Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Adaptation is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Adaptation Por relevancia:
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Adaptation (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:39,781
Do I have an original thought
in my head? My bald head?
2
00:00:39,781 --> 00:00:42,249
Do I have an original thought
in my head? My bald head?
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,250
Maybe if I were happier,
my hair wouldn't be falling out.
4
00:00:45,420 --> 00:00:48,821
Life is short. I need
to make the most of it.
5
00:00:48,990 --> 00:00:52,482
Today is the first day
of the rest of my life.
6
00:00:53,595 --> 00:00:55,062
I'm a walking cliché.
7
00:00:55,229 --> 00:00:57,823
I really need to go to the doctor
and have my leg checked.
8
00:00:57,999 --> 0
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Adaptation - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,680 --> 00:00:23,350
"Do I have an original thought
in my head? My bold head?
2
00:00:23,520 --> 00:00:26,350
Maybe if I were happier,
my hair wouldn't be falling out.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,940
Life is short. I need
to make the most of it.
4
00:00:30,110 --> 00:00:33,610
Today is the first day
of the rest of my life.
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,160
I'm a walking cliché.
6
00:00:36,320 --> 00:00:38,950
I really need to go to the doctor
and have my leg checked.
7
00:00:39,120 --> 00:00:40,740
There's something wrong.
A bump.
8
00:00:40,910 --> 00:00:43,200
The denti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,675
Do I have an original thought in my head? My bald head?
2
00:00:22,841 --> 00:00:25,682
Maybe if I were happier, my hair wouldn't be falling out.
3
00:00:25,848 --> 00:00:29,272
Life is short. I need to make the most of it.
4
00:00:29,438 --> 00:00:32,947
Today is the first day of the rest of my life.
5
00:00:34,031 --> 00:00:35,493
I'm a walking cliche.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,292
I really need to go to the doctor and have my leg checked.
7
00:00:38,457 --> 00:00:40,086
There's something wrong. A bump.
8
00:00:40,254 --> 00:00:42,550
The dentist calle
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{581}¿ Tengo un pensamiento original|en mi cabeza?
{581}{611}¿ Tengo un pensamiento original|en mi cabeza?
{613}{640}¿ En mi cabeza calva?
{644}{712}Quizá si fuera más feliz|no se me caerÃa el pelo.
{716}{798}La vida es corta. Necesito|aprovecharla al máximo.
{802}{885}Hoy es el primer dÃa del resto|de mi vida.
{912}{947}Soy un cliché ambulante.
{951}{1013}Necesito ir al doctor a que|me vea la pierna.
{1018}{1057}Tengo un bulto.
{1061}{1116}Volvió a llamar el dentista.|Necesito ir.
{1120}{1173}Si no pospusiera todo,|serÃa más feliz.
{1178}{1212}EL LADRÃN DE ORQUÃDEAS
{1214}{1297}Me paso la vida sentado en mi culote.|Si
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:32,100
Tenho algum pensamento razoável
na minha cabeça? Na minha cabeça careca?
2
00:00:32,100 --> 00:00:34,700
Talvez se fosse mais feliz
o meu cabelo não caÃsse.
3
00:00:35,100 --> 00:00:38,100
Mas com certeza, talvez voltasse
a crescer todo.
4
00:00:38,100 --> 00:00:41,500
Hoje é o primeiro dia
do resto da minha vida.
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,100
Onde é que eu já ouvi isto.
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,500
Preciso de um médico, é sério,
para que veja a minha perna.
7
00:00:47,500 --> 00:00:50,200
Algo vai mal.
O dentista ligou outra vez.
8
00
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Adaptation (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,880 --> 00:00:37,111
<i>Do I have an original thought</i>
<i>in my head? My bald head?</i>
2
00:00:37,480 --> 00:00:40,233
<i>Maybe if I were happier, my</i>
<i>hair wouldn't fall out.</i>
3
00:00:40,520 --> 00:00:42,033
<i>Life is short</i>
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,559
<i>I need to make the most of lt.</i>
5
00:00:43,920 --> 00:00:46,753
<i>Today is the first day of</i>
<i>the rest of my life.</i>
6
00:00:48,200 --> 00:00:49,792
<i>I'm a walking cliché.</i>
7
00:00:50,040 --> 00:00:52,315
<i>Need to have the doctor</i>
<i>check my leg.</i>
8
00:00:52,520 --> 00:00:53,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{483}{883}Subtitulos por SubdissidenTeam|Modificado a version ogg por Edusa.
{911}{1005}¿Tengo algún pensamiento razonable|en mi cabeza? ¿En mi calva cabeza?
{1005}{1067}Quizás si fuera más feliz mi|pelo no se caerÃa.
{1077}{1149}Pero de seguro, que tendrÃa|que volver a crecer todo.
{1149}{1231}Hoy es el primer dÃa del|resto de mi vida.
{1269}{1317}Soy un cliché andante.
{1317}{1375}Necesito ir al doctor, en serio,|para que me vea la pierna.
{1375}{1439}Algo va mal.|El dentista llamó de nuevo.
{1439}{1533}Voy atrasado en los pagos. Si dejara|de aplazar las cosas, serÃa más feliz.
{1533}{1599}Lo único que hago es se
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,576 --> 00:00:23,292
Imam li originalnu misao u
svojoj glavi? Ãelavoj glavi?
2
00:00:23,572 --> 00:00:26,327
Da sam sreæniji, možda
mi ne bi opadala kosa.
3
00:00:26,608 --> 00:00:29,884
Život je kratak. Moram da
ga iskoristim do maksimuma.
4
00:00:30,164 --> 00:00:33,440
Danas je prvi dan
ostatka moga života.
5
00:00:34,677 --> 00:00:37,114
Ja sam èovek-kliše.
Stvarno treba da odem
6
00:00:37,394 --> 00:00:40,591
kod lekara da mi pogleda
nogu. Nešto nije u redu.
7
00:00:40,871 --> 00:00:43,587
Zubar je ponovo zvao.
Odavno je trebalo da odem.
8
00:00:44,466 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:15,779
Heb ik 'n originele gedachte
in m'n hoofd ?
2
00:00:15,780 --> 00:00:20,139
M'n kale hoofd ?
Zou ik ook kalen als ik gelukkiger was ?
3
00:00:20,140 --> 00:00:23,699
't Leven is kort.
Ik moet er 't beste van maken.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,855
De eerste dag van de rest
van m'n bestaan.
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,939
Ik ben 'n wandelend cliché.
Ik moet m'n been 's laten onderzoeken.
6
00:00:31,940 --> 00:00:36,099
Ik heb 'n knobbel.
Ik ben te laat voor de tandarts.
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,579
Altijd uitstellen maakt
niet gelukkiger.
8
00:00:3
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Adaptation - CD1 - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{159}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{160}{173}W
{174}{179}WW
{180}{185}WWW
{186}{191}WWW.
{192}{197}WWW.D
{198}{203}WWW.DI
{204}{209}WWW.DIV
{210}{215}WWW.DIVX
{216}{221}WWW.DIVXF
{222}{227}WWW.DIVXFI
{228}{233}WWW.DIVXFIN
{234}{239}WWW.DIVXFINL
{240}{245}WWW.DIVXFINLA
{246}{251}WWW.DIVXFINLAN
{252}{257}WWW.DIVXFINLAND
{258}{263}WWW.DIVXFINLAND.
{264}{269}WWW.DIVXFINLAND.C
{270}{275}WWW.DIVXFINLAND.CO
{282}{287}WWW.DIVXFINLAND.COM
{294}{299}WWW.DIVXFINLAND.COM
{301}{330}WWW.DIVXFINLAND.COM
{331}{450}Suomennos: Antib, eXplorer, Ardentti, mgse,|Dr. Sekoilu, Nappis, ~e~, hulivili,|jhs, Hubaa. Oikoluku: Antib.
{456}{545}{Y:i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:23,320
Imam li originalnu misao u
svojoj glavi? Ãelavoj glavi?
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,359
Da sam sreæniji, možda
mi ne bi opadala kosa.
3
00:00:26,640 --> 00:00:29,920
Život je kratak. Moram da
ga iskoristim do maksimuma.
4
00:00:30,200 --> 00:00:33,480
Danas je prvi dan
ostatka moga života.
5
00:00:34,719 --> 00:00:37,159
Ja sam èovek-kliše.
Stvarno treba da odem
6
00:00:37,439 --> 00:00:40,640
kod lekara da mi pogleda
nogu. Nešto nije u redu.
7
00:00:40,920 --> 00:00:43,640
Zubar je ponovo zvao.
Odavno je trebalo da odem.
8
00:00:44,520 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{544}Imam li originalnu misao u|svojoj glavi? Ãelavoj glavi?
{551}{617}Da sam sreæniji, možda|mi ne bi opadala kosa.
{624}{702}Život je kratak. Moram da|ga iskoristim do maksimuma.
{709}{788}Danas je prvi dan|ostatka mog života.
{817}{876}Ja sam èovek-kliše.|Stvarno treba da odem
{883}{959}kod lekara da mi pogleda|nogu. Nešto nije u redu.
{966}{1031}Zubar je ponovo zvao.|Odavno je trebalo da odem.
{1052}{1118}ADAPTACIJA
{1130}{1199}Kada bih prestao sve da|odlažem, bio bih sreæniji.
{1207}{1282}Samo sedim na svojoj|debeloj guzici.
{1288}{1376}Da mi guzica nije debela, bio|bih sreæniji. Ne bih stalno
{1382}{1416}morao da nosi
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Adaptation. - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8fa8e2a8b4bffc38769b06bdee366d10.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 Klaun: - loveisthedevil@email.cz / Me-la: mela@seznam.cz
{456}{503}Copak jsem u? n?kdy m?l|v m? hlav? origin?ln? n?pad?
{503}{551}V m? ple?at? hlav??
{551}{623}Mo?n? kdybych byl ??astn?j??,|tak by mi nevypadaly vlasy?
{623}{695}?ivot je kr?tk?,|a j? si ho mus?m u??t co nejv?c.
{695}{815}Dnes je prvn? den|zbytku m?ho ?ivota.
{815}{863}Jsem chod?c? kli??.
{863}{911}Opravdu mus?m j?t k l?ka?i,|aby se pod?val na moj? nohu.
{911}{959}Proto?e s n? nen? n?co v po??dku.|Bulka.
{959}{1031}Zase volal zuba?.|M?m zpo?d?n?.
{1031}{1079}Kdybych p?estal odkl?dat v?ci|na pozd?ji byl bych ??astn?j??.
{1079}{1127}V?echno co d?l?m je,|?e sed?m n
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{581}¿ Tengo un pensamiento original|en mi cabeza?
{581}{611}¿ Tengo un pensamiento original|en mi cabeza?
{613}{640}¿ En mi cabeza calva?
{644}{712}Quizá si fuera más feliz|no se me caerÃa el pelo.
{716}{798}La vida es corta. Necesito|aprovecharla al máximo.
{802}{885}Hoy es el primer dÃa del resto|de mi vida.
{912}{947}Soy un cliché ambulante.
{951}{1013}Necesito ir al doctor a que|me vea la pierna.
{1018}{1057}Tengo un bulto.
{1061}{1116}Volvió a llamar el dentista.|Necesito ir.
{1120}{1173}Si no pospusiera todo,|serÃa más feliz.
{1178}{1212}EL LADRÃN DE ORQUÃDEAS
{1214}{1297}Me paso la vida sentado en mi culote.|Si
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 1, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Adaptation - CD1 - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{159}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{160}{173}W
{174}{179}WW
{180}{185}WWW
{186}{191}WWW.
{192}{197}WWW.D
{198}{203}WWW.DI
{204}{209}WWW.DIV
{210}{215}WWW.DIVX
{216}{221}WWW.DIVXF
{222}{227}WWW.DIVXFI
{228}{233}WWW.DIVXFIN
{234}{239}WWW.DIVXFINL
{240}{245}WWW.DIVXFINLA
{246}{251}WWW.DIVXFINLAN
{252}{257}WWW.DIVXFINLAND
{258}{263}WWW.DIVXFINLAND.
{264}{269}WWW.DIVXFINLAND.C
{270}{275}WWW.DIVXFINLAND.CO
{282}{287}WWW.DIVXFINLAND.COM
{294}{299}WWW.DIVXFINLAND.COM
{301}{330}WWW.DIVXFINLAND.COM
{331}{450}Suomennos: Antib, eXplorer, Ardentti, mgse,|Dr. Sekoilu, Nappis, ~e~, hulivili,|jhs, Hubaa. Oikoluku: Antib.
{456}{545}{Y:i
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Adaptation (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,880 --> 00:00:37,400
Kafamda özgün bir düþünce var mý?
Kel kafamda?
2
00:00:37,520 --> 00:00:40,240
Belki daha mutlu olsaydým,
saçlarým dökülüyor olmazdý.
3
00:00:40,400 --> 00:00:43,679
Hayat kýsa. Ãyi deðerlendirmem gerek.
4
00:00:43,839 --> 00:00:47,199
Bugün kalan hayatýmýn ilk günü.
5
00:00:48,239 --> 00:00:49,638
Ben yürüyen bir kliþeyim.
6
00:00:49,798 --> 00:00:52,318
Doktora gidip,
bacaðýmý muayene ettirmem gerek.
7
00:00:52,479 --> 00:00:54,038
Yanlýþ bir þey var.
Kalça kemiðim.
8
00:00:54,198 --> 00:00:56,398
Diþçi gene aradý.
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Adaptation. - 2002 - 1CD - Czech - cz - 773121582e7b8098ef0e81ce06aaa0c8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Subtitles by Klaun: loveisthedevil@email.cz
2
00:00:08,342 --> 00:00:16,683
and Me-la: mela@seznam.cz
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,769
Opravil Bluedog
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
Copak jsem u? n?kdy m?l
v m? hlav? origin?ln? n?pad ?
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,981
V m? ple?at? hlav??
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,984
Mo?n? kdybych byl ??astn?j??,
tak by mi nevypadaly vlasy?
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
?ivot je kr?tk?,
a j? si ho mus?m u??t co nejv?c.
8
00:00:28,987 --> 00:00:33,992
Dnes je prvn? den
zbytku m?ho ?ivota.
9
00:00:33,992 -->
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Adaptation - CD2 - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{47}Aioin kyllä tehdä sen -
{48}{119}sillä asiat ovat oikein hyvin nyt,|ja halusin sinun tietävän sen.
{120}{183}Hienoa, odotankin jo innolla, mutta -
{184}{239}sinun pitäisi istua alas,|koska olen Susanin kanssa täällä.
{240}{302}Hän haluaa kuollakseen tavata sinut,|mikä yhteensattuma!
{305}{344}- Istu alas.|- Onko Susan Orlean täällä?
{345}{453}On, hän on täällä lukemassa tai jotain.|Hän on nyt puhelimessa.
{480}{570}Istu alas.|Hän haluaa kuollakseen tavata sinut!
{623}{670}Minun pitäisi luultavasti lähteä -
{671}{718}koska... minä haluaisin|tavata hänet myös -
{719}{790}Mutta en halua olla|kiitollisuudenvelas
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,515
Habe ich einen eigenen Gedanken
in meinem kahlen Kopf?
2
00:00:39,680 --> 00:00:42,399
Vielleicht wäre ich nicht kahl,
wenn ich glücklicher wäre.
3
00:00:42,560 --> 00:00:45,836
Das Leben ist kurz.
Ich muss die Zeit nutzen.
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,356
Heute ist der erste Tag
meines restlichen Lebens.
5
00:00:50,400 --> 00:00:51,799
Ich bin ein wandelndes Klischee.
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,474
Ich muss mein Bein
untersuchen lassen.
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,198
Da ist eine Beule.
8
00:00:56,360 --> 00:00:58,555
Zum Zahnarzt muss ich auch.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{609}Czy moja ?ysa pa?a| zrodzi jaki? pomys??
{611}{750}B?d?c szcz??liwym, mia?bym w?osy.| ?ycie jest kr?tkie. Trzeba korzysta?.
{787}{888}To pierwszy dzie?| z reszty mojego ?ycia.
{885}{1000}Jestem banalny. Musz? si? zbada?,| mam guza na nodze.
{1012}{1156}Dzwoni? dentysta.| Chcia?bym z niczym nie zalega?...
{1163}{1261}Siedz? na t?ustej dupie...| wola?bym na chudej.
{1261}{1369}Nie musia?bym jej zas?ania?| d?ugimi koszulami.
{1386}{1460}T?u?cioch! Zaczn? biega?.
{1463}{1583}Tak zrobi?! A mo?e wspinaczka?| Czas zmieni? swoje ?ycie.
{1611}{1705}Czego potrzebuj??| Mi?o?ci. Kobiety.
{1712}{1832}Musz? czyta?, uczy? si?.| Mo?e rosyjski? Ja
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 2, dvdscreener, vite,
original filename: Adaptation(CD2)Dvdscreener.Ac3-Vite.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{48}jeg ville m?de dig for at sige-
{48}{120}-at alt g?r v?ldig godt nu,|og jeg ville have at du skulle vide det.
{120}{184}Fantastisk, jeg vil virkelig gerne se det, men-
{184}{240}-tag og s?t dig ned, |for Susan er her i aften.
{240}{302}hun ville gerne m?de dig,|hvilket sjovt sammentr?f!
{305}{345}Kom og s?t dig.|-er Susan Orlean her?
{345}{453}-Ja, hun er her for at l?se eller s?dan noget.|hun taler i telefon nu.
{480}{550}S?t dig.|hun vil gerne m?de dig!
{623}{663}jeg burde nok g? nu-
{671}{719}-fordi...jeg ville ogs? gerne m?de hende-
{719}{791}-men jeg vil ikke st? i|taknemmelighedsg?ld til hende,-
{791}{911}-for det kommer jeg t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:15,779
Heb ik 'n originele gedachte
in m'n hoofd ?
2
00:00:15,780 --> 00:00:20,139
M'n kale hoofd ?
Zou ik ook kalen als ik gelukkiger was ?
3
00:00:20,140 --> 00:00:23,699
't Leven is kort.
Ik moet er 't beste van maken.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,855
De eerste dag van de rest
van m'n bestaan.
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,939
Ik ben 'n wandelend clich?.
Ik moet m'n been 's laten onderzoeken.
6
00:00:31,940 --> 00:00:36,099
Ik heb 'n knobbel.
Ik ben te laat voor de tandarts.
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,579
Altijd uitstellen maakt
niet gelukkiger.
8
00:00:38
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 2, fin, 5, fps, 2002,
original filename: Adaptation - CD2 - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{47}Aioin kyllä tehdä sen -
{48}{119}sillä asiat ovat oikein hyvin nyt,|ja halusin sinun tietävän sen.
{120}{183}Hienoa, odotankin jo innolla, mutta -
{184}{239}sinun pitäisi istua alas,|koska olen Susanin kanssa täällä.
{240}{302}Hän haluaa kuollakseen tavata sinut,|mikä yhteensattuma!
{305}{344}- Istu alas.|- Onko Susan Orlean täällä?
{345}{453}On, hän on täällä lukemassa tai jotain.|Hän on nyt puhelimessa.
{480}{570}Istu alas.|Hän haluaa kuollakseen tavata sinut!
{623}{670}Minun pitäisi luultavasti lähteä -
{671}{718}koska... minä haluaisin|tavata hänet myös -
{719}{790}Mutta en halua olla|kiitollisuudenvelas
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002, dvd, screener, vite,
original filename: Adaptation - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{46}-That's okay.|-I meant to because...
{51}{110}...things are going really well now,|and I wanted you to know.
{114}{165}Well, that's great.|I'm anxious to see something.
{170}{231}You should sit down because|I'm here with Susan right now.
{235}{299}And she's dying to meet you,|so it's funny bumping into you.
{303}{334}-Have a seat.|-Susan Orlean is here?
{339}{457}Yeah, she's here in town for a reading|or something. She's just on the phone.
{479}{545}Sit down. Have a seat.|She's dying to meet you.
{598}{676}Well, I should probably go, because....
{680}{724}Well, I'd love to meet her too...
{728}{801}...but I don't want to be beholden.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{446}{542}{Y:i}Ai-je une bonne idée dans ma tête ?|Ma tête chauve...
{542}{604}{Y:i}Peut-être que je serais plus heureux|si je ne perdais pas mes cheveux ?
{614}{686}{Y:i}C'est sûr je dois en faire plus.
{686}{767}{Y:i}Aujourd'hui est le premier jour|du reste de ma vie...
{806}{854}{Y:i}Je suis un cliché ambulant.
{854}{959}{Y:i}J'ai vraiment besoin d'aller chez le médecin,|pour voir ce qui me fait si mal à la jambe.
{964}{1024}{Y:i}Le dentiste a encore appelé.|j'ai encore raté le rendez-vous.
{1024}{1069}{Y:i}Si je nâétais pas si gros|je serais plus heureux.
{1069}{1134}{Y:i}Si jâarrivais à bouger mon gros cul..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,977 --> 00:00:21,604
Am eu vreun gând normal în cap?
2
00:00:21,980 --> 00:00:22,981
Ãn capul ãsta chel?
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,608
Poate dacã voi fi mai fericit,
pãrul meu va înceta sã cadã.
4
00:00:25,984 --> 00:00:28,611
Viaþa este scurtã.
Trebuie sã o folosesc la maximum.
5
00:00:28,987 --> 00:00:31,614
Azi e prima zi
din restul vieþii mele.
6
00:00:33,992 --> 00:00:35,994
Sunt un cliºeu ambulant.
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,621
Trebuie sã merg la doctor,
pentru un control la picior.
8
00:00:38,996 --> 00:00:39,997
Nu e bine.
9
00:00:39,997 -->
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, dvd, screener, vite,
original filename: Adaptation - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{468}Subtitles (adjusted) by M.E. ter Smitten
{472}{560}"Do I have an original thought|in my head? My bold head?
{564}{632}Maybe if I were happier,|my hair wouldn't be falling out.
{636}{718}Life is short. I need|to make the most of it.
{722}{806}Today is the first day|of the rest of my life.
{832}{867}I'm a walking cliché.
{871}{934}I really need to go to the doctor|and have my leg checked.
{938}{977}There's something wrong.|A bump.
{981}{1036}The dentist called again.|I'm way overdue.
{1040}{1094}If I stopped putting things off,|I'd be happier.
{1136}{1209}All I do is sit on my fat ass.|If my ass wasn't fat, I'd be happier.
{1213}{
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Adaptation (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,039 --> 00:00:20,248
Do I have an original thought
in my head? My bald head?
2
00:00:20,248 --> 00:00:22,709
Do I have an original thought
in my head? My bald head?
3
00:00:22,876 --> 00:00:25,712
Maybe if I were happier,
my hair wouldn't be falling out.
4
00:00:25,879 --> 00:00:29,299
Life is short. I need
to make the most of it.
5
00:00:29,466 --> 00:00:32,969
Today is the first day
of the rest of my life.
6
00:00:34,054 --> 00:00:35,555
I'm a walking cliché.
7
00:00:35,722 --> 00:00:38,308
I really need to go to the doctor
and have my leg checked.
8
00:00:38,475 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{48}- Nu-i nimic.|- Am vrut sã-þi spun pentru cã...
{48}{120}...acum, lucrurile merg foarte bine,|ºi doream sã ºtii.
{120}{184}Bravo, abia aºtept sã vãd câte ceva,|dar, ascultã...
{184}{240}...i-a loc,|sunt chiar acum aici cu Susan.
{240}{312}Arde de nerãbdare sã te cunoascã.|Ce coincidenþã sã ne întâlnim!
{312}{345}- Ia loc!|- Susan Orlean este aici?
{345}{416}Da, a venit în oraº sã citeascã ceva...
{416}{453}...acum s-a dus sã dea un telefon.
{480}{550}Ia loc!|Arde de nerãbdare sã te cunoascã!
{575}{610}Eu... eu...
{623}{663}...ar cam trebui sã plec...
{671}{719}...pentru cã...|mi-ar plãcea s-o cunosc...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.10,00:00:02.27
Hey, my script's going amazing.
00:00:02.44,00:00:04.65
Right now, I'm working out[br]an image system.
00:00:04.86,00:00:07.90
Because of my multiple personality[br]theme, I've chosen a motif...
00:00:08.07,00:00:12.16
...of broken mirrors to show my[br]protagonist's fragmented self.
00:00:12.32,00:00:16.58
Bob says an image system increases[br]the complexity of an aesthetic emotion.
00:00:16.74,00:00:18.91
- Bob says...[br]- You sound like you're in a cult.
00:00:19.08,00:00:22.21
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{553}{642}Imam li originalnu misao u|svojoj glavi? Ãelavoj glavi?
{649}{715}Da sam sreæniji, možda|mi ne bi opadala kosa.
{722}{800}Život je kratak. Moram da|ga iskoristim do maksimuma.
{807}{886}Danas je prvi dan|ostatka mog života.
{915}{974}Ja sam èovek-kliše.|Stvarno treba da odem
{981}{1057}kod lekara da mi pogleda|nogu. Nešto nije u redu.
{1064}{1129}Zubar je ponovo zvao.|Odavno je trebalo da odem.
{1150}{1216}ADAPTACIJA
{1228}{1297}Kada bih prestao sve da|odlažem, bio bih sreæniji.
{1305}{1380}Samo sedim na svojoj|debeloj guzici.
{1386}{1474}Da mi guzica nije debela, bio|bih sreæniji. Ne bih stalno
{1480}{1514}morao da no
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{532}{627}Van valami értelmes gondolat |a fejemben? A kopasz fejemben?
{627}{689}Talán ha boldogabb lennék|nem hullana a hajam.
{699}{771}De biztos, hogy a legtöbbet kéne|kihoznom belõle.
{771}{853}Ma van az elsõ napja|a hátralévõ életemnek.
{891}{939}Egy kétlábon járó közhely vagyok!
{939}{996}Tényleg el kell mennem az orvoshoz, |hogy megnézessem a lábam.
{996}{1061}Valami nincs rendben.|A fogorvos megint hÃvott.
{1061}{1155}Kések a fizetéssel.|Ha nem hagynám késni a dolgokat, boldogabb lennék.
{1155}{1220}Csupán ez a kövér|seggem!
{1227}{1275}Ha nem lenne ilyen kövér a|seggem, boldogabb lennék.
{1275}{1347}N
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, dutch, subrip, 2, cd, 1,
original filename: Adaptation_Dutch_SubRip_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,019 --> 00:00:22,981
Heb ik een originele gedachte
in mijn hoofd? In mijn kale hoofd?
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,567
Misschien zou mijn haar niet
uitvallen als ik gelukkiger was.
3
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Het leven is kort, ik moet
eruit halen wat erin zit.
4
00:00:28,987 --> 00:00:32,407
Vandaag is de eerste dag van
de rest van mijn leven.
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,994
Ik ben een wandelend cliché.
6
00:00:35,994 --> 00:00:38,372
Ik moet naar de dokter,
hij moet naar mijn been kijken.
7
00:00:38,372 --> 00:00:41,083
Er is iets mis, er zit een bult op.
De tandarts be
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,519 --> 00:00:24,980
¿Tengo un pensamiento original
en mi cabeza?
2
00:00:25,063 --> 00:00:26,190
¿En mi cabeza calva?
3
00:00:26,357 --> 00:00:29,192
Quizá si fuera más feliz
no se me caerÃa el pelo.
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,780
La vida es corta. Necesito
aprovecharla al máximo.
5
00:00:32,947 --> 00:00:36,409
Hoy es el primer dÃa del resto
de mi vida.
6
00:00:37,536 --> 00:00:38,996
Soy un cliché ambulante.
7
00:00:39,162 --> 00:00:41,748
Necesito ir al doctor a que
me vea la pierna.
8
00:00:41,915 --> 00:00:43,542
Tengo un bulto.
9
00:00:43,751 --> 00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{48}- Está tudo bem.|- Digo-te isto porque...
{48}{120}...as coisas vão muito bem e queria|que soubesses.
{120}{184}Isso é fantástico, estou ansiosa por ver|algo, mas ouve--
{184}{240}...devias sentar-te porque|estou aqui com a Susan agora mesmo.
{240}{312}E ela morre por conhecer-te, é tão|bom ter-te encontrado aqui.
{312}{345}- Senta-te.|- Susan Orlean está cá?
{345}{416}Sim, está na cidade para|uma palestra ou algo assim...
{416}{453}...agora está ao telefone.
{480}{550}Senta, puxa uma cadeira.|Ela está morta por conhecer-te.
{575}{610}Eu...eu...
{623}{663}...provavelmente, deveria ir-me embora...
{671}{719}...porque...bo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{542}Ãìà ì ëè îðèãèÃà ëÃà èäåÿ|â ïëåøèâà òà ñè ãëà âà ?
{542}{631}Ãîæå áè, à êî áÿõ ïî-ùà ñòëèâ...|êîñà òà ìè Ãÿìà øå äà ïà äà .
{631}{710}Ãèâîòúò Ã¥ êðà òúê,..|èçæèâåé ãî ïúëÃîöåÃÃî.
{710}{800}ÃÃåñ Ã¥ ïúðâèÿ äåÃ...|Ãà îñòà Ãà ëà òà ÷à ñò îò æèâîòà ìè.
{810}{871}Ãà òî èçÃîñåÃî êëèøå ñúì.
{871}{985}Ãðÿáâà äà îòèäà Ãà ëåêà ð çà êðà êúò ìè...|Ãåùî ÃÃ¥ ìè Ã¥ Ãà ðåä.
{985}{1128}Ãêî ïðåñòà Ãà äà îòëà ãà ì âñè÷êî...|ùå ñúì ïî-ùÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
¿Tengo algún pensamiento razonable
en mi cabeza? ¿En mi calva cabeza?
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,550
Quizás si fuera más feliz mi
pelo no se caerÃa.
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Pero de seguro, que tendrÃa
que volver a crecer todo.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,409
Hoy es el primer dÃa del
resto de mi vida.
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Soy un cliché andante.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,375
Necesito ir al doctor, en serio,
para que me vea la pierna.
7
00:00:38,375 --> 00:00:41,100
Algo va mal.
El dentista llamó de nuevo.
8
00:00:41,100 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{95}M?j scenariusz robi si? wspania?y.|Teraz pracuj? nad wizerunkiem.
{96}{215}Przez m?j temat dotycz?cy zaburze? osobowo?ci,|wybra?em motyw pobitych zwierciade?,
{216}{335}?eby ukaza? fragment samej mojej postaci.|Bob m?wi, ?e system odbi? w du?ym stopniu powi?ksza,
{336}{383}Z?o?ono?? mistycznych emocji.
{384}{431}- Bob m?wi...|- To brzmi jak okultyzm.
{432}{539}Nie, to po prostu dobra technika pisania.
{551}{598}Zrobi?em ci kopi? dziesi?ciu przepis?w McKee.
{599}{670}Powiesi?em ci j? nad miejscem, przy kt?rym pracujesz.
{671}{756}10 PRZEPIS?W ROBERTA McKEE
{911}{1002}Nie powiniene? by? tego robi?.
{1007}{1054}Bo to jest niezwykle pom
Legendas para Adaptation
keywords: adaptation, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: Adaptation (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,452 --> 00:00:39,122
Kafamda özgün bir düþünce var mý?
Kel kafamda?
2
00:00:39,248 --> 00:00:42,084
Belki daha mutlu olsaydým,
saçlarým dökülüyor olmazdý.
3
00:00:42,251 --> 00:00:45,671
Hayat kýsa. Ãyi deðerlendirmem gerek.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,341
Bugün kalan hayatýmýn ilk günü.
5
00:00:50,425 --> 00:00:51,885
Ben yürüyen bir kliþeyim.
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,680
Doktora gidip,
bacaðýmý muayene ettirmem gerek.
7
00:00:54,847 --> 00:00:56,473
Yanlýþ bir þey var.
Kalça kemiðim.
8
00:00:56,640 --> 00:00:58,934
Diþçi gene aradý.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Tradução Edição Legendas
by Pentha®
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,981
Tenho algum pensamento razoável
na minha cabeça? Na minha calva cabeça?
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,567
Talvez fosse mais feliz
se meus calelos não caÃssem.
4
00:00:25,984 --> 0