Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aeon Flux 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Aeon Flux 2005 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
8
00:01:30,320 --> 00:01:35,520
AEON FLUX
9
00:01:43,300 --> 00:01:46,181
YEAR 2415
10
00:01:47,210 --> 00:01:50,090
Some call Bregna the perfect society.
11
00:01:51,376 --> 00:01:54,258
Some call it the high of human civilization
12
00:01:56,697 --> 00:01:59,580
But others know better.
13
00:02:01,116 --> 00:02:04,295
The Goodchild built Bregna
to ensure us the future.
14
00:02:08,366 --> 00:02:10,382
They built the Relical...
15
00:02:10,383 --> 00:02:13,665
...A memorial to remind us what
we've survive.
16
00:02:16,528 --> 00:02:19,710
They built walls to protect us.
17
00:02:20,794 --> 00:02:23,040
They tell us that outside...
18
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,421 --> 00:00:59,376
2011
2
00:00:59,501 --> 00:01:03,733
Een virus doodt 99 procent
van de wereldbevolking.
3
00:01:03,861 --> 00:01:08,571
De wetenschapper Trevor Goodchild
ontwikkelt een remedie.
4
00:01:08,701 --> 00:01:13,331
De vijf miljoen overlevenden wonen
in Bregna, de laatste stad op aarde.
5
00:01:13,461 --> 00:01:17,249
De Goodchild-dynastie
heerst ruim 400 jaar.
6
00:01:18,501 --> 00:01:22,540
Rebellen staan op
tegen het regime van Goodchild.
7
00:02:01,301 --> 00:02:03,940
Sommigen noemen Bregna
de volmaakte samenleving...
8
00:02:05,541 --> 00:02:07,975
o
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: 1916, aeon, flux, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19168-Aeon_Flux_(2005)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1233}{1334}2011|Un virus omoara 99% din populatia lumii.
{1376}{1477}Un om de stiinta, Trevor Goodchild, descopera un antidot.
{1506}{1581}Cei cinci milioane de supravietuitori traiesc in Bregna,|ultimul oras de pe Pamant.
{1633}{1738}Dinastia Goodchild guverneaza timp de 400 de ani.
{1764}{1882}Rebelii se pregatesc sa provoace regimul Goodchild.
{2419}{2661}AEON FLUX|By CIPREA
{2867}{2958}Unii numesc Bregna societatea perfecta
{2999}{3050}Altii o numesc varful civilizatiei umane
{3103}{3137}Dar altii stiu mai bine........
{3243}{3320}Familia Goodchild a construit Bregna pentru a ne|asigura un viitor
{3433}{3594}Au construit Reliconul, un
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,119 --> 00:00:49,920
2011 virus ubija 99%
svjetske populacije.
2
00:00:50,280 --> 00:00:54,880
Znanstvenik, Trevor Goodchild,
pronalazi lijek.
3
00:00:55,039 --> 00:00:59,560
5 milijuna preživjelih žive u Bregni,
posljednjem gradu na svijetu.
4
00:00:59,719 --> 00:01:04,640
Dinastija Goodchild
vlada veæ 400 godina.
5
00:01:04,799 --> 00:01:10,200
Pobunjenici se okupljaju da
izazovu Goodchildov režim.
6
00:01:47,719 --> 00:01:51,799
Neki Bregnu nazivaju
savršenim društvom,
7
00:01:51,959 --> 00:01:57,079
Neki je nazivaju vrhuncem
ljudske civilizacije.
8
00:01:57,319
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,728 --> 00:01:06,132
<i>2011: Un virus omoarã 99%
din populaþia Pãmântului.</i>
2
00:01:06,275 --> 00:01:11,185
<i>Un om de ºtiinþã, Trevor Goodchild,
gãseºte un tratament.</i>
3
00:01:11,321 --> 00:01:16,157
<i>Cei 5 milioane de supravieþuitori trãiesc
în Bregna, ultimul oraº de pe Pãmânt.</i>
4
00:01:16,285 --> 00:01:20,288
<i>Dinastia Goodchild
a condus timp de 400 de ani.</i>
5
00:01:21,540 --> 00:01:25,776
<i>Rebelii apar ca sã zdruncine
regimul Goodchild.</i>
6
00:02:06,210 --> 00:02:08,754
<i>Unii considerã Bregna
societatea perfectã.</i>
7
00:02:10,58
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: aon, flux, 2005, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, aeon, diamond,
original filename: Aon Flux (2005) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ãeviri: [ doctor_jivago ]
Ãyi Seyirler...
2
00:01:02,001 --> 00:01:05,000
2011 yýlýnda, bir virüs dünya
nüfusunun %99'unu öldürdü.
3
00:01:06,750 --> 00:01:09,800
Trevor Goodchild adýnda bir
bilim adamý, bir tedavi geliþtirdi.
4
00:01:12,002 --> 00:01:16,002
Hayatta kalan beþ bilyon kiþi Bregna'da,
dünya üzerindeki son þehirde yaþýyor.
5
00:01:17,310 --> 00:01:20,753
Goodchild hanedanlýðý
400 yýldýr hüküm sürüyor.
6
00:01:23,740 --> 00:01:27,754
Goodchild rejimine karþý
meydan okuyan asiler ortaya çýktý.
7
00:02:06,192
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,040 --> 00:02:03,480
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,720
<i>Some call it
the height of human civilization.</i>
3
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
<i>But others know better.</i>
4
00:02:14,960 --> 00:02:17,960
<i>The Goodchilds built Bregna
to ensure us a future.</i>
5
00:02:22,080 --> 00:02:23,720
<i>They built the Relical...</i>
6
00:02:24,080 --> 00:02:26,960
<i>a memorial to remind us
of what we've survived.</i>
7
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
<i>They built walls to protect us.</i>
8
00:02:34,600 --> 00:02:38,880
<i>They tell us that
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,140 --> 00:01:22,096
RONZIO
2
00:01:54,900 --> 00:01:58,859
(Aeon) QuaIcuno definisce Bregna
Ia societ? perfetta.
3
00:01:58,980 --> 00:02:02,734
QuaIcuno Ia definisce
I'apice deIIa civiIt?.
4
00:02:04,220 --> 00:02:07,132
AItri sanno che non ? cos?.
5
00:02:08,700 --> 00:02:12,898
I GoodchiId hanno creato Bregna
per assicurarci un futuro...
6
00:02:15,820 --> 00:02:20,769
..e iI ReIicaI come testimonianza
di ci? a cui siamo sopravvissuti.
7
00:02:23,980 --> 00:02:26,938
Hanno costruito deIIe mura
per proteggerci.
8
00:02:28,420 --> 00:02:33,448
Ci hanno detto che oItre I
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: aeon, flux, 2005, multi, subpack, for, vcdvault, aas, finnish, motechnet, com, vv, x26, 4, fi,
original filename: 9058-Aeon.Flux.2005.MULTi.SUBPACK.For.VCDVaULT-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,685 --> 00:01:06,098
Virus tappaa 99% maapallon väestöstä.
2
00:01:06,231 --> 00:01:11,142
Tutkija Trevor Goodchild
keksii parannuskeinon.
3
00:01:11,278 --> 00:01:16,106
5 miljoonaa pelastunutta asuu
Bregnassa, viimeisessä kaupungissa.
4
00:01:16,241 --> 00:01:20,191
Goodchildin dynastia
hallitsee 400 vuotta.
5
00:01:21,497 --> 00:01:25,708
Kapinalliset ryhtyvät vastustamaan
Goodchildin valtajärjestelmää.
6
00:02:06,125 --> 00:02:08,747
<i>Jotkut pitävät Bregnaa
täydellisenä yhteisönä.</i>
7
00:02:10,546 --> 00:02:13,084
<i>Sivilisaation huipentumana.</i>
8
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: aeon, flux, 2005, multi, subpack, for, vcdvault, aas, swedish, motechnet, com, vv, x26, 4, se,
original filename: 9061-Aeon.Flux.2005.MULTi.SUBPACK.For.VCDVaULT-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,685 --> 00:01:06,098
Ett virus dödar 99%
av jordens befolkning.
2
00:01:06,232 --> 00:01:11,143
En forskare, Trevor Goodchild,
utvecklar ett botemedel.
3
00:01:11,277 --> 00:01:16,105
Fem miljoner överlevande bor i Bregna,
den sista staden på jorden.
4
00:01:16,241 --> 00:01:20,191
Goodchild-dynastin regerar i 400 år.
5
00:01:21,497 --> 00:01:25,709
Rebeller utmanar Goodchild-styret.
6
00:02:06,126 --> 00:02:08,698
<i>Somliga kallar Bregna
det perfekta samhället.</i>
7
00:02:10,546 --> 00:02:13,832
<i>Somliga kallar det den
mänskliga civilisationens höjdpunkt.</i>
8
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: aeonflux, 2005, brazilianportuguese, aeon, ptbr,
original filename: aeonflux2005-Brazilianportuguese.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,340
LEGENDA EXCLUSIVA:
** © CASAL20 © **
2
00:00:45,520 --> 00:00:49,650
2011:
UM VÃRUS MATA 99% DA POPULAÃÃO MUNDIAL.
3
00:00:50,000 --> 00:00:54,430
UM CIENTISTA, TREVOR GOODCHID,
DESENVOLVE UMA CURA.
4
00:00:55,030 --> 00:00:59,760
OS CINCO MILHÃES DE SOBREVIVENTES VIVEM
EM BREGNA, A ÃLTIMA CIDADE DA TERRA.
5
00:01:00,060 --> 00:01:03,760
A DINASTIA GOODCHILD REINA
HÃ 400 anos.
6
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
REBELDES SURGEM PARA DESAFIAR
O GOVERNO DE GOODCHILD.
7
00:01:30,000 --> 00:01:36,210
ÃON FLUX
8
00:01:43,870 --> 00:01:47,770
Ano de 2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:50,480
2011, Um vÃrus mata 99%
da população mundial.
2
00:00:50,520 --> 00:00:55,520
Um cientista, Trevor Goodchild,
desenvolve uma cura.
3
00:00:55,560 --> 00:01:00,440
Os 5 milhões de sobreviventes vivem em
Bregna, a última cidade do planeta.
4
00:01:00,440 --> 00:01:05,240
A Dinastia Goodchild
governa há 400 anos.
5
00:01:05,840 --> 00:01:10,240
Rebeldes emergem para desafiar
o regime Goodchild.
6
00:01:44,760 --> 00:01:47,480
Ano 2415.
7
00:01:47,240 --> 00:01:50,920
Alguns chamam Bregna de
sociedade perfeita.
8
00:01:51,560 --> 00:01:55,760
Algun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:25,000
www.subtitlez.com
1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>
2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i>Some call it</i>
<i>the height of human civilization.</i>
3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
<i>But others know better.</i>
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna</i>
<i>to ensure us a future.</i>
5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
<i>They built the</i> Relical...
6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
<i>a memorial to remind us</i>
<i>of what we've survived.</i>
7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
<i>They built walls
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>
2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i>Some call it</i>
<i>the height of human civilization.</i>
3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
<i>But others know better.</i>
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna</i>
<i>to ensure us a future.</i>
5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
<i>They built the</i> Relical...
6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
<i>a memorial to remind us</i>
<i>of what we've survived.</i>
7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
<i>They built walls to protect us.</i>
8
00:02:41,194 --> 00:02:45,654
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,719 --> 00:01:05,726
2011 virus ubija 99%
svjetske populacije.
2
00:01:06,101 --> 00:01:10,898
Znanstvenik, Trevor Goodchild,
pronalazi lijek.
3
00:01:11,064 --> 00:01:15,779
5 milijuna preživjelih žive u Bregni,
posljednjem gradu na svijetu.
4
00:01:15,945 --> 00:01:21,077
Dinastija Goodchild
vlada veæ 400 godina.
5
00:01:21,243 --> 00:01:26,876
Pobunjenici se okupljaju da
izazovu Goodchildov režim.
6
00:02:06,004 --> 00:02:10,259
Neki Bregnu nazivaju
savršenim društvom,
7
00:02:10,426 --> 00:02:15,766
Neki je nazivaju vrhuncem
ljudske civilizacije.
8
00:02:16,016
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:01,617
2011
2
00:01:01,728 --> 00:01:06,165
Un virus mata al 99%
de la población mundial.
3
00:01:06,266 --> 00:01:11,203
Un cientÃfico, Trevor Goodchild,
desarrolla la cura.
4
00:01:11,304 --> 00:01:16,173
Los cinco millones de supervivientes
viven en Bregna, la última ciudad.
5
00:01:16,276 --> 00:01:20,269
La dinastÃa Goodchild gobierna
por más de 400 años.
6
00:01:21,548 --> 00:01:25,780
Rebeldes emergen
y desafÃan al régimen Goodchild.
7
00:02:06,192 --> 00:02:08,922
<i>Algunos dicen que Bregna</i>
<i>es la sociedad perfecta.</i>
8
00:02:10,597
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,119 --> 00:00:49,920
2011 virus ubija 99%
svjetske populacije.
2
00:00:50,280 --> 00:00:54,880
Znanstvenik, Trevor Goodchild,
pronalazi lijek.
3
00:00:55,039 --> 00:00:59,560
5 milijuna preživjelih žive u Bregni,
posljednjem gradu na svijetu.
4
00:00:59,719 --> 00:01:04,640
Dinastija Goodchild
vlada veæ 400 godina.
5
00:01:04,799 --> 00:01:10,200
Pobunjenici se okupljaju da
izazovu Goodchildov režim.
6
00:01:47,719 --> 00:01:51,799
Neki Bregnu nazivaju
savršenim društvom,
7
00:01:51,959 --> 00:01:57,079
Neki je nazivaju vrhuncem
ljudske civilizacije.
8
00:01:57,319
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,374 --> 00:00:50,074
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:00:50,075 --> 00:00:55,083
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:00:55,222 --> 00:00:59,624
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:00:59,840 --> 00:01:03,860
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:04,895 --> 00:01:09,207
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:01:47,860 --> 00:01:51,880
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:01:52,020 --> 00:01:56,686
Sommigen noemen het
het toppunt van
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,421 --> 00:00:59,376
2011
2
00:00:59,501 --> 00:01:03,733
Een virus doodt 99 procent
van de wereldbevolking.
3
00:01:03,861 --> 00:01:08,571
De wetenschapper Trevor Goodchild
ontwikkelt een remedie.
4
00:01:08,701 --> 00:01:13,331
De vijf miljoen overlevenden wonen
in Bregna, de laatste stad op aarde.
5
00:01:13,461 --> 00:01:17,249
De Goodchild-dynastie
heerst ruim 400 jaar.
6
00:01:18,501 --> 00:01:22,540
Rebellen staan op
tegen het regime van Goodchild.
7
00:02:01,301 --> 00:02:03,940
Sommigen noemen Bregna
de volmaakte samenleving...
8
00:02:05,541 --> 00:02:07,975
o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,374 --> 00:00:50,074
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:00:50,075 --> 00:00:55,083
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:00:55,222 --> 00:00:59,624
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:00:59,840 --> 00:01:03,860
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:04,895 --> 00:01:09,207
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:01:47,860 --> 00:01:51,880
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:01:52,020 --> 00:01:56,686
Sommigen noemen het
het toppunt van
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: aeon, flux, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23378-Aeon_Flux_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>
2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i>Some call it</i>
<i>the height of human civilization.</i>
3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
<i>But others know better.</i>
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna</i>
<i>to ensure us a future.</i>
5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
<i>They built the</i> Relical...
6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
<i>a memorial to remind us</i>
<i>of what we've survived.</i>
7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
<i>They built walls to protect us.</i>
8
00:02:41,194 --> 00:02:45,654
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,500
2011-BEN EGY V?RUS KI?RTOTTA
A F?LD LAKOSS?G?NAK 99%-?T.
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,500
EGY TREVOR GOODCHILD NEV?
TUD?S MEGTAL?LTA A GY?GYM?DOT.
3
00:01:11,000 --> 00:01:15,500
AZ ?TMILLI? T?L?L? A F?LD UTOLS?
V?ROS?BAN, BREGN?BAN ?L.
4
00:01:16,000 --> 00:01:20,500
A GOODCHILD-DINASZTIA
M?R 400 ?VE URALKODIK.
5
00:01:21,500 --> 00:01:26,000
L?ZAD?K MEG AKARJ?K
D?NTENI A GOODCHILD-URALMAT.
6
00:01:48,300 --> 00:01:51,800
AEON FLUX
7
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Egyesek szerint Bregna
a t?k?letes t?rsadalom.</i>
8
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,379 --> 00:01:05,281
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:01:05,282 --> 00:01:10,506
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:01:10,651 --> 00:01:15,242
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:01:15,468 --> 00:01:19,661
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:20,740 --> 00:01:25,238
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:02:05,554 --> 00:02:09,747
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:02:09,893 --> 00:02:14,760
Sommigen noemen het
het toppunt van
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>
2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i>Some call it</i>
<i>the height of human civilization.</i>
3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
<i>But others know better.</i>
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna</i>
<i>to ensure us a future.</i>
5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
<i>They built the</i> Relical...
6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
<i>a memorial to remind us</i>
<i>of what we've survived.</i>
7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
<i>They built walls to protect us.</i>
8
00:02:41,194 --> 00:02:45,654
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,728 --> 00:01:06,165
Un virus mata al 99%
de la población mundial.
2
00:01:06,266 --> 00:01:11,203
<i>Un cientÃfico, Trevor Goodchild,
desarrolla la cura.</i>
3
00:01:11,304 --> 00:01:16,173
<i>Los cinco millones de supervivientes
viven en Bregna, la última ciudad.</i>
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,269
La dinastÃa Goodchild gobierna
por más de 400 años.
5
00:01:21,548 --> 00:01:25,780
Rebeldes emergen
y desafÃan al régimen Goodchild.
6
00:02:06,192 --> 00:02:08,922
<i>Algunos dicen que Bregna
es la sociedad perfecta.</i>
7
00:02:10,597 --> 00:02:13,361
<i>Algunos dicen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,307 --> 00:00:50,487
2011 - Un virus ucide 99% din populaþia lumii
2
00:00:50,488 --> 00:00:54,371
Un om de ºtiinþã, Trevor
Goodchild, descoperã un antidot.
3
00:00:55,488 --> 00:01:00,061
Cei 5 milioane de supravieþuitori trãiesc
în Bregna, ultimul oraº de pe Pãmânt.
4
00:01:00,061 --> 00:01:04,371
Dinastia Goodchild
guverneazã de 400 de ani.
5
00:01:05,371 --> 00:01:09,871
Rebelii se pregãtesc sã
rãstoarne regimul Goodchild.
6
00:01:30,460 --> 00:01:39,749
AEON FLUX
7
00:01:47,674 --> 00:01:51,146
<i>Unii numesc Bregna societatea perfectã.</i>
8
00:01:52,7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:32,500
Ãõã÷ñïÃéóìüò-ÃåôÃöñáóç
ARKOUDOS
2
00:00:45,400 --> 00:00:49,500
2011. ¸Ãáò éüò óêïôþÃåé
ôï 99% ôïõ áÃèñþðéÃïõ ðëçèõóìïý.
3
00:00:50,081 --> 00:00:54,000
¸Ãáò åðéóôÃìïÃáò, ï ÃñÃâïñ ÃêïõÃôóÃéëÃô,
öôéÃ÷Ãåé ìéá èåñáðåÃá.
4
00:00:55,080 --> 00:00:59,150
Ãá 5 åêáôïììýñéá ôùà åðéæþÃôùà æïõÃ
óôçà ÃðñåÃéá, ôçà ôåëåõôáÃá ðüëç óôçà Ãç.
5
00:00:59,240 --> 00:01:03,240
à ÃõÃáóôåÃá ôïõ ÃêïõÃ
Legendas para Aeon Flux 2005
keywords: aeon, flux, 2005, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, vcdvault, swedish, motechnet, com, vv,
original filename: 7943-Aeon.Flux.2005.DVD5.720p.HDDVD.x264-VCDVaULT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,685 --> 00:01:06,098
Ett virus dödar 99%
av jordens befolkning.
2
00:01:06,232 --> 00:01:11,143
En forskare, Trevor Goodchild,
utvecklar ett botemedel.
3
00:01:11,277 --> 00:01:16,105
Fem miljoner överlevande bor i Bregna,
den sista staden på jorden.
4
00:01:16,241 --> 00:01:20,191
Goodchild-dynastin regerar i 400 år.
5
00:01:21,497 --> 00:01:25,709
Rebeller utmanar Goodchild-styret.
6
00:02:06,126 --> 00:02:08,698
<i>Somliga kallar Bregna
det perfekta samhället.</i>
7
00:02:10,546 --> 00:02:13,832
<i>Somliga kallar det den
mänskliga civilisationens höjdpunkt.</i>
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,308 --> 00:01:06,215
?? ??? 2011 ??? ????? 99
?????? ?? ???? ??????
2
00:01:06,451 --> 00:01:11,115
?????? (????? ?????????) ??? ??????
3
00:01:11,391 --> 00:01:16,515
?????? ?????? ???? ????? ??
????? (??????) ??? ????? ??? ?????
4
00:01:16,793 --> 00:01:20,842
(???? ????? (?????????
???? 400 ???
5
00:01:21,818 --> 00:01:26,359
??? ?????? ???????
(???? ( ?????????
6
00:01:48,378 --> 00:01:52,393
<b><i>"????? ?????"</b></i>
7
00:02:02,796 --> 00:02:04,646
??? 2415
8
00:02:06,564 --> 00:02:08,230
????? ???? (??????) ?????? ?????
9
00:02:10,832 --> 00:02:12,964
????? ??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
[ Equipe LegendaZ ]
http://www.legendaz.com.br
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
+ A Equipe mais ativa da cena mundial. +
+ Tudo de gra?a, afinal ? bem mais gostoso +
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
+ Traduzido a partir do subpack por: XandeAlves
4
00:01:01,728 --> 00:01:06,165
Um v?rus mata 99%
da popula??o mundial.
5
00:01:06,266 --> 00:01:11,203
Um cientista, Trevor Goodchild,
desenvolve a cura.
6
00:01:11,304 --> 00:01:16,173
Os cincos milh?es de sobreviventes vivem
em Bregna, a ?ltima cidade da Terra.
7
00:01:16,276 --> 00:01:20,269
A dinastia Goodchild
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,391 --> 00:00:42,791
????? ??????: ?????? ??????????
DRAGONZ
2
00:00:43,592 --> 00:00:44,292
????? ?? ????????
WWW.MELODEY.INFO
WWW.DVD4ARAB.COM
3
00:00:45,592 --> 00:00:46,867
?? ??? 2011 ??? ????? 99
?????? ?? ???? ??????
4
00:00:50,524 --> 00:00:51,902
?????? (????? ?????????) ??? ??????
5
00:00:55,262 --> 00:00:57,352
?????? ?????? ???? ????? ??
????? (??????) ??? ????? ??? ?????
6
00:01:00,443 --> 00:01:01,923
(???? ????? (?????????
???? 400 ???
7
00:01:05,429 --> 00:01:07,366
??? ?????? ???????
(???? ( ?????????
8
00:01:44,561 --> 00:01:46,336
??? 2415
9
00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1473}{1590}??? 2011|??? ????? 99% ?? ???? ??????
{1590}{1713}????????? ?????? ??????? ????? ????
{1713}{1830}??????? ???5 ?????? ???? ????? ??|?????? ... ??? ????? ?? ??????
{1830}{1943}???? ????? ??????? ?????? ?? 400 ???
{1969}{2063}??? ??????? ?? ????? ?????? ????? ???????
{2578}{2691}AEON FLUX
{2927}{3006}??? 2415
{3025}{3126}????? ???? ??? ????? ?????
{3131}{3241}?????? ???? ??? ??? ???????
{3263}{3335}???? ??????? ?????? ??? ??? ???
{3385}{3507}??????? ??? ???? ?????? ???????
{3555}{3697}???? ??????? ????????????? ?? ?????|??????? ?? ?????
{3771}{3843}????? ??????? ???????
{3864}{3922}.... ????? ??? ??? ??? ??? ??????
{3922}{4018
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,374 --> 00:00:50,074
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:00:50,075 --> 00:00:55,083
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:00:55,222 --> 00:00:59,624
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:00:59,840 --> 00:01:03,860
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:04,895 --> 00:01:09,207
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:01:47,860 --> 00:01:51,880
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:01:52,020 --> 00:01:56,686
Sommigen noemen het
het toppunt van
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:32,500
????????????-?????????
ARKOUDOS
2
00:00:45,400 --> 00:00:49,500
2011. ???? ??? ????????
?? 99% ??? ?????????? ?????????.
3
00:00:50,081 --> 00:00:54,000
???? ???????????, ? ?????? ????????????,
???????? ??? ????????.
4
00:00:55,080 --> 00:00:59,150
?? 5 ??????????? ??? ????????? ????
???? ???????, ??? ????????? ???? ???? ??.
5
00:00:59,240 --> 00:01:03,240
? ????????? ??? ???????????? ??????? 400 ??????.
6
00:01:05,080 --> 00:01:08,230
??????????? ?????????? ?? ??????
??? ??????? ??? ??? ????????????.
7
00:01:44,004 --> 00:01:46,150
???? 2415.
8
00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:01,617
2011
2
00:01:01,728 --> 00:01:06,165
Un virus mata al 99%
de la población mundial.
3
00:01:06,266 --> 00:01:11,203
Un cientÃfico, Trevor Goodchild,
desarrolla la cura.
4
00:01:11,304 --> 00:01:16,173
Los cinco millones de supervivientes
viven en Bregna, la última ciudad.
5
00:01:16,276 --> 00:01:20,269
La dinastÃa Goodchild gobierna
por más de 400 años.
6
00:01:21,548 --> 00:01:25,780
Rebeldes emergen
y desafÃan al régimen Goodchild.
7
00:02:06,192 --> 00:02:08,922
<i>Algunos dicen que Bregna</i>
<i>es la sociedad perfecta.</i>
8
00:02:10,597
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,192 --> 00:02:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>
2
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
<i>Some call it</i>
<i>the height of human civilization.</i>
3
00:02:15,935 --> 00:02:17,800
<i>But others know better.</i>
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna</i>
<i>to ensure us a future.</i>
5
00:02:28,148 --> 00:02:29,843
<i>They built the</i> Relical...
6
00:02:30,216 --> 00:02:33,242
<i>a memorial to remind us</i>
<i>of what we've survived.</i>
7
00:02:36,589 --> 00:02:38,853
<i>They built walls to protect us.</i>
8
00:02:41,194 --> 00:02:45,654
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,684 --> 00:01:11,784
2011
????? ??????? 99% ????????? ?????
?????? ?????? ???????? ????????????? ???????
2
00:01:12,185 --> 00:01:19,255
???? ????????? ???????? ????? ??????,
????????? ????? ?? ???????
???????? ?????????? ?????? 400 ???
3
00:01:21,124 --> 00:01:25,624
2411
???? ???????? ????????
????????? ??????? ????? ?????? ?????????
4
00:01:48,025 --> 00:01:50,005
??? ?????
5
00:02:06,397 --> 00:02:08,957
???? ???????? ??????
????????? ?????????
6
00:02:10,802 --> 00:02:13,362
?????? - ???????? ????????????
???????????
7
00:02:16,140 --> 00:02:18,005
?? ?? ??? ??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,728 --> 00:01:06,165
Un virus mata al 99%
de la población mundial.
2
00:01:06,266 --> 00:01:11,203
<i>Un cientÃfico, Trevor Goodchild,
desarrolla la cura.</i>
3
00:01:11,304 --> 00:01:16,173
<i>Los cinco millones de supervivientes
viven en Bregna, la última ciudad.</i>
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,269
La dinastÃa Goodchild gobierna
por más de 400 años.
5
00:01:21,548 --> 00:01:25,780
Rebeldes emergen
y desafÃan al régimen Goodchild.
6
00:02:06,192 --> 00:02:08,922
<i>Algunos dicen que Bregna
es la sociedad perfecta.</i>
7
00:02:10,597 --> 00:02:13,361
<i>Algunos dicen
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,799
2011: Un virus omoara 99%
din populatia Pamantului.
2
00:00:49,800 --> 00:00:55,000
Un om de stiinta, Trevor Goodchild,
gas