Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Adventures Holmes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Adventures Holmes Por relevancia:
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23991- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,271 --> 00:00:47,169
There's a gentlemen
downstairs...
2
00:00:49,873 --> 00:00:52,032
Ask him to wait a
moment, Mrs. Hudson.
3
00:00:52,106 --> 00:00:54,732
He's most insistent.
4
00:02:58,077 --> 00:02:59,441
Easy now.
5
00:02:59,511 --> 00:03:01,636
Easy.
6
00:03:01,711 --> 00:03:03,610
I must apologize.
7
00:03:03,679 --> 00:03:05,646
I have been a
little overwrought.
8
00:03:05,712 --> 00:03:06,837
I'm a doctor, sir,
9
00:03:06,913 --> 00:03:08,573
and I must insist that
you relax yourself
10
00:03:08,648 --> 00:03:10,773
and say nothing until
you have
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, a, scandal, in, 1984, english, en, 1x0, 1, bohemia,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes A Scandal in... - 1984 - - English - en - 410e0715b099973211f42f6fce781ae2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
?Hey!
2
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
?Quietos!
3
00:01:46,648 --> 00:01:49,651
Ahora mira aqu?...
4
00:01:55,157 --> 00:01:56,408
?Pero se?ora!
5
00:01:56,491 --> 00:02:00,579
Cierra la ventana, John.
6
00:02:17,012 --> 00:02:21,642
Para Sherlock Holmes,
ella fue siempre "La mujer".
7
00:02:21,767 --> 00:02:27,773
La bella Irena Adler de dudosa
condici?n y controvertida memoria.
8
00:02:45,499 --> 00:02:49,878
Al momento de involucrarnos
en el caso de Irena Adler,
9
00:02:49,962 --> 00:02:52,714
Holmes y yo habit?bamos un
departamento en Baker St
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, napisy, ns, 1939, finale,
original filename: Adventures_of_Sherlock_Holmes_The_(NAPiSY-73747).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.9 MB
{2369}{2401}Gentlemen of the jury,
{2403}{2456}have you decided|on your verdict?
{2458}{2491}We have.
{2492}{2563}The prisoner will rise.
{2564}{2599}Do you find the prisoner
{2600}{2631}guilty or not guilty
{2633}{2667}of willful murder?
{2669}{2699}According to|the evidence,
{2701}{2735}we have no choice
{2737}{2774}but to find the|prisoner not guilty
{2775}{2815}so do we all find
{2817}{2870}and may god forgive us.
{2871}{2909}Prisoner, at the bar
{2911}{2954}and you have|heard the verdict.
{2956}{3024}Under the law, no other|verdict is possible.
{3026}{3066}Yet, it is undoubtedly
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, 1939, 2, 5, fps, eng,
original filename: 39509-Adventures_of_Sherlock_Holmes,_The_(1939)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,590 --> 00:01:33,870
Gentlemen of the jury,
2
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
have you decided
on your verdict?
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,470
We have.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
The prisoner will rise.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Do you find the prisoner
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
guilty or not guilty
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
of willful murder?
8
00:01:44,590 --> 00:01:45,790
According to
the evidence,
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,230
we have no choice
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,790
but to find the
prisoner not guilty
11
00:01:48,830 -->
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23990- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,633 --> 00:00:59,396
Thank you very much, sir.
2
00:01:04,640 --> 00:01:05,835
God bless you, sir.
3
00:01:05,909 --> 00:01:07,171
You're a gentlemen,
4
00:01:07,243 --> 00:01:09,211
a very perfect
gentle night.
5
00:01:09,279 --> 00:01:10,974
Good day sir.
6
00:01:11,047 --> 00:01:12,241
Oh thank you sir.
7
00:01:12,315 --> 00:01:14,306
Oh my cup runith over.
8
00:01:14,384 --> 00:01:17,582
May yan sweetness
never blush unseen.
9
00:01:17,655 --> 00:01:20,522
My gratitude knows
no bounds sir.
10
00:01:20,591 --> 00:01:26,325
Here I sit your slave
weak and de
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23987- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,122 --> 00:01:05,419
Barna.
2
00:02:11,785 --> 00:02:14,150
Come, Watson,
3
00:02:14,220 --> 00:02:16,586
come.
4
00:02:16,656 --> 00:02:19,784
The game is afoot.
5
00:02:26,698 --> 00:02:28,290
Get your clothes and come.
6
00:02:37,743 --> 00:02:38,801
Well I think we have
7
00:02:38,877 --> 00:02:40,571
thawed sufficiently
Holmes.
8
00:02:40,646 --> 00:02:42,409
Splendid.
9
00:02:42,481 --> 00:02:47,179
Abbey Grange, Marsham,
Kent, 3:30 a.m.
10
00:02:47,251 --> 00:02:48,980
My Dear Mr. Holmes
11
00:02:49,053 --> 00:02:50,782
I should be very glad of
you
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventure, of, sherlock, holmes, smarter, brother, 1975, english, en, adventures, holmes', gene, wilder, marty, feldman,
original filename: The Adventure of Sherlock Holmes Smarter Brother - 1975 - - English - en - 0568f5e49861df0f15ab1ce6ae189e9d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,340
The foreign secretary,
Lord Redcliff.
2
00:00:28,180 --> 00:00:30,900
your Majesty,
being inside of your confidence...
3
00:00:31,020 --> 00:00:33,780
is the greatest joy
I've ever known.
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,820
[ Clears Throat]
5
00:00:41,260 --> 00:00:46,500
Lord Redcliff, the fate of England
is now in your hands.
6
00:00:46,580 --> 00:00:51,300
your confidence,
being inside of your Majesty...
7
00:00:51,420 --> 00:00:53,980
is the greatest
single joy...
8
00:00:54,100 --> 00:00:55,500
I've ever known.
9
00:00:57,180 --> 00:00:59,2
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23988- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:15,936 --> 00:03:18,266
Splendid air.
2
00:03:18,337 --> 00:03:20,803
Rough shooting?
3
00:03:20,871 --> 00:03:23,861
Perhaps a little fishing.
4
00:03:23,938 --> 00:03:26,302
And the best cook in
the county of Sussex
5
00:03:26,372 --> 00:03:28,361
wouldn't you say?
6
00:03:28,439 --> 00:03:30,030
Holmes!
7
00:03:30,105 --> 00:03:32,867
And Reginald Musgrave.
8
00:03:32,939 --> 00:03:34,166
Well he is a sign
9
00:03:34,240 --> 00:03:35,831
of one of the oldest
families in England.
10
00:03:35,907 --> 00:03:37,464
He was in the same
college as myself.
11
00:0
Legendas para Adventures Holmes
keywords: 3, 4, the, adventures, of, sherlock, holmes3, 1984, zenon, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, holmes, s01e0, a, scandal, in, bohemia, s01e01,
original filename: 34The Adventures of Sherlock Holmes34 (1984) - zenon - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:01,042 --> 00:00:07,042
~ ~ çeviren: zenon2005 ~ ~
iyi seyirler...
3
00:00:53,343 --> 00:00:57,343
" BOHEMYA'DA SKANDAL "
4
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
Psst!
5
00:01:29,297 --> 00:01:31,466
Yakaladým seni!
6
00:01:46,648 --> 00:01:49,651
Ãimdi bakýn...
7
00:01:55,156 --> 00:01:56,408
Ama efendim!
8
00:01:56,491 --> 00:02:00,578
Pencereyi kapat, John.
9
00:02:17,012 --> 00:02:21,641
Sherlock Holmes'e göre,
o kadýn, her zaman, þüphe ve...
10
00:02:21,766 --> 00:02:27,772
...kuþku dolu belleðin güzel
Irena Adler'ýydý
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s02e0, 1, cooper, beeches, s02e01,
original filename: bdb88f315969b68b64f7ca8620c0ff70.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5030}{5150}Nešto nije u redu?
{5153}{5256}Ãovek koji voli umetnost|radi nje same
{5260}{5320}najèešæe iz njene najmanje važne
{5322}{5377}i najniže forme
{5381}{5530}izvlaèi najveæe zadovoljstvo.
{5533}{5712}Ako vi tako kažete,Holmse.
{5716}{5863}Sa zadovoljstvom primeæujem,|Votsone,
{5866}{5941}da ste vi tu istinu spoznali
{5945}{5998}i da u ovim beleškama o|našim sluèajevima
{6001}{6046}koje ste bili ljubazni da vodite
{6048}{6110}i moram da kažem,|ponekad ulepšate,
{6113}{6182}niste istakli samo senzacionalne
{6186}{6267}strane naših sluèajeva,
{6271}{6315}veæ ste pridali znaèaj
{6318}{6377}onoj moj
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, dancing, 1984, spanish, 1x0, 2, men,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes The Dancing ... - 1984 - - Spanish - es - d9890311c9738f975f722e7d04437b06.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,266 --> 00:01:41,602
Elsie, ?qu? ocurre?
2
00:01:41,685 --> 00:01:44,897
?Elsie!
3
00:03:17,656 --> 00:03:22,953
Entonces, Watson.
4
00:03:23,078 --> 00:03:24,162
Hmm.
5
00:03:24,246 --> 00:03:31,295
?No se propone invertir dinero en
valores sudafricanos?
6
00:03:31,420 --> 00:03:35,257
?C?mo diablos sabe usted eso?
7
00:03:36,133 --> 00:03:38,510
Ahora, confi?selo,
ha quedado estupefacto.
8
00:03:38,594 --> 00:03:40,220
?Efectivamente!
9
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Le deber?a hacer firmar un escrito
como recordatorio.
10
00:03:42,347 --> 00:03:42,890
?Porqu??
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s05e0, 6, creeping, man, s05e06,
original filename: The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E06 - The Creeping Man.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,197 --> 00:02:52,595
Možeš izvijestiti
2
00:02:52,697 --> 00:02:54,494
Tajništvo kraljevskog društva
3
00:02:54,599 --> 00:02:57,828
da sam svoje predavanje nazvao
4
00:02:57,934 --> 00:03:01,869
Darwinova
Temeljna Greška.
5
00:03:01,970 --> 00:03:04,597
To æe razbjesniti neke, sir.
6
00:03:04,705 --> 00:03:06,365
Zar ne?
7
00:03:06,473 --> 00:03:08,270
Moram iæi.
8
00:03:08,374 --> 00:03:12,832
Možeš ovjeriti sve ovo.
9
00:03:14,511 --> 00:03:15,478
Hvala.
10
00:03:15,579 --> 00:03:16,704
Oèe?
11
00:03:16,812 --> 00:03:18,177
Draga?
12
00:03:18,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2376}{2408}Gentlemen of the jury,
{2410}{2463}have you decided|on your verdict?
{2465}{2498}We have.
{2499}{2570}The prisoner will rise.
{2571}{2606}Do you find the prisoner
{2607}{2638}guilty or not guilty
{2640}{2674}of willful murder?
{2676}{2706}According to|the evidence,
{2708}{2742}we have no choice
{2744}{2781}but to find the|prisoner not guilty
{2782}{2822}so do we all find
{2824}{2877}and may god forgive us.
{2878}{2916}Prisoner, at the bar
{2918}{2961}and you have|heard the verdict.
{2963}{3031}Under the law, no other|verdict is possible.
{3033}{3073}Yet, it is undoubtedly
{3075}{3142}a gross miscarriage|of justice.
{3144}
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s03e0, 3, musgrave, ritual, s03e03,
original filename: 7b2244c303921921ce2d24daf6ac25b6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,936 --> 00:03:18,266
Sjajan vazduh!
2
00:03:18,337 --> 00:03:20,803
Malo lova,
3
00:03:20,871 --> 00:03:23,861
možda malo pecanja.
4
00:03:23,938 --> 00:03:26,302
I najbolji kuvar u okrugu Saseks,
5
00:03:26,372 --> 00:03:28,361
slažete li se?
6
00:03:28,439 --> 00:03:30,030
Holmse?
7
00:03:30,105 --> 00:03:32,867
I Redžinald Masgrejv.
8
00:03:32,939 --> 00:03:34,166
Potomak jedne
9
00:03:34,240 --> 00:03:35,831
od najstarijih porodica
u Engleskoj.
10
00:03:35,907 --> 00:03:37,464
Pohaðao je isti koledž kao i ja.
11
00:03:37,541 --> 00:03:39,029
Nije bio n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{328}T?umaczenie i synchro Sjanek
{340}{400}mDVD format by IdiotO
{1439}{1504}Sjanek? 2005
{2877}{2952}T?umaczenie Sjanek?
{3788}{3858}Gazety, Gazety.
{4292}{4354}Sko?czone.
{4603}{4626}Co zamierzasz z tym zrobi? Watson?
{4627}{4674}Huh?
{4675}{4746}Czasem wydaje mi si?, ?e|masz oczy z tyt?u g?owy|Holmes.
{4747}{4842}C?? stoi przede mn?|dobrze wypolerowany dzbanek na kaw?.
{4843}{4890}Pani Hudson powiedzia?a ?e|to si? tu znalaz?o wczoraj wieczorem
{4891}{4914}podczas naszej nieobecno?ci.
{4915}{4962}Co z tym zrobimy?
{4963}{5015}C??
{5035}{5130}przynajmniej wiemy jak si? nazywa.
{5131}{5202}My?l?, ?e Dr. Mortimer
{5203}{5250}jest
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23986- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,745 --> 00:00:47,837
In 1891 the
Reichenbach Falls
2
00:00:47,913 --> 00:00:50,311
near Marlington
in Switzerland,
3
00:00:50,380 --> 00:00:52,369
Sherlock Holmes
finally closed his
4
00:00:52,447 --> 00:00:54,777
account with
Professor Moriarty,
5
00:00:54,848 --> 00:00:58,611
the most
dangerous criminal
of his generation.
6
00:00:58,682 --> 00:01:01,477
The two men were alone
in that dreadful place
7
00:01:01,549 --> 00:01:02,913
but the outcome
of their struggle
8
00:01:02,983 --> 00:01:05,677
was obvious to a
trained observer.
9
00:01:05,750 --> 00:01:07,3
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23989- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,767 --> 00:01:06,701
One Tuesday
morning in autumn
2
00:01:06,769 --> 00:01:09,203
at precisely
half past eight,
3
00:01:09,272 --> 00:01:12,138
Sherlock Holmes received
a mysterious message
4
00:01:12,207 --> 00:01:14,175
that two men of great
public distinction
5
00:01:14,243 --> 00:01:15,972
would be visiting
Baker's Street
6
00:01:16,044 --> 00:01:18,205
in their private capacity
7
00:01:18,280 --> 00:01:19,769
and under circumstances
8
00:01:19,847 --> 00:01:22,407
of complete secrecy.
9
00:02:03,253 --> 00:02:06,245
Holmes, they're here.
10
00:02:42,488
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, s02e0, 1, cooper, beeches, s02e01,
original filename: 97435a79807e6399637c469a2150c550.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5030}{5150}Nešto nije u redu?
{5153}{5256}Ãovek koji voli umetnost|radi nje same
{5260}{5320}najèešæe iz njene najmanje važne
{5322}{5377}i najniže forme
{5381}{5530}izvlaèi najveæe zadovoljstvo.
{5533}{5712}Ako vi tako kažete,Holmse.
{5716}{5863}Sa zadovoljstvom primeæujem,|Votsone,
{5866}{5941}da ste vi tu istinu spoznali
{5945}{5998}i da u ovim beleškama o|našim sluèajevima
{6001}{6046}koje ste bili ljubazni da vodite
{6048}{6110}i moram da kažem,|ponekad ulepšate,
{6113}{6182}niste istakli samo senzacionalne
{6186}{6267}strane naših sluèajeva,
{6271}{6315}veæ ste pridali znaèaj
{6318}{6377}onoj moj
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, napisy, ns, 1939, finale,
original filename: Adventures_of_Sherlock_Holmes_The_(NAPiSY-73747).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.9 MB
{2369}{2401}Gentlemen of the jury,
{2403}{2456}have you decided|on your verdict?
{2458}{2491}We have.
{2492}{2563}The prisoner will rise.
{2564}{2599}Do you find the prisoner
{2600}{2631}guilty or not guilty
{2633}{2667}of willful murder?
{2669}{2699}According to|the evidence,
{2701}{2735}we have no choice
{2737}{2774}but to find the|prisoner not guilty
{2775}{2815}so do we all find
{2817}{2870}and may god forgive us.
{2871}{2909}Prisoner, at the bar
{2911}{2954}and you have|heard the verdict.
{2956}{3024}Under the law, no other|verdict is possible.
{3026}{3066}Yet, it is undoubtedly
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, english, subtitles,
original filename: 23992- Adventures Of Sherlock Holmes The ( English Subtitles ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:14,166 --> 00:04:16,896
What are you doing
down there Beppo.
2
00:04:16,968 --> 00:04:19,562
<i>[speaking Italian]</i>
3
00:04:43,798 --> 00:04:45,232
S tand back
4
00:04:45,301 --> 00:04:47,269
we have him at last.
5
00:04:55,512 --> 00:04:58,743
<i>[speaking Italian]</i>
6
00:05:52,276 --> 00:05:54,642
<i>[speaking Italian]</i>
7
00:06:40,930 --> 00:06:43,490
Anything remarkable
on hand, Lestrade?
8
00:06:47,804 --> 00:06:50,865
No.
9
00:06:50,941 --> 00:06:53,569
Nothing in particular.
10
00:07:18,939 --> 00:07:21,067
Then tell us about it.
11
00:07:24,345
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, 1939, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, synkboy,
original filename: The Adventures of Sherlock Holmes (1939) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,590 --> 00:01:33,870
Gentlemen of the jury,
2
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
have you decided
on your verdict?
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,470
We have.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
The prisoner will rise.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Do you find the prisoner
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
guilty or not guilty
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
of willful murder?
8
00:01:44,590 --> 00:01:45,790
According to
the evidence,
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,230
we have no choice
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,790
but to find the
prisoner not guilty
11
00:01:48,830 -->
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, sherlock, holmes, the, 1939, 2, 5, fps, eng,
original filename: 39509-Adventures_of_Sherlock_Holmes,_The_(1939)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:32,590 --> 00:01:33,870
Gentlemen of the jury,
2
00:01:33,950 --> 00:01:36,070
have you decided
on your verdict?
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,470
We have.
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,350
The prisoner will rise.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Do you find the prisoner
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
guilty or not guilty
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
of willful murder?
8
00:01:44,590 --> 00:01:45,790
According to
the evidence,
9
00:01:45,870 --> 00:01:47,230
we have no choice
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,790
but to find the
prisoner not guilty
11
00:01:48,830 --> 00:01:50,430
so do we all find
12
00:01:50,510 --> 00:01:52,630
Legendas para Adventures Holmes
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, the, adventures, of, sherlock, holmes, complete, collection, seasons, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
original filename: 175695_The%2BAdventures%2Bof%2BSherlock%2BHolmes%2B-%2BThe%2BComplete%2BCollection%2B%2528Seasons%2B1%252C%2B2%252C%2B3%252C%2B4%252C%2B5%252C%2B6%252C%2B7%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, complete, collection, seasons, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 175699_The%2BAdventures%2Bof%2BSherlock%2BHolmes%2B-%2BThe%2BComplete%2BCollection%2B%2528Seasons%2B1%252C%2B2%252C%2B3%252C%2B4%252C%2B5%252C%2B6%252C%2B7%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK0??6?GU|GFThe Adventures Of Sherlock Holmes - S06E03 - The Eligible Bachelor.srt???,?%?N?????_???_??A?B?iQ?9M?y???
??RF?.????ZfnaQ?f???;??2??????/???????*kw?????N????/???x:M???????/?D ??lK????_??2?7?l_u???@y^7U???n?X??|_4uX??&??????j?E?(y???V?|?}Xvò?w????/???t?????p????HN?s??mUNu?/[??????yZ???pn??}?}????<]??d^???p:-d?%vB]U???v?T5?]Gy?????2?????/?-w??z???n?K?^?%{????s??L??????h_?g:?l?*??O???????,?r???? ?p?/????x??C??(#??Z~??/???y?N??&Y?d??E|?<?g?p????d2en???t:????Q????[??????n?e?W y????e!???<w?>?^????2??
W?B,?p??{???r?B????}?Ipv/???t????mw??|??J6????]YD6????"w?rZ??ø,???M??(????Wj??[x????+}-???|:??m??m?2???????a?=???&?%??+?w.1m!??
Legendas para Adventures Holmes
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, the, adventures, of, sherlock, holmes, complete, collection, seasons, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
original filename: 175700_The%2BAdventures%2Bof%2BSherlock%2BHolmes%2B-%2BThe%2BComplete%2BCollection%2B%2528Seasons%2B1%252C%2B2%252C%2B3%252C%2B4%252C%2B5%252C%2B6%252C%2B7%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, sherlock, holmes, complete, collection, seasons, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 175698_The%2BAdventures%2Bof%2BSherlock%2BHolmes%2B-%2BThe%2BComplete%2BCollection%2B%2528Seasons%2B1%252C%2B2%252C%2B3%252C%2B4%252C%2B5%252C%2B6%252C%2B7%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
PK?L9?zHT?X?AThe Adventures Of Sherlock Holmes - S05E06 - The Creeping Man.srtm?????&????r??Y?????)
{Vj???'*U uf?dv1???-??GSf2?D!<??~???????(??????B???v??W?m??r_v??F¾?????:?w??????|??`k¾?I????n?a?y8?�??Y??ez?????0?E#???:O????????;?_?????m??????????>???J??b2*?????w????x????????_?=??y?
?P?]Sx
x??????9>????a??<??S???e?[F?S??o????????e$"?mw?n?/V4???&??>4??>?.???{h??WZ[??c???6?d??????No?c/?Q=??????L??thY?6t?3??z????L?qw8????;???K+z??7??e??K???WM???i???????yG?`w?????v_6?c?>v????N??o?}?'?~<??#'Z?;Mo???wO????t?is???I?G?29ZJ? ?)?|????ew????|??+???.?Wq????{??W',????M?`??? Tx?o~??~???M???C???z?&>???B'?{Eki@???v??-??ð?2?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,862 --> 00:02:37,074
O sã-þi placã asta.
Ia fiþi atenþi, îi dãm drumul.
2
00:03:27,666 --> 00:03:30,627
Ia uite, Pluto. Ce pãrere ai?
3
00:03:30,794 --> 00:03:33,297
Nu vreau sã gândesc, Tony.
Vreau sã spun cã...
4
00:03:33,380 --> 00:03:35,174
Ai o fustã pe tine...
5
00:03:35,549 --> 00:03:37,426
Asta nu-i o fustã
este un kilt.
6
00:03:37,467 --> 00:03:40,137
Tradiþia scoþianã.
Foarte bãrbãtesc, un kilt.
7
00:03:40,179 --> 00:03:41,346
Este o fustã bãrbãteascã.
8
00:03:41,430 --> 00:03:43,682
Nu, un kilt.
Aºa ºtiu oamenii cine sunt.
9
00:03:4
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, many, adventures, of, winnie, pooh, eng, 2, 5, fps, 1977, wrd,
original filename: The Many Adventures Of Winnie The Pooh - Eng - 25fps - 1977.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,857 --> 00:01:34,054
This could be the room
of any small boy...
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,894
but it just happens to belong
to a boy named Christopher Robin.
3
00:01:38,965 --> 00:01:44,062
Like most small boys, Christopher Robin
has toy animals to play with.
4
00:01:44,137 --> 00:01:49,632
They all live together
in a wonderful world of make-believe.
5
00:01:49,709 --> 00:01:53,907
But his best friend is a bear
called Winnie the Pooh...
6
00:01:53,980 --> 00:01:56,141
or "Pooh" for short.
7
00:01:56,216 --> 00:02:00,016
Now, Pooh had some
very unusual adventures...
8
00
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 21, 8, 2006, s02e18, real, thing, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(218)(2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,885 --> 00:00:09,133
¿Qué? ¿Qué es tan gracioso?
2
00:00:09,233 --> 00:00:12,340
No es la ardilla vaquero, ¿no?
La odio.
3
00:00:12,714 --> 00:00:14,895
Dios mÃo, me lo enviaron unas 40 veces.
4
00:00:14,995 --> 00:00:16,923
No, estoy haciendo otra cosa.
5
00:00:17,092 --> 00:00:18,869
¿Quieres verlo?
Es divertidÃsimo.
6
00:00:19,632 --> 00:00:21,970
La ardilla está montando
en un pequeño perro salchicha.
7
00:00:22,070 --> 00:00:24,332
No, no, estoy haciendo algo.
Estoy haciendo algo.
8
00:00:24,432 --> 00:00:27,071
Barb se estaba burlando
de mi relación con e
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, many, adventures, of, winnie, pooh, 2002, dual, wrd, spa,
original filename: 38299.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,500 --> 00:01:34,500
Este podrÃa ser el cuarto de
cualquier niño...
2
00:01:34,535 --> 00:01:38,500
pero este cuarto pertenece
a Christopher Robin.
3
00:01:39,100 --> 00:01:44,100
Como los otros niños, Christopher
tiene animales de juguete.
4
00:01:44,200 --> 00:01:49,000
Y junto a ellos ha creado un
mundo maravilloso.
5
00:01:49,500 --> 00:01:55,700
Pero su mejor amigo es un oso
llamado Winnie the Pooh.
6
00:01:56,100 --> 00:02:00,000
Junto a Pooh, ha vivido muchas
e inusuales aventuras
7
00:02:00,035 --> 00:02:03,900
Que suceden aquà cerca, en el
Bosque de los cien acr
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, many, adventures, of, winnie, pooh, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29527-The_Many_Adventures_of_Winnie_the_Pooh_(1977)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,857 --> 00:01:34,054
This could be the room
of any small boy...
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,894
but it just happens to belong
to a boy named Christopher Robin.
3
00:01:38,965 --> 00:01:44,062
Like most small boys, Christopher Robin
has toy animals to play with.
4
00:01:44,137 --> 00:01:49,632
They all live together
in a wonderful world of make-believe.
5
00:01:49,709 --> 00:01:53,907
But his best friend is a bear
called Winnie the Pooh...
6
00:01:53,980 --> 00:01:56,141
or "Pooh" for short.
7
00:01:56,216 --> 00:02:00,016
Now, Pooh had some
very unusual adventures...
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1390}{1450}Komšije su cule kako urlaju|jedno na drugo,
{1452}{1488}skoro citava dva sata.
{1490}{1562}A onda su culi pucnjeve|...nekoliko njih.
{1564}{1622}Zlocin iz strasti.
{1624}{1656}Da.
{1658}{1728}Samo pogledaj svu tu|strast na zidu.
{1730}{1790}Da, sve to mogu da podnesem...
{1792}{1829}...ali ne i pisanje|silnih izveštaja.
{1921}{1963}Da li je dete videlo?
{1965}{1992}Å ta?
{1994}{2027}Dete.
{2029}{2102}Kakvo je sad|pa to pitanje?
{2104}{2160}Znaš...svima ce nam biti drago
{2162}{2223}kada odeš, Somersete.
{2225}{2264}Uvek ista pitanja.
{2266}{2308}Koga je briga?
{2310}{2366}Mrtav je!|zena ga je ubila!
{2368}{2438}Ako po
Legendas para Adventures Holmes
keywords: tarzan, the, new, adventures, i, 1935, amarcel, cst, ptbr, dvd, rip, pt,
original filename: Tarzan.The.New.Adventures.I.(1935).DVDRip.XviD.AC3.amarcel.CST.[Subs.PtBr].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:29,200
AS NOVAS
AVENTURAS DE TARZAN
2
00:03:08,300 --> 00:03:12,500
N?o adianta, Sr. Powers,
estou decidida.
3
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
Vou ? Guatemala
procurar a Deusa.
4
00:03:15,200 --> 00:03:18,800
Mesmo ap?s seu noivo,
Sr. David Brent...
5
00:03:18,800 --> 00:03:20,400
ter perdido a vida
nessa aventura?
6
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
? por isso que vou.
7
00:03:22,300 --> 00:03:27,100
Sabe que David n?o se
interessava pela Deusa.
8
00:03:27,100 --> 00:03:31,100
N?o, ele s? queria
a f?rmula do explosivo...
9
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1. Ãîëüçîâà òåëüñêîå ñîãëà øåÃèå: «Ãêà ÷èâà Ãèå äà ÃÃîãî à ðõèâà îçÃà ÷à åò ïîëÃîå
è áåçóñëîâÃîå ñîãëà ñèå ñ ÃèæåïðèâåäåÃÃûìè óñëîâèÿìè ïîëüçîâà Ãèÿ ðåçóëüòà òà ìè
ìîåãî òðóäà , à èìåÃÃî:
1.1 Ãñïîëüçîâà Ãèå êîììåÃòà ðèåâ, ñóáòèòðîâ è ïåðåâîäà ðà çðåøåÃî òîëüêî äëÿ
÷à ñòÃîãî ïðîñìîòðà (ñ ïðà âîì ðåäà êòèðîâà Ãèÿ òîëüêî äëÿ ëè÷Ãûõ Ãóæä) è ñÃèìà åò
ñ ìåÃÿ âñÃ
Legendas para Adventures Holmes
keywords: adventures, of, tintin, the, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26777-Adventures_of_Tintin,_The_(1990)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,190
LAND OF THE BLACK GOLD
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,439
I'm coming!
3
00:00:29,560 --> 00:00:32,154
- Half a gallon, please!
- Precisely!
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,509
- Let's turn on the radio!
- Okay.
5
00:00:37,720 --> 00:00:39,711
Don't forget my lighter!
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,439
Flash!
7
00:00:46,560 --> 00:00:47,549
Experts fear
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,313
that our fuel supplies
9
00:00:49,520 --> 00:00:51,670
may be contaminated.
10
00:00:52,560 --> 00:00:54,994
When one day your car goes boom!
11
00:00:55,240 --> 00:00:5
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, adventures, of, ford, fairlane, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Adventures of Ford Fairlane (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,320
They call me Ford Fairlane,
rock 'n'roll detective.
2
00:00:49,200 --> 00:00:51,880
I have the power
to get into the hottest clubs,...
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,320
..the hottest dressing rooms
and the hottest chicks.
4
00:00:55,400 --> 00:00:59,760
I admit it all sounds pretty nifty in theory.
Then why am I here?
5
00:00:59,840 --> 00:01:04,360
Why do I wish the music industry and the rest
of the globe would just suck my dick, Tracy?
6
00:01:04,440 --> 00:01:07,760
I'll tell you why. It all startedfive nights ago.
7
00:01:08,920 --> 00:01:12,840
I didn'
Legendas para Adventures Holmes
keywords: 47, 6, adventures, of, huckleberry, finn, the, adventuresohf, hr,
original filename: 476-Adventures_Of_Huckleberry_Finn,_The.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:22,836
P U S T O L O V I N E
H U C K A F I N N A
2
00:00:28,480 --> 00:00:37,354
U l o g e
3
00:01:17,480 --> 00:01:19,755
G l a z b a
4
00:01:58,400 --> 00:02:02,313
Prema romanu Marka Twainea
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,799
S c e n a r i s t
6
00:02:16,240 --> 00:02:18,993
R e d a t e I j
7
00:02:20,440 --> 00:02:22,635
Moje ime je Huck Finn.
8
00:02:22,800 --> 00:02:26,429
Prièa govori o meni i robu
Jimu. Uglavnom je istinita.
9
00:02:26,560 --> 00:02:31,429
Ima malo pretjerivanja, no
svatko laže kad mu odgovara.
10
00:02:32,560 --> 00:02:34,59
Legendas para Adventures Holmes
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 8, notv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.New.Adventures.Of.Old.Christine.208.notv.VF.srt