Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,133 --> 00:01:48,280
<b>Un Compromiso Muy Largo
(Very Long Engagement)</b>
2
00:02:07,880 --> 00:02:10,280
SÃ bado 6 de enero de 1917
3
00:02:10,280 --> 00:02:14,480
Cinco soldados condenados a muerte
eran conducidos al sector de Bullavent,
4
00:02:14,580 --> 00:02:16,380
en el frente del Somme.
5
00:02:45,180 --> 00:02:46,580
El primero
6
00:02:47,380 --> 00:02:52,280
alegre aventurero de antaño
llevaba colgada la placa 2124
7
00:02:52,480 --> 00:02:54,680
de un centro de reclutamiento del Sen
8
00:02:54,880 --> 00:02:56,480
las botas que llevaba,
9
00:02:56,580 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:34,329 --> 00:05:35,159
Eres tú.
2
00:05:35,464 --> 00:05:36,192
Vete.
3
00:08:17,759 --> 00:08:20,922
Dijiste que el viento no se detendrÃa.
4
00:08:21,563 --> 00:08:24,498
Un viento juguetón se detiene a voluntad.
5
00:08:27,202 --> 00:08:28,191
No debiste de haber regresado.
6
00:08:29,438 --> 00:08:30,666
Regresé,
7
00:08:32,574 --> 00:08:33,632
por ti.
8
00:09:25,994 --> 00:09:27,018
¡Nia!
9
00:09:34,636 --> 00:09:36,399
Mei, regresaste.
10
00:09:47,849 --> 00:09:49,749
¡¿Quién creerÃa que la
señora del Peony Pavilion
11
00:09:49,951 --> 00:09:51,509