00:32,680 --> 00:00:34,750
<i>Watch it now</i>
<i>Watch it</i>
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,353
<i>Here it comes</i>
<i>Here it comes</i>
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,431
<i>Watch it now</i>
<i>He get you</i>
6
00:00:49,080 --> 00:00:51,913
<i>Matty told Hatty</i>
7
00:00:52,000 --> 00:00:55,515
<i>'Bout a thing she saw</i>
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,478
<i>Had two big horns</i>
9
00:00:58,560 --> 00:01:03,395
<i>And a wooly jaw</i>
<i>Wooly bully</
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23545-Imax-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: this, spinal, tap, est, 2, 3, and, 5, fps, 1984, 97, 6, 73, 28, 49,
original filename: This Is Spinal Tap - Est - 23 And 25 FPS - 1984.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{445}23.976
{451}{513}Tere. Minu nimi on Marty DiBergi.
{517}{600}Ma olen filmimees.|Teen palju reklaame.
{604}{720}Seda olete näinud, kus väike koer ajab kraanikausi|all vankrit taga? See on minu tehtud.
{747}{807}1966. aastal
{810}{924}läksin Greenwich Village'is|Electric Banana nimelisse rokiklubisse.
{928}{1044}Ãrge otsige, seda pole enam.|Aga tol õhtul kuulsin ma seal bändi,
{1048}{1124}mis andis minu jaoks uue tähenduse|väljendile "rock'n'roll".
{1140}{1276}Mäletan, kuidas mind lõi jalust nende...|võiks öelda lopsakus, toores jõud,
{1280}{1331}ja samas äärmine täpsus.
{1335}{1424}See bänd oli nüüdne briti legen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
This is our land.
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
A land of peace and of plenty.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
A land of harmony and hope.
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
This is our land.
5
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
Oceania.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
These are our people.
7
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
The workers, the strivers, the builders.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,303
These are our people.
9
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
The builders of our world, struggling...
10
00:01:17,510 --> 00:01:20,206
fighting, bleeding...
11
00:0
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, czech, cz, nausicaa, of, the, valley, wind,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - Czech - cz - 310cddde43a17174ba1eda52c8f938a7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:07,867 --> 00:01:07,909
23.976 fps
Font Arial CE, Size 14, Color: White
2
00:02:18,354 --> 00:02:20,565
Dal?? vesnice vym?ela.
3
00:02:28,573 --> 00:02:31,284
Poj?me. Toto m?sto tak? brzy pohlt? Pustina.
4
00:02:42,420 --> 00:02:45,548
Tis?c let po p?du ob?? pr?myslov? civilizace
zemi pokryla rez a keramick? st?epy.
5
00:02:45,548 --> 00:02:48,676
Nad touto Pustinou kvete smrt?c? prales
pravideln? uvol?uj?c? jedovat? opar.
6
00:02:48,676 --> 00:02:51,763
Neust?vaj?c? roz?i?ov?n? Pustiny ohro?uje
p?e?it? zbytku lidsk?ho druhu.
7
00:02:54,515 --> 00:03:00,938
Nau?ika z V?trn?ho ?dol?
8
00:03:00,980 --> 00:03:05,777
Sc?n?? a re?ie: Hayao Miyazaki
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:27,500
ÃÃ¥ ìúðäà é! Ãòîé!
ÃÃ¥ ìúðäà é! Ãòîé!
2
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
ÃÃñïåêòîð ÃÃ¥Ã.
- Ãà êâî Ã¥ ïîëîæåÃèåòî?
3
00:00:35,700 --> 00:00:38,400
Ãðåñòóâà õìå òðèìà êðà äöè.
Ãî åäèà äúðæè çà ëîæÃèöè âúòðå.
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,200
Ãîâèêà é 2020 è 2021, èñêà ì ãè òóê.
- Ãà , ñúð.
5
00:00:41,400 --> 00:00:42,700
Ãà ç÷èñòåòå òúëïà òà .
- Ãà , ñúð.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,900
ÃÃñïåêòîð ÃÃ¥Ã.
7
00:00:45,500 --> 00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,144 --> 00:01:02,510
Trebuie sa declari toate lucrurile la vama.
2
00:01:02,580 --> 00:01:04,741
Obiectele nedeclarate
vor fi confiscate.
3
00:01:04,816 --> 00:01:06,977
Cho, arata ginsengul la vama.
4
00:01:07,051 --> 00:01:10,077
De ce, Pop? Ne pun sa platim 50 de dolari taxa.
6
00:01:10,154 --> 00:01:12,054
Stiu.
7
00:01:12,123 --> 00:01:13,522
Ce ar fi daca
l-as ascunde in pantaloni?
8
00:01:13,591 --> 00:01:14,956
Nici nu si-ar da seama.
9
00:01:15,026 --> 00:01:16,618
Minunat Fei-Hong.Ce zici
10
00:01:16,694 --> 00:01:18,025
sa il dam maestrului sa i-l tina?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,275 --> 00:02:15,606
¿S�
2
00:02:16,344 --> 00:02:18,335
Hola, tÃa Lotte.
3
00:02:19,347 --> 00:02:21,815
No me hables en húngaro, por favor.
4
00:02:23,885 --> 00:02:26,718
No, no sé nada de él
desde hace 10 años.
5
00:02:29,157 --> 00:02:31,318
SÃ, recibà tu carta.
6
00:02:31,393 --> 00:02:33,418
Habla inglés, por favor.
7
00:02:34,929 --> 00:02:36,794
SÃ, mi pequeña prima Eva.
8
00:02:36,865 --> 00:02:40,858
Ya sé, vendrá y pasará la noche aquÃ.
¿Cuándo llega?
9
00:02:43,204 --> 00:02:46,264
¿Hoy?
¿Llega hoy de Budapest?
10
00:02:49,043 -->
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: this, spinal, tap, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, divxnurkka, net, fin, 73, 5, 58, 20,
original filename: This Is Spinal Tap - 23,976fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hei. Nimeni on Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Olen ohjaaja ja teen paljon mainoksia
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Esimerkiksi sen mainoksen jossa pieni koira
jahtasi katettuja vankkureita tiskialtaan alla.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
Vuonna 1966
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
Menin Greenwich Villageen, New Yorkiin
rock-klubille nimeltä "Electric Banana"
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Ãlkää etsikö sitä... se on jo purettu.
Mutta sinä iltana kuulin bändin
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
joka määritteli termin "rock 'n' roll"
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,889 --> 00:02:03,757
Nu mã împinge.
2
00:02:06,560 --> 00:02:09,229
Rãmâi cu el. Nu-l lãsa sã se
îndepãrteze prea mult.
3
00:02:09,496 --> 00:02:12,566
- Tati, am obosit. Ne putem opri?
- Da, scumpo.
4
00:02:12,900 --> 00:02:17,171
Nu e lume pe strãzile
lãturalnice. ªi e mai întuneric.
5
00:02:17,538 --> 00:02:20,807
- Asta vor ei, scumpo.
- Tati, mi-e fricã.
6
00:02:21,141 --> 00:02:25,512
ªi mie, scumpo. Rezistã.
Fi uºoarã. Fi o panã.
7
00:02:25,779 --> 00:02:28,248
- Ce se întâmplã?
- Scuze!
8
00:02:28,582 --> 00:02:31,118
Ne-a vãzut. Orice faci,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{839}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{1067}{1190}Fanteziile sunt bune, dar datoria mea|e sa te mentin pe drumul cel bun.
{1192}{1257}Nu ne intereseaza decat faptele.
{1258}{1360}Se pare ca te intorci in Cairo si la|mine, ori de cate ori ai o problema.
{1394}{1498}Acum doua luni, ai parasit-o pe sotia ta|si orasul Cairo...
{1500}{1601}ai abandonat totul pentru o|slujba de politist in Europa.
{1603}{1687}Acum te-ai intors, bantuit de|niste dureri de cap cumplite.
{1689}{1790}Daca vrei sa te ajut sa scapi de ele...
{1792}{1891}trebuie sa ne intoarcem|doua luni inapoi in timp...
{1892}{1982}atunci
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,320 --> 00:01:10,205
Wrong, mom!
Don't slip downwards there.
2
00:01:10,360 --> 00:01:11,527
I didn't slip.
- That's how it goes.
3
00:01:14,320 --> 00:01:15,521
Hey! We'll see it shortly.
4
00:01:15,800 --> 00:01:18,685
What? Where? Where?
Which one is it?
5
00:01:18,960 --> 00:01:21,697
There!
- What, there already? That was fast.
6
00:01:25,320 --> 00:01:27,306
Erika! This one there! That's it!
7
00:01:27,520 --> 00:01:29,631
What? That's it? Awesome!
8
00:01:49,680 --> 00:01:51,541
Careful! Whereto?
9
00:01:53,120 --> 00:01:54,048
That's right!
10
00:01:58,120
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{284}Ko kontroliše prošlost kontroliše i buduænost
{321}{390}Ko kontroliše sadašnjost kontroliše i prošlost
{558}{702}Engsoc (Po Novogovoru: engleski socijalizam)
{970}{1019}Ovo je naša zemlja.
{1045}{1095}Zemlja mira i izobilja.
{1130}{1190}Zemlja harmonije i nade.
{1220}{1272}Ovo je naša zemlja.
{1294}{1333}Okeanija.
{1395}{1452}Ovo su naši ljudi.
{1475}{1593}Radnici, borci, graditelji.
{1675}{1720}Ovo su naši ljudi.
{1758}{1850}Graditelji našeg sveta, naprežu se...
{1853}{1920}bore, krvare...
{1953}{1990}umiru.
{1998}{2095}Na ulicama naših gradova i na prostranim bojištima.
{2122}{2210}Bore se protiv sakaæenj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,524 --> 00:00:27,003
Mozarte!
2
00:00:36,364 --> 00:00:38,002
Mozarte!
3
00:00:38,204 --> 00:00:40,672
Odpus? sv?mu vrahu!
4
00:00:41,204 --> 00:00:44,674
P?izn?v?m se, zabil jsem t?!
5
00:00:45,164 --> 00:00:47,803
Zavra?dil jsem t?, Mozarte.
6
00:00:50,284 --> 00:00:55,039
Pieta! Mozarte, pieta!
Odpus? sv?mu vrahu!
7
00:00:55,884 --> 00:00:58,478
Odpus? mi, Mozarte!
8
00:01:00,604 --> 00:01:04,153
Signore Salieri,
otev?te dve?e, no tak!
9
00:01:04,764 --> 00:01:07,597
Signore, m?me pro v?s
n?co speci?ln?ho.
10
00:01:08,044 --> 00:01:10,763
N?co, co v?m bude chut
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,325 --> 00:01:53,656
Ja?
2
00:01:54,394 --> 00:01:56,385
Hallo, Tante Lotte.
3
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
Sprich bitte nicht ungarisch mit mir.
4
00:02:01,935 --> 00:02:04,768
Nein, ich habe nichts von ihr
gehört, seit zehn Jahren nicht.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,368
Ja, ich habe deinen Brief bekommen.
6
00:02:09,443 --> 00:02:11,468
Sprich englisch, bitte!
7
00:02:12,979 --> 00:02:14,844
Ja, meine kleine Cousine Eva.
8
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
Ich weiÃ, sie kommt hierher und wird
über Nacht bleiben. Wann kommt sie?
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,314
H
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,720 --> 00:01:51,835
Hello.
2
00:01:52,960 --> 00:01:54,313
Tackleberry.
3
00:01:58,760 --> 00:02:00,796
We're gonna miss you around here.
4
00:02:00,960 --> 00:02:03,793
The police academy's getting themselves
a real fine recruit.
5
00:02:06,480 --> 00:02:09,040
May I go now?
6
00:02:11,160 --> 00:02:12,752
Affirmative, sir.
7
00:02:14,200 --> 00:02:15,394
10-4.
8
00:02:16,040 --> 00:02:18,031
Yes, of course, 10-4.
9
00:03:33,760 --> 00:03:35,318
You guys.
10
00:03:36,760 --> 00:03:37,795
Surprise.
11
00:03:41,600 --> 00:03:43,033
The lot's full, mister!
12
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: blood, simple, 1984, internal, inspire, romanian, motechnet, com, insp, bsimple,
original filename: 7427-Blood.Simple.1984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNSPiRE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{785}{840}Lumea e plinã de nemulþumiþi.
{877}{971}Nimic nu e garantat.
{997}{1056}Poþi sã fii Papa de la Roma,
{1066}{1154}preºedintele SUA,|Bãrbatul Anului,
{1164}{1216}ceva poate merge prost.
{1235}{1276}Dã-i drumul ºi plânge-te,
{1286}{1361}vorbeºte-i vecinului|despre problemele tale, cere ajutor
{1371}{1415}ºi priveºte cum dispar.
{1465}{1584}Ãn Rusia toatã lumea|trage pentru toatã lumea.
{1602}{1650}Asta e teoria.
{1683}{1732}Dar eu ºtiu cum e în Texas.
{1763}{1852}ªi, aici, eºti singur.
{2107}{2206}La prima aniversare, mi-a dãruit|un pistol de calibru 38.
{2276}{2357}Cred cã mai bine plec, pânã
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, internal, twist, english, motechnet, com, noes,
original filename: 2823-A.Nightmare.On.Elm.Street.1984.iNTERNAL.DVDRip.XViD-TWiST.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,198 --> 00:01:40,120
Tina...
2
00:01:45,405 --> 00:01:46,740
Tina!
3
00:01:52,346 --> 00:01:54,027
Tina...
4
00:03:43,842 --> 00:03:45,204
You OK, Tina?
5
00:03:45,230 --> 00:03:48,381
Just a dream, Ma.
6
00:03:48,407 --> 00:03:50,836
Some dream, judging from that.
7
00:03:56,789 --> 00:03:59,271
You coming back
to the sack or what?
8
00:03:59,325 --> 00:04:01,033
Hold your horses.
9
00:04:04,129 --> 00:04:06,772
Tina, honey, you got
to cut your fingernails...
10
00:04:06,799 --> 00:04:09,201
or you got to stop
that kind of dreaming.
11
00:04:09,228 --> 00:04:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:32,829
# <i>The summer wind</i>
2
00:00:32,960 --> 00:00:35,428
# <i>Came blowin' in</i>
3
00:00:35,560 --> 00:00:39,235
# <i>From across the sea</i>
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,155
# <i>It lingered there</i>
5
00:00:43,640 --> 00:00:46,200
# <i>To touch your hair</i>
6
00:00:46,320 --> 00:00:49,153
# <i>And walk with me</i>
7
00:00:51,240 --> 00:00:53,435
# <i>All summer long</i>
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,029
# <i>We sang a song</i>
9
00:00:56,160 --> 00:01:01,154
# <i>And then we strolled that golden sand</i>
10
00:01:03,520 --> 00:01:05,511
# <i>Tw
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{239}{319}CINE CONTROLEAZÃ TRECUTUL|CONTROLEAZÃ VIITORUL
{320}{469}CINE CONTROLEAZÃ PREZENTUL|CONTROLEAZÃ TRECUTUL
{600}{790}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{979}{1035}Aceasta este patria noastrã.
{1054}{1107}O þarã a pãcii ºi belºugului.
{1140}{1183}O þarã a armoniei ºi speranþei.
{1226}{1282}Aceasta este patria noastrã.
{1305}{1349}Oceania.
{1402}{1453}Acesta este poporul nostru.
{1484}{1584}Muncitori, plini de nãzuinþe, constructori.
{1692}{1747}Acesta este poporul nostru.
{1768}{1859}Constructorii lumii noastre...
{1874}{1938}luptând, sângerând...
{1968}{2
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: the, company, of, wolves, fin, 2, 5, fps, 1984, 73, 6, 08, 1, 92,
original filename: The Company Of Wolves - Fin - 25fps - 1984.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Hei, äiti.
- Hei, kultaseni.
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Toitko tuliaisia?
- Yllätyksen.
3
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
Eli mitä?
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,640
Missä sisaresi on?
Eikö hän syönyt taaskaan?
5
00:01:59,640 --> 00:02:03,440
Mahaan kuulemma sattuu.
- Eli hän murjottaa. - Kuuluu ikään.
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,353
Kiusankappale. - Olit samanlainen.
Mene herättämään hänet.
7
00:02:27,640 --> 00:02:29,392
Kiusankappale...
8
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
Sinun pitäisi puhua hänelle.
- Olen yrittänyt...
9
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{836}CAMBODGIA
{863}{925}Pentru mulþi occidentali|este un paradis...
{930}{1002}O altã lume...|O lume secretã
{1014}{1105}Dar rãzboiul din Vietnamul alãturat|a ajuns la graniþe
{1114}{1194}Iar luptele începute mai târziu|nu vor mai face din Cambodgia|o þarã neutrã
{1220}{1297}Ãn 1973 am fost trimis|reporter de front în acest conflict
{1306}{1354}Pentru ziarul New York Times
{1390}{1452}Erau 2 þãri în rãzboi, decimate|de luptele
{1460}{1534}Dintre trupele guvernamentale|ºi gherilele khmerilor roºii
{1544}{1625}Dar atunci l-am întâlnit pe omul|care avea sã-mi fie translator|Dith Pran
{1632}{1702}Un om care mi-a schi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,103
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:03,172 --> 00:00:06,653
Soy cineasta.
Hago muchos comerciales.
3
00:00:06,725 --> 00:00:11,635
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:12,419 --> 00:00:16,640
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:16,706 --> 00:00:19,649
a un centro nocturno de rock
llamado el Banano Eléctrico.
6
00:00:19,650 --> 00:00:21,920
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:21,921 --> 00:00:24,481
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:24,545 --> 00:00:27,520
q
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,740 --> 00:02:39,820
El camión se ve bien.
Debe haber una fortuna aquÃ.
2
00:02:39,990 --> 00:02:42,780
Ya sé, pero no lod digas
frente de él, ¿OK?
3
00:02:42,870 --> 00:02:46,330
Amigos, ¿Qué pasa?
He estado aquà demasiado tiempo.
4
00:02:46,410 --> 00:02:49,410
- Danos un minuto.
- No. Chequea mira esto.
5
00:02:50,120 --> 00:02:54,590
No puedes dejar rastros. Estos son
muy populares entre los niños.
6
00:02:54,670 --> 00:02:57,960
Este es un sello de impuesto federal.
No puedes dejar rastros.
7
00:02:58,050 --> 00:03:00,930
Quédatelos si es tan buen negocio.
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{805}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{1023}{1141}Fanteziile sunt bune, dar datoria mea|e sa te mentin pe drumul cel bun.
{1143}{1205}Nu ne intereseaza decat faptele.
{1206}{1304}Se pare ca te intorci in Cairo si la|mine, ori de cate ori ai o problema.
{1337}{1437}Acum doua luni, ai parasit-o pe sotia ta|si orasul Cairo...
{1439}{1535}ai abandonat totul pentru o|slujba de politist in Europa.
{1537}{1618}Acum te-ai intors, bantuit de|niste dureri de cap cumplite.
{1620}{1717}Daca vrei sa te ajut sa scapi de ele...
{1719}{1814}trebuie sa ne intoarcem|doua luni inapoi in timp...
{1815}{1901}atunci cand a incepu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,575 --> 00:00:31,511
REVISTA
2
00:01:41,348 --> 00:01:43,839
Ay, Dios. ¿Ãsta es una... ¿Sabes algo?
3
00:01:43,918 --> 00:01:47,251
- ¿Qué?
- Creo que necesito una noche libre.
4
00:01:47,321 --> 00:01:51,155
Por favor. ¿Bromeas?
Necesitamos encontrar acción.
5
00:01:51,225 --> 00:01:54,752
Oye, ¿hay algún momento
en el que no estés de humor...
6
00:01:54,828 --> 00:01:56,989
Hace mucho que no te veÃa. Bienvenida.
7
00:01:57,064 --> 00:01:59,726
¿Alguna vez no estás de humor
para trabajar?
8
00:01:59,833 --> 00:02:02,131
¿Bromeas? Esto me encanta.
Es diverti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hallo. Ik ben Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Ik ben een filmmaker.
Ik maak een hoop reclames.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Die hond die de huifkar onder
de gootsteen jaagt, was mijn werk.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966...
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
ging ik in Greenwich Village
naar The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Zoek er niet naar, het is er niet meer.
Maar die avond hoorde ik een band...
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
die voor mij het woord
'rock 'n' roll' opnieuw definieerde.
8
00:00:47,930 --> 0
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: the, company, of, wolves, 2, 5, fps, 1984, divxnurkka, net, fin, 73, 6, 08, 1, 92,
original filename: The Company Of Wolves - 25fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Hei, äiti.
- Hei, kultaseni.
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Toitko tuliaisia?
- Yllätyksen.
3
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
Eli mitä?
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,640
Missä sisaresi on?
Eikö hän syönyt taaskaan?
5
00:01:59,640 --> 00:02:03,440
Mahaan kuulemma sattuu.
- Eli hän murjottaa. - Kuuluu ikään.
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,353
Kiusankappale. - Olit samanlainen.
Mene herättämään hänet.
7
00:02:27,640 --> 00:02:29,392
Kiusankappale...
8
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
Sinun pitäisi puhua hänelle.
- Olen yrittänyt...
9
00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,584 --> 00:01:11,848
La tinta fresca me hace estornudar.
2
00:01:14,789 --> 00:01:17,656
Esto es excelente, hombre.
3
00:01:22,631 --> 00:01:25,828
Puedes pagarle al FBI con esto
y nunca se darÃan cuenta.
4
00:01:25,901 --> 00:01:29,530
Los vendemos por peso.
Toma mucho tiempo contarlos.
5
00:01:29,604 --> 00:01:31,902
¿A quién le importa?
6
00:01:31,973 --> 00:01:34,168
Las planchas están excelentes...
7
00:01:34,242 --> 00:01:36,733
pero el papel...
8
00:01:36,811 --> 00:01:38,870
tiene una composición increÃble.
9
00:01:38,947 --> 00:01:41,074
Espectroscopia, a
Legendas para After The Rehearsal (1984)
keywords: 2010, the, year, we, made, contact, est, 2, 5, fps, 1984, 73, 88, 94,
original filename: 2010 - The Year We Made Contact - Est - 25fps - 1984.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,150 --> 00:00:25,028
<i>Mu jumal, see on täis tähti!</i>
2
00:00:29,629 --> 00:00:34,029
Taustinfo
Aasta - 1999
Asukoht - Kuu. Vaikuse meri.
3
00:00:34,030 --> 00:00:37,630
Ameerika ekspeditsioon leiab
musta värvi ristkülikukujulise objekti.
4
00:00:39,931 --> 00:00:44,931
Koostis - teadmata
Päriltolu - teadmata
Nimetus - nimetati Tycho monoliidiks
5
00:00:46,432 --> 00:00:50,732
Monoliit saadab Jupiteri suunas signaali
Põhjus - teadmata
6
00:00:52,233 --> 00:00:57,733
Aasta - 2001
Asukoht - Jupiteri lähedal
Kosmoselaev - U.S.S. Discovery
7
00:00:59,234 --> 00:01:01,7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,236
Op 4 maart van dit jaar...
2
00:00:34,160 --> 00:00:37,152
kondigde burgemeester Mary