Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Afo Sbksbb is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Afo Sbksbb Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{466}Along, long time ago...
{474}{540}...when the Vislans lived|by the Vistula...
{549}{635}...the Buzans by the Bug,|and Goplans by the Goplo...
{644}{711}... when each tribe|had their own gods...
{720}{779}...cruel Popiel came to power...
{787}{836}...to be eaten by mice in the end.
{850}{881}written by
{890}{938}from the novel by J.I. Kraszewski
{996}{1059}starring
{1571}{1657}with
{1986}{2049}camera operator
{2086}{2147}sound
{2183}{2243}edited by
{2280}{2340}militaria and horse training
{2378}{2447}make up artists
{2484}{2555}costume designers
{2589}{2652}executive producer
{2687}{2748}music by
{2785}{2845}production desi
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: third, man, out, 2005, afo, sr,
original filename: Third.Man.Out.2005.DVDRip.XviD-AFO-sr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
John, to æe te ubiti.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Biæu dole.
3
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
Oprostite.
Da?
4
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
Oprostite, jeste li vi Donald Strachey?
Da.
5
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
Donald Strachey, privatni detektiv?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
Šta mogu da uèinim za vas?
Veæ si dovoljno uèinio.
7
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Moj muž želi razvod zbog
onih slika koje si slikao!
8
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
Samo sam htjela da ti kažem da si šupak!
Da.
9
00:04:18,658 --> 00:04:20,125
To nisu vi
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: good, night, and, luck, 2005, limited, proper, afo,
original filename: 274668_Good Night And Good Luck 2005 Limited Proper Dvdrip Xvid-Afo.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,280 --> 00:02:32,000
Em 1935, Ed Murrow iniciou
a sua carreira na CBS.
2
00:02:32,640 --> 00:02:34,240
Quando rebentou a Segunda Guerra Mundial,
3
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
foi a sua voz que trouxe até
nós a Batalha de Inglaterra,
4
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
através da série radiofónica "This Is London".
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,840
Ele começou com todos nós,
6
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
com muitos de nós hoje aqui, quando
a televisão estava na sua infância,
7
00:02:45,320 --> 00:02:47,600
com o documentário noticioso "See It Now".
8
00:02:47,920 -->
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, cage, klatka, eng, 2, 5, fps, 2003, afo,
original filename: The Cage - (Klatka) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0 fps 697.8 MB|Klatka.2003.LiMiTED.DVDRip.XviD-AFO
{1241}{1397}Presented by:|a film by Sylwester Latkowski
{1636}{1736}THE CAGE
{2065}{2169}{y:i}Can you see anyone|{y:i}in the bushes there?
{2675}{2806}{y:i}533... just encourage them|{y:i}to march towards us.
{4279}{4457}Legia's an old whore...|...Legia FC must be beaten.
{5195}{5292}Let the horses pass.
{5724}{5859}Sure, we're all a bit afraid...
{5956}{6067}We're standing face to face with one|another and we are slightly anxious.
{6456}{6628}But it's not fear or chickening.|There's too much adrenaline for that...
{6632}{6765}...it's just that-at the ba
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: comeback, season, 2006, afo,
original filename: Comeback.Season.2006.DVDRip.XviD-AFO.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,840
Soþia mea se aflã sub pãrul ala?
2
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
Tot ce se poate.
3
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
La mulþi ani!
4
00:01:42,760 --> 00:01:44,320
ªi þie.
5
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Uite-l!
Ar fi trebuit sã vezi cum a venit pe scãri.
6
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
Nu studiezi cumva la
Universitatea din Washington?
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Aºa e?
Salut bãieþi.
8
00:02:34,240 --> 00:02:36,400
Avem ceva de citit in programul campusului.
9
00:02:37,080 --> 00:02:40,280
Ar trebui sã vii într-o vizitã.
Doar dã un
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, shooting, gallery, 2005, afo,
original filename: b12014304a0b0755dd17d9c9b2679afb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1729}Ãîâà å Ãà é-äîáðîòî øîó.
{1775}{1828}Ãà ïðà âî ìè ñå çà ïà ëè çà äÃèêà .
{1953}{2026}Ãòêà ÷åÃî Ã¥.
{2125}{2177}Ãîâà å Ãà é-äîáðîòî øîó.
{2276}{2376}Ãòêà ÷åÃî Ã¥. Ãÿìà Ãèùî ïî-ñìåøÃî|îò õóáà â âèö çà çà äÃèöè.
{2377}{2431}Ãà ïðà âî ìè èçêà ðà äúõà .
{2450}{2529}Ãùå ïî-ñìåøÃî Ã¥,|֌ ñìå òóê îò...
{2531}{2650}2 ÷à ñà .
{2651}{2725}Ãìà ì ëîøî ïðåä÷óâñòâèå.
{2775}{2851}Ãñïîêîé ñå.
{2853}{2975}Ãëóøà é ñåãà . Ãèæäà ø ëè òîâà |äåáåëî õÃ
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, plague, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, multisubs, pal, dvdr, afo,
original filename: The Plague (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,760 --> 00:02:55,955
Bu sabah televizyon izlemiyorsun, ha?
2
00:02:59,440 --> 00:03:02,591
<i>Hey Eric!
Robotlara Karþý Uzaylýlar'ý kaçýrýyorsun.</i>
3
00:03:07,280 --> 00:03:09,555
Hadi bakalým. Kalkma vakti.
4
00:03:12,240 --> 00:03:16,279
Hadi bakalým koca adam. Okul seni bekliyor.
5
00:03:23,120 --> 00:03:24,155
Eric?
6
00:03:34,040 --> 00:03:35,029
Eric?
7
00:03:38,240 --> 00:03:39,753
Yardýma ihtiyacým var.
8
00:03:39,960 --> 00:03:42,110
- Oðlum hasta.
- Ãzgünüm, beklemeniz gerekecek.
9
00:03:42,240 --> 00:03:43,593
Onu þuraya götürün.
10
0
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, 1, cd, czech, cz, afo, bobbyz,
original filename: The Death and Life of Bobby Z - 2007 - 1CD - Czech - cz - d5e270f4376c60f842f7cd628c769765.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:45,316
V?tejte na Gold Coast v Kalifornii.
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,597
Je to p?ekr?sn? kus zem?, kde
po??d sv?t? slunce...
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,989
a kde se v??n? l?mou vlny.
4
00:00:51,080 --> 00:00:54,914
M?sto, kde se prod?vaj? domy
za milion dolar? s v?hledem...
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,991
s takov?m v?hledem, kter?
jinde neuvid?te.
6
00:00:57,080 --> 00:01:02,677
D??ve tu m?l domov i legend?rn?
Bobby Z.
7
00:01:03,760 --> 00:01:08,197
Sly??te to dob?e tam venku, lidi?
Tohle byl raj?n Bobbyho Z.
8
00:01:08,280 --> 00:01:12,558
Byl tady vl?dcem v?ech vln.
Byl Poseidonem. Byl
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: amazing, grace, 2006, afo, cd, 1, eng,
original filename: Amazing Grace 2006 Dvdrip Xvid-Afo-Cd1.eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:01:01,640 --> 00:01:03,517
[Thunder rumbles]
1
00:01:25,400 --> 00:01:28,039
- [Man grunting]
- [Whinnying]
2
00:01:42,560 --> 00:01:43,959
[Men shouting]
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,349
[Man] Go on! Go on, you lazy nag!
4
00:01:56,200 --> 00:01:58,191
Stop a moment!
5
00:02:00,960 --> 00:02:02,678
[Man] Go on!
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,319
Go on!
7
00:02:06,960 --> 00:02:10,589
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
8
00:02:10,760 --> 00:02:13,832
For once, let it pass.
9
00:02:14,000 --> 00:02:16,514
- [Man grunting]
- [Whinnying]
10
00:02:16,680 --> 00:02:20,070
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: 1997, shooting, gallery, the, 2005, v, 2, fps, afo, sg,
original filename: 19978-Shooting_Gallery,_The_(2005)_(V)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,022 --> 00:01:10,862
Ce ºi-a fãcut pe cãmaºã!
2
00:01:11,534 --> 00:01:15,374
I-a luat foc fundu'!
3
00:01:18,447 --> 00:01:22,287
E tare!
4
00:01:25,071 --> 00:01:28,911
Ce idiot!
5
00:01:31,023 --> 00:01:34,864
E nebun.
E mai tare ca orice glumã.
6
00:01:35,248 --> 00:01:37,776
Mori de ras.
7
00:01:37,808 --> 00:01:41,648
Ce e amuzant, e ca tu
eºti aici de 2 ore.
8
00:01:45,488 --> 00:01:49,328
Am un sentiment rãu aici.
9
00:01:50,672 --> 00:01:54,097
Relaxeazã-te.
10
00:01:54,129 --> 00:01:56,017
Fii atent.
11
00:01:56,049 --> 00:01:59,281
Vezi tip
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, french, fr, afo,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - French - fr - 50d63244702529169f5468e1e97dd95d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
Elle a dit :
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"Ce serait dr?le si on se mariait."
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,420
Qu'avez-vous r?pondu ?
4
00:00:44,620 --> 00:00:46,180
Je l'ai prise au mot.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
Je n'ai jamais voulu
?tre loin d'elle.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
Elle ?tait pleine de vie.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,820
LOIN D'ELLE
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Fais attention.
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
Quand ce pull a-t-il ?t? lav? ?
10
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
? la fin de la guerre.
11
00:02:28,580
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:01:00,000
Lo siguiente esta basado en eventos actuales
2
00:01:00,500 --> 00:01:08,200
30.000 personas son reportadas
desaparecidas en Australia cada año
3
00:01:09,000 --> 00:01:14,500
90% son encontradas cada mes
4
00:01:15,000 --> 00:01:18,700
Algunas nunca son vistas nuevamente
5
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Viajai con dos chicas jóvenes, nocierto compadre?
6
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh si.
7
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Dos?
8
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Si.
9
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Un poco de diversión.
10
00:01:50,717 --> 00:01:5
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, collector, 2005, afo, team, lost, in, translation,
original filename: The.Collector.2005.DVDRip.XviD-AFO.Team.Lost.in.Translation.2005.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:10,318
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,685 --> 00:00:15,685
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:15,942 --> 00:00:23,942
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:24,335 --> 00:00:31,335
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:02:03,260 --> 00:02:05,518
INTENSIVE CARE AFDELING
6
00:02:06,140 --> 00:02:10,074
Hallo, mijn naam is Lucek Bohme.
Ik heb het genoegen...
7
00:02:10,080 --> 00:02:15,315
om de elektronische apparatuur van Stedelijk
Ziekenhuis nummer 2 in beslag te n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,980 --> 00:00:52,980
LA TOURNEUSE DE PAGES
2
00:00:59,982 --> 00:01:04,982
LA PASADORA DE PÃGINAS
3
00:02:23,757 --> 00:02:25,827
Madame Garnier dice
4
00:02:26,517 --> 00:02:27,712
que te irá bien mañana.
5
00:02:28,158 --> 00:02:29,879
Aun encuentro difÃcil una parte.
6
00:02:30,079 --> 00:02:31,391
No estoy preocupada.
7
00:02:31,438 --> 00:02:32,587
Conozco a mi hija.
8
00:02:32,638 --> 00:02:35,153
Lo que se propone, lo consigue.
9
00:02:37,639 --> 00:02:38,755
¿Qué piensas?
10
00:02:40,040 --> 00:02:44,113
Tocar deberÃa ser un placer
y yo amo la manera
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,068 --> 00:00:42,407
"KARLA"
"MOVIE-FAT & BEAUTY-M@STER"
2
00:01:44,708 --> 00:01:47,708
Centro Psiquiátrico Regional.
3
00:01:49,418 --> 00:01:52,418
15 de Octubre del 2000.
4
00:02:03,001 --> 00:02:05,002
<i>Querida Karla...</i>
5
00:02:05,003 --> 00:02:08,003
<i>Esto es para informarte que
habiendo pasado 8 años de tu...</i>
6
00:02:08,068 --> 00:02:12,326
<i>condena de 12 años, ahora ya
puedes pedir libertad condicional.</i>
7
00:02:13,611 --> 00:02:17,548
<i>Con respecto a si te la mereces
serás transferida a esta...</i>
8
00:02:17,882 --> 00:02:20,882
<i>instal
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,970 --> 00:01:17,970
Zaboga. Sranje.
2
00:01:23,418 --> 00:01:24,629
Da?
3
00:01:25,849 --> 00:01:28,021
Znao sam da æe mi se javiti.
4
00:01:28,218 --> 00:01:29,462
Ja samo...
5
00:01:29,658 --> 00:01:33,433
Slušaj, u gužvi sam, èovjeèe.
Moram da završim taj posao...
6
00:01:33,626 --> 00:01:35,252
Veæ sam stigao, èovjeèe.
7
00:01:36,442 --> 00:01:39,224
Ne, ne, ne...
Nisam kod kuæe.
8
00:01:39,418 --> 00:01:41,491
Jel'? Osjeæam se kao govno,
9
00:01:42,074 --> 00:01:44,278
Smrdim kao govno.
10
00:01:44,474 --> 00:01:46,384
Slušaj, kunem se da æu...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Je reist met twee meiden, hè maat?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ah jep.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Twee hè?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Jep.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Een beetje lol trappen hè.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Ja.. ja.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Teken hier.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
Ze worden, eh, heel makkelijk als ze reizen..
Beetje losser hè?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Een maat beweert dat hij ze
regelmatig oppikt.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Oké.. dat is het?
11
00:02:10,016 --
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, 1, cd, hungarian, hu, afo, bobbyz,
original filename: The Death and Life of Bobby Z - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 450a5e849b98d3ff17c99fb20297b2e3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:45,316
?dv?z?llek a Kaliforniai Aranyparton.
2
00:00:45,316 --> 00:00:48,597
A var?zslatos hely , ahol mind?g s?t a nap...
3
00:00:48,597 --> 00:00:50,989
?s ?lland?an sz?rf?znek.
4
00:00:50,989 --> 00:00:54,914
A hely , ahol 1 milli? doll?r?rt...
5
00:00:54,914 --> 00:00:56,991
megveheted egy m?sik ember szem?lyis?g?t.
6
00:00:56,991 --> 00:01:02,677
Egyszer ez volt a legend?s Bobby Z otthona.
7
00:01:03,760 --> 00:01:08,197
L?tj?tok hapsik?im ?
Ez itt Bobby Z ter?lete , bar?taim
8
00:01:08,197 --> 00:01:12,558
?v? volt a tenger.
? volt Poseidon. ? volt
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: forget, about, it, 2006, 1, cd, czech, cs, afo, czdvd,
original filename: Forget About It - 2006 - 1CD - Czech - cs - 829b550daadf8bfa744fd9595f34a83d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:23,333
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:25,260 --> 00:00:29,697
Tento film t?m?? vych?z?
ze skute?n? ud?losti.
3
00:00:51,380 --> 00:00:53,689
<i>Budu v?m vypr?v?t jeden p??b?h.</i>
4
00:00:55,020 --> 00:00:59,730
<i>P??b?h t?ech celo?ivotn?ch p??tel,</i>
<i>kte?? si u??vaj? konec ?ivota.</i>
5
00:01:01,140 --> 00:01:03,256
Pozor, frajere!
6
00:01:05,380 --> 00:01:07,575
<i>- Klidnou, tichou penzi.</i>
- Tak jo.
7
00:01:07,740 --> 00:01:09,776
- Tak se uka?.
- Jo, jo...
8
00:01:10,420 --> 00:01:12,411
Tak dost. Bu?te zticha...
9
00:01:12,900 --> 00:01:15,300
-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Traducerea Subs.ro Team
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,080
Vegas !
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,880
Oh, Doamne !
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,320
Gross ! Mark !
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,520
Ce ? Ãi curm suferinþa.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
- E bolnav !
- Ce ?
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,520
Haide, domniºoara.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,720
Miºcã-te, târfo !
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
Poate cã ai supravieþuit
celui de-al doilea rãzboi mondial...
10
00:00:32,640 --> 00:00:33,800
- dar nu eºti nemuritor !
- Haide.
11
00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Viajas con dos chicas jóvenes, verdad amigo?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh si.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Dos?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Si.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Un poco de diversión.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Si.. si.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Solo firma aquÃ.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
Ellas se ponen eh, un poco fáciles cuando viajan, Desestrecenlas un poco!
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Un amigo mÃo dice que el las lleva todo el tiempo.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Correcto.. Eso es todo?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0 fps 697.8 MB|Klatka.2003.LiMiTED.DVDRip.XviD-AFO
{1241}{1397}Presented by:|a film by Sylwester Latkowski
{1636}{1736}THE CAGE
{2065}{2169}{y:i}Can you see anyone|{y:i}in the bushes there?
{2675}{2806}{y:i}533... just encourage them|{y:i}to march towards us.
{4279}{4457}Legia's an old whore...|...Legia FC must be beaten.
{5195}{5292}Let the horses pass.
{5724}{5859}Sure, we're all a bit afraid...
{5956}{6067}We're standing face to face with one|another and we are slightly anxious.
{6456}{6628}But it's not fear or chickening.|There's too much adrenaline for that...
{6632}{6765}...it's just that-at the ba
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,344 --> 00:00:10,329
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:50,938 --> 00:00:55,264
** STRAIGHTHEADS **
3
00:00:55,418 --> 00:01:00,177
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
(c) www.subs.ro
4
00:01:15,266 --> 00:01:17,321
<i>La dracu'... Naiba s-o ia.</i>
5
00:01:23,437 --> 00:01:23,938
Da ?
6
00:01:26,142 --> 00:01:28,313
<i>Ascultã, ºtiam
cã mã vei suna.</i>
7
00:01:28,510 --> 00:01:29,784
Pot doar sã...
8
00:01:29,849 --> 00:01:33,550
<i>Ascultã, am o urgenþã. Trebuie
sã termin treaba asta pânã disearã.</i>
9
00:01:33,916 --> 0
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: straightheads, 2007, czech, cs, afo,
original filename: Straightheads - 2007 - - Czech - cs - 3a9ec21353432f3e4852ca03103864d6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,587 --> 00:00:27,757
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:50,947 --> 00:00:54,951
PRAVIDLA N?SIL?
3
00:01:14,929 --> 00:01:17,599
Sakra pr?ce. Zatracen?.
4
00:01:23,313 --> 00:01:24,480
Ano?
5
00:01:25,732 --> 00:01:28,859
J? v?d?l, ?e mi bude? volat.
Mohl bych ti...
6
00:01:29,610 --> 00:01:34,573
Posly?, m?m d?snej fofr.
Mus?m tu fu?ku dod?lat dneska.
7
00:01:36,325 --> 00:01:39,036
Ne, nebyl jsem doma.
8
00:01:39,620 --> 00:01:42,873
Cejt?m se d?sn?,
smrd?m jak ras.
9
00:01:44,333 --> 00:01:46,210
Hele, j? ti p??sah?m.
10
00:01:46,793 --> 00:01:48,629
Ne. Jsem prof?k...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5100}{5275} Nie nawidze tej cz??ci.
{5275}{5350} ?owcy nagr?d... | zako?czyli?cie misje?
{5350}{5425} Tak jest, o to jego g?owa.
{5425}{5450} ?wietnie.
{5450}{5525} Jednak podczas poprzednie wyprawy | zadania nie wykonali?cie.
{5525}{5625} Detekcja "G" planety ziema | wykazuje szcz?tkow? obecno?? Kryt?w.
{5625}{5675} Detektor "G" si? myli.
{5675}{5725} To nie mo?liwe, by?em tam | widza?em wszystko.
{5725}{5800} Detektor "G" jest nie zawodny.
{5800}{5850} Sprawa Kryt?w bardzo | niepokoi rade.
{5850}{5950} To ?mierciono?na plaga i | trzeba j? zniszczy?.
{5950}{6000} Zap?ata za zab?jstwo Exapoga | zostanie wstrzymana...
{6000}{6075} dop?ki
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: critters, 2, the, main, course, napisy, ns, afo,
original filename: Critters_2_The_Main_Course_(NAPiSY-54530).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:00: Synchro do wersji: | Critters.2-The.Main.Course.1988.DVDRip.DivX-KamuiX | by Kilciu
00:03:38: Nie nawidze tej cz??ci.
00:03:46: ?owcy nagr?d... | zako?czyli?cie misje?
00:03:49: Tak jest, o to jego g?owa.
00:03:51: ?wietnie.
00:03:52: Jednak podczas poprzednie wyprawy | zadania nie wykonali?cie.
00:03:54: Detekcja "G" planety ziema | wykazuje szcz?tkow? obecno?? Kryt?w.
00:04:00: Detektor "G" si? myli.
00:04:01: To nie mo?liwe, by?em tam | widza?em wszystko.
00:04:03: Detektor "G" jest nie zawodny.
00:04:06: Sprawa Kryt?w bardzo | niepokoi rade.
00:04:07: To ?mierciono?na plaga i | trzeba j? zniszczy?.
00:04:11: Zap?ata za zab?jstwo Exapoga | zostanie wstrzymana...
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,834 --> 00:00:55,918
STRAIGHTHEADS.
2
00:01:14,970 --> 00:01:18,705
Verdomme.
3
00:01:25,849 --> 00:01:29,358
Nee, ik wist zeker dat hij mij zou bellen
en ik was...
4
00:01:29,458 --> 00:01:33,526
Er is haast bij en ik moet dit werk
vanavond klaar hebben.
5
00:01:33,626 --> 00:01:36,342
Het ligt over het hele bureau man.
6
00:01:36,442 --> 00:01:39,262
Nee, luister, ik was niet thuis.
7
00:01:39,318 --> 00:01:41,818
Ja, ik voel me als schijt!
8
00:01:41,874 --> 00:01:44,218
Ik ruik naar schijt!
9
00:01:44,274 --> 00:01:46,674
Ik zweer het je, dat is ze niet.
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
Os eventos a seguir são
baseados em uma história real.
2
00:01:00,509 --> 00:01:08,509
Todo ano, 30 mil pessoas são dadas
como desaparecidas na Austrália.
3
00:01:08,510 --> 00:01:14,210
90% são encontradas no primeiro mês.
4
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
Outras jamais são vistas novamente.
5
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Viajando com duas mulheres, amigo?
6
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Sim.
7
00:01:47,163 --> 00:01:48,939
- Duas, hein?
- Ã.
8
00:01:48,974 --> 00:01:50,716
Um pouco de diversão.
9
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Sim.
10
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, other, half, 2006, limited, afo, pt, djj, home, sapo,
original filename: 39761.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
Inglaterra!
2
00:00:11,053 --> 00:00:12,179
Inglaterra!
3
00:02:14,218 --> 00:02:15,511
Está na hora.
4
00:02:17,804 --> 00:02:19,723
- Não consigo, chefe.
5
00:02:19,890 --> 00:02:21,725
O quê?!
6
00:02:26,188 --> 00:02:28,315
Anda lá, filhote.
7
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Eu amo-a.
8
00:02:33,237 --> 00:02:35,989
Isto é maior que isso!
Esto é a maior de todas!
9
00:02:36,156 --> 00:02:39,618
Tens bilhetes para ver a Inglaterra
jogar no Euro!
10
00:02:40,869 --> 00:02:44,998
Tudo o que sonhámos,
e agora estamos lá! Estamos lá!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:23,911
Joe Yumba. Nativo de la
República Democrática de Congo.
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,831
Solicitó asilo polÃtico,...
3
00:00:25,920 --> 00:00:30,038
alegando "miedo de persecusión
por facciones rebeldes en guerra".
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,315
Actualmente vive en un albergue.
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,355
Tienes algún amigo africano en Irlanda?
6
00:00:35,440 --> 00:00:36,919
No.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,389
Conoces a un tal Erasmus?
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,277
Ãl es del Congo también.
9
00:00:41,360 --> 00:00:43,078
No lo conozco
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,880 --> 00:01:07,760
Este es el mejor programa.
2
00:01:07,800 --> 00:01:10,160
<i>Mi trasero se incendia.</i>
3
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
"Ay, mi trasero se incendia".
4
00:01:14,000 --> 00:01:17,320
<i>Ay, me duele. Dios mÃo,
me duele, me duele.</i>
5
00:01:17,360 --> 00:01:19,240
En serio, Hudson.
6
00:01:23,640 --> 00:01:25,560
Es el mejor programa.
7
00:01:30,280 --> 00:01:31,840
No bromeo, Hudson.
8
00:01:31,880 --> 00:01:34,600
No hay nada más cómico
que un buen chiste sobre traseros.
9
00:01:34,640 --> 00:01:37,000
Pregúntaselo a mis hijos.
10
00:01:
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: 2, 3, flight, 9, 2006, afo, arthgrafic,
original filename: 23_Flight.93.2006.DVDRip.XviD-AFO.Arthgrafic.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:25,142
Terça 11 de Setembro, 2001.
Revisão e Sincronia: *» Arthgrafic «*
2
00:02:08,223 --> 00:02:10,854
- Deves de ser LeRoy Homer.
- Capitão.
3
00:02:10,854 --> 00:02:12,136
Prazer em conhecê-lo.
Podemos começar?
4
00:02:12,822 --> 00:02:14,679
- Bom dia senhoras.
- Bom dia capitão.
5
00:02:16,254 --> 00:02:18,762
O que dizes de eu levar o vôo
e tu trazê-lo?
6
00:02:19,000 --> 00:02:19,980
Ãptimo. Perfeito pra mim.
7
00:02:20,269 --> 00:02:22,447
Verifique as datas.
8
00:04:38,545 --> 00:04:40,918
Ei, só queria saber se estarás
lá as 8:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,600 --> 00:01:50,589
Vamos.
2
00:02:04,520 --> 00:02:06,636
Vamos, niño estúpido.
3
00:02:23,560 --> 00:02:26,120
Bien, Charlie.
4
00:02:26,200 --> 00:02:29,829
Voy a mostrarte la cosa
mas hermosa del mundo.
5
00:02:29,920 --> 00:02:32,514
- ¿sabes qué es?
- Un zapato.
6
00:02:32,600 --> 00:02:36,513
Muchas personas dirÃan
Será un árbol de roble en primavera.
7
00:02:36,600 --> 00:02:38,033
Es un zapato.
8
00:02:38,120 --> 00:02:41,590
Muchas personas dirÃan
Sera un campo de flores.
9
00:02:41,680 --> 00:02:43,477
¿Sabes qué pienso que es?
10
00:02:43,56
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: the, supplement, 2002, limited, afo,
original filename: b73ee212a7581b1e3a4a46286a3867d9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{938}{1136}PRESENTS
{1696}{1774}SUPLEMENT
{1800}{1881}Starring
{2451}{2523}Written by
{2579}{2670}Costumes
{2997}{3082}Music
{3101}{3170}Director of photography
{3193}{3301}Written and directed by
{6244}{6284}Excuse me, what happened?
{6370}{6464}Nothing, I'm afraid.
{6534}{6570}I knocked over some boards.
{6595}{6648}I apologize for the noise.|You're leaving?
{6697}{6745}I think so.
{6768}{6841}Tomorrow, I expect.
{6869}{6909}God be with you.
{6928}{7032}- I hope you'll be back.|- I don't know. Maybe.
{7125}{7239}If I do return... it'll be for good.
{8897}{9005}You're sorry I'm back.|You'd find my room handy.
{9015}{9066}- What dri
Legendas para Afo Sbksbb
keywords: germany, afo, laafstd, ger,
original filename: Zyciejakosmiertelnachorobaprzenoszonadrogaplciowa2000-Germany.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1191}{1392}Das Leben als eine geschlechtlich|übertragene Todeskrankheit
{1430}{1501}In Hauptrollen
{2757}{2826}Musik
{2848}{2941}Bilder
{2992}{3121}Drehbuch und Regie
{7976}{8045}Paà auf! Er hat ein Messer.
{8223}{8266}Ich halte seine Hände fest.
{8785}{8859}Vater, wir haben einen Dieb ertappt.
{8879}{8920}Sie haben vor, ihn aufzuhängen.
{9216}{9241}Vater!
{9451}{9487}Wir haben vor, den Dieb zu erhängen.
{9508}{9587}Laà ihn beichten, so daÃ|seine Seele nicht in die Hölle geht.
{9635}{9702}Was hat er gemacht?|Er ist Pferdedieb.
{9731}{9823}Er ist schon einmal entkommen,|aber diesmal schafft er nicht.
{9847}{9936}LaÃt ihn los!|S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,160 --> 00:02:31,869
Ed Murrow karrierje
1935-ben kezdõdött a CBS-nél.
2
00:02:32,641 --> 00:02:34,232
Amikor kitört a második világháború,
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,994
az õ hangja jelentette be
nekünk Anglia harcát
4
00:02:37,081 --> 00:02:39,436
az "Ez London" cÃmû
rádiósorozatán keresztül.
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,800
Velünk együtt kezdte,
6
00:02:41,921 --> 00:02:45,197
sokunkkal, akik itt vagyunk ma este,
amikor még a televÃziózás gyerekcipõben járt
7
00:02:45,281 --> 00:02:47,636
és a hÃradó dokumentum mûsorát úgy hÃvták,
"Nézze meg most".
8
00:02:47,802 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
You travelling with two sheila's are ya mate?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh yep.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Two hey?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Yep.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Be a bit of fun hey.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Yeah.. yeah.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Just sign there.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Mate of mine reckons he picks them up all the time.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Alright.. Thats it?
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
<b>????????? - ????????????
ARKOUDOS - A.P.S.U. Team</b>
2
00:02:08,920 --> 00:02:09,799
??? ?????? ?? ?????
? ???????????.
3
00:02:09,800 --> 00:02:11,159
- ????????? ????.
- ?????? ??? ??? ????????.
4
00:02:11,160 --> 00:02:12,910
?? ?????????.
5
00:02:13,280 --> 00:02:16,279
- ????????, ??????.
- ????????, ?????????.
6
00:02:16,280 --> 00:02:19,099
?? ??? ?? ???????? ??? ????
??? ??? ?? ??? ???????? ????;
7
00:02:19,100 --> 00:02:22,181
- ??????.
- ?? ????? ?? ?????? ??????.
8
00:04:37,440 --> 00:04:42,159
<i>???? ?????? ??? ?? ??? ??
??? ?? ????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Viajas con dos chicas jóvenes, ¿verdad amigo?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh si.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
¿Dos?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Si.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Un poco de diversión.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Si.. si.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Solo firma aquÃ.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
Ellas se ponen eh,un poco fáciles cuando viajan, ¡Desestrecenlas un poco!
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Un amigo mÃo dice que el las lleva todo el tiempo.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Correcto.. ¿Eso e