Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Actress, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Actress, The Por relevancia:
Legendas para Actress, The
keywords: ma, femme, est, une, actrice, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, my, wife, is, an, actress, limited, vh, prod,
original filename: Ma femme est une actrice (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,445 --> 00:00:40,573
MY WIFE IS AN ACTRESS
2
00:01:46,481 --> 00:01:52,579
Paris. Population 2,125,246,
of which 1,153,702 are women.
3
00:01:57,425 --> 00:02:00,758
That's a ratio of 1.4 women
to every man.
4
00:02:01,996 --> 00:02:03,088
Not bad.
5
00:02:04,766 --> 00:02:09,169
But laughable compared to New York,
where it's 5.2 to 1.
6
00:02:10,538 --> 00:02:12,768
Right. Anyway, closer to home..
7
00:02:13,741 --> 00:02:17,404
I found 259 freelance
professions listed.
8
00:02:17,578 --> 00:02:20,206
One of them is an Actress.
9
00:02:20,915 --> 00:02:23,782
There a
Legendas para Actress, The
keywords: ma, femme, est, une, actrice, 2001, my, wife, is, an, actress, argenteam,
original filename: Ma.femme.est.une.actrice(2001).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{965}MI ESPOSA ES UNA ACTRIZ
{2545}{2691}Paris. Población 2,125,246,|de las cuales 1,153,702 son mujeres.
{2807}{2887}Es una media de 1.4 mujeres por|cada hombre.
{2917}{2943}Nada mal.
{2983}{3089}Pero ridÃculamente comparado con New York|donde la media es 5.2 a 1.
{3122}{3175}Cierto. De todas maneras, más cerca de casa..
{3199}{3286}Encontré 259 trabajos|freelance listados.
{3291}{3354}Uno de ellos es el de actriz.
{3371}{3439}Hay como 10,000 en Paris,
{3443}{3477}todas locas.
{3610}{3646}Mi nombre es Yvan.
{3695}{3770}Tengo 35, soy periodista deportivo..|Estoy o en el estadio,
{3787}{3878}o aquÃ, en el cuarto de|noticias de In
Legendas para Actress, The
keywords: millennium, actress, 2001, fragment, english, motechnet, com,
original filename: Millennium.Actress.2001.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,967 --> 00:00:55,764
Must you go?
2
00:00:56,336 --> 00:00:58,201
I've promised.
3
00:01:01,074 --> 00:01:04,635
I said I'd go to him.
4
00:01:06,546 --> 00:01:09,140
But you'll never make it back!
5
00:01:11,585 --> 00:01:13,177
Thank you.
6
00:01:16,957 --> 00:01:19,721
Don't go! Please!
7
00:01:21,128 --> 00:01:23,892
I've always...
8
00:01:55,929 --> 00:01:57,294
An earthquake!
9
00:01:57,431 --> 00:01:59,592
You OK, Boss?
10
00:01:59,666 --> 00:02:03,329
- Yeah.
- We're ready. The van's loaded.
11
00:02:03,403 --> 00:02:05,337
Be right there.
12
00:03:
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, 2, 5, fps, cd, divxforever, a, l, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,563 --> 00:00:55,588
Must you go?
2
00:00:56,233 --> 00:00:57,723
I've promised.
3
00:01:00,871 --> 00:01:04,466
I said I'd go to him.
4
00:01:06,476 --> 00:01:08,740
But you'll never make it back!
5
00:01:11,882 --> 00:01:13,008
Thank you.
6
00:01:17,354 --> 00:01:20,721
Don't go! Please!
7
00:01:21,358 --> 00:01:22,825
"I've always...'
8
00:01:55,692 --> 00:01:57,159
An earthquake!
9
00:01:57,561 --> 00:01:59,791
You OK, Boss?
10
00:01:59,930 --> 00:02:00,589
Yeah.
11
00:02:00,730 --> 00:02:03,460
We're ready. The van's loaded.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, movie, eng, chiyoko, millennial, actress,
original filename: sennen_joyu_movie_eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:51,268
Must you go?
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,042
I've promised.
3
00:00:57,190 --> 00:00:58,980
I said I'd go to him.
4
00:01:02,796 --> 00:01:05,060
But you'll never make it back!
5
00:01:08,201 --> 00:01:09,327
Thank you.
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,738
Don't go! Please!
7
00:01:17,677 --> 00:01:19,144
'I've always...'
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,478
An earthquake!
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,110
You OK, Boss?
10
00:01:56,249 --> 00:01:59,780
Yeah. We're ready. The van's loaded.
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,386
Be right there.
12
00:02:17,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,163 --> 00:00:52,188
Tienes que marcharte?
2
00:00:52,833 --> 00:00:54,323
Lo he prometido.
3
00:00:57,471 --> 00:01:01,066
Le dije que iria con el.
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,340
Pero ya no volveras jamas!
5
00:01:08,482 --> 00:01:09,608
Gracias.
6
00:01:13,954 --> 00:01:17,321
No te vayas!
Por favor!
7
00:01:17,958 --> 00:01:19,425
"Yo siempre...'
8
00:01:52,292 --> 00:01:53,759
Un terremoto!
9
00:01:54,161 --> 00:01:56,391
Jefe, esta bien?
10
00:01:56,530 --> 00:01:57,189
Si.
11
00:01:57,330 --> 00:02:00,060
Esta todo listo.
La furgoneta esta cargada.
1
Legendas para Actress, The
keywords: millennium, actress, 2001, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 2414-Millennium.Actress.2001.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,967 --> 00:00:55,764
Must you go?
2
00:00:56,336 --> 00:00:58,201
I've promised.
3
00:01:01,074 --> 00:01:04,635
I said I'd go to him.
4
00:01:06,546 --> 00:01:09,140
But you'll never make it back!
5
00:01:11,585 --> 00:01:13,177
Thank you.
6
00:01:16,957 --> 00:01:19,721
Don't go! Please!
7
00:01:21,128 --> 00:01:23,892
I've always...
8
00:01:55,929 --> 00:01:57,294
An earthquake!
9
00:01:57,431 --> 00:01:59,592
You OK, Boss?
10
00:01:59,666 --> 00:02:03,329
- Yeah.
- We're ready. The van's loaded.
11
00:02:03,403 --> 00:02:05,337
Be right there.
12
00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,445 --> 00:00:40,573
MY WIFE IS AN ACTRESS
2
00:01:46,481 --> 00:01:52,579
Paris. Population 2, 125,246,
of which 1, 153,702 are women.
3
00:01:57,425 --> 00:02:00,758
That's a ratio of 1.4 women
to every man.
4
00:02:01,996 --> 00:02:03,088
Not bad.
5
00:02:04,766 --> 00:02:09,169
But laughable compared to New York,
where it's 5.2 to 1.
6
00:02:10,538 --> 00:02:12,768
Right. Anyway, closer to home.
7
00:02:13,741 --> 00:02:17,404
I found 259 freelance
professions listed.
8
00:02:17,578 --> 00:02:20,206
One of them is Actress.
9
00:02:20,915 --> 00:02:23,782
There are
Legendas para Actress, The
keywords: joyu, sumako, no, koi, 1947, 1, cd, spanish, es, joy, the, love, of, actress, esp,
original filename: Joyu Sumako no koi - 1947 - 1CD - Spanish - es - a8c21b6403f0866f525d08ade6809913.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,276 --> 00:00:06,225
SHOCHIKU y SINFONIA
presentan
2
00:00:14,036 --> 00:00:18,712
EL AMOR DE
LA ACTRIZ SUMAKO
3
00:00:24,676 --> 00:00:26,951
De la novela de Hideo OSADA
4
00:00:27,716 --> 00:00:29,672
Decorado de Yoshikata YODA
5
00:00:30,076 --> 00:00:32,146
Fotograf?a de Shigeto MIKI
6
00:00:32,556 --> 00:00:34,831
Iluminaci?n de Tsuruzo NISHIKAWA
7
00:00:35,236 --> 00:00:39,070
Director art?stico :
Isamu MOTOKI
8
00:00:54,156 --> 00:00:55,555
Con :
9
00:00:56,316 --> 00:00:57,669
Kinuyo TANAKA :
Sumako MATSUI
10
00:00:58,076 --> 00:00:59,509
So YAMAMURA :
H
Legendas para Actress, The
keywords: fat, actress, 10, 1, 2005, s01e0, big, butts, pdtv, pyro, s01e01,
original filename: Fat.Actress(101)(2005).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:31,180
¡Dios mÃo!
2
00:00:41,681 --> 00:00:42,741
¡Dios mÃo!
3
00:00:42,742 --> 00:00:44,242
FAT ACTRESS
4
00:00:48,243 --> 00:00:49,443
¡Dios mÃo!
5
00:01:08,544 --> 00:01:09,604
¿Hola?
6
00:01:09,605 --> 00:01:12,945
<i>Kirstie, es Sam.
¿Cómo va la dieta?</i>
7
00:01:12,946 --> 00:01:13,946
Realmente bien.
8
00:01:14,547 --> 00:01:17,537
Los kilos sólo se están esfumando.
9
00:01:17,538 --> 00:01:18,648
Bueno, son buenas noticias, porque...
10
00:01:18,649 --> 00:01:20,509
...tengo una oferta para ti.
11
00:01:20,510 --> 00:01:21,730
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, cd, czech, cz, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4a27255aaab6a12c2a1bd3c9da163a2a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,900
Mus?? j?t?
2
00:00:52,550 --> 00:00:54,040
Sl?bila jsem to.
3
00:00:57,190 --> 00:01:00,780
?ekla jsem, ?e za n?m p?jdu.
4
00:01:02,790 --> 00:01:05,060
Ale odtamtud nen? n?vratu!
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
D?kuji ti.
6
00:01:13,670 --> 00:01:17,040
Necho?! Pros?m!
7
00:01:17,670 --> 00:01:19,140
"V?dy jsem t?..."
8
00:01:19,750 --> 00:01:20,820
?est.
9
00:01:20,810 --> 00:01:21,920
P?t.
10
00:01:21,920 --> 00:01:23,090
?ty?i.
11
00:01:23,090 --> 00:01:24,090
T?i.
12
00:01:24,090 --> 00:01:25,270
Dva.
13
00:01:25,270 --> 00:01:
Legendas para Actress, The
keywords: my, wife, is, an, actress, 2001, limited, vh, prod,
original filename: Id001415.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{972}MY WIFE IS AN ACTRESS
{2552}{2698}Paris. Population 2,125,246,|of which 1,153,702 are women.
{2815}{2895}That's a ratio of 1.4 women|to every man.
{2924}{2950}Not bad.
{2991}{3096}But laughable compared to New York,|where it's 5.2 to 1.
{3129}{3183}Right. Anyway, closer to home..
{3206}{3294}I found 259 freelance|professions listed.
{3298}{3361}One of them is an Actress.
{3378}{3447}There are about 10,000 in Paris,
{3451}{3484}all wacko.
{3617}{3654}My name is Yvan.
{3702}{3778}I'm 35, a sports reporter..|I'm either in a stadium,
{3795}{3886}or here, the news room|of Info-Sport TV.
{3904}{3995}My chances of meeting|an actress w
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, movie, eng, chiyoko, millennial, actress,
original filename: sennen_joyu_movie_eng.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:51,268
Must you go?
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,042
I've promised.
3
00:00:57,190 --> 00:00:58,980
I said I'd go to him.
4
00:01:02,796 --> 00:01:05,060
But you'll never make it back!
5
00:01:08,201 --> 00:01:09,327
Thank you.
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,738
Don't go! Please!
7
00:01:17,677 --> 00:01:19,144
'I've always...'
8
00:01:52,011 --> 00:01:53,478
An earthquake!
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,110
You OK, Boss?
10
00:01:56,249 --> 00:01:59,780
Yeah. We're ready. The van's loaded.
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,386
Be right there.
12
00:02:17,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{965}MI ESPOSA ES UNA ACTRIZ
{2545}{2691}Paris. Población 2,125,246,|de las cuales 1,153,702 son mujeres.
{2807}{2887}Es una media de 1.4 mujeres por|cada hombre.
{2917}{2943}Nada mal.
{2983}{3089}Pero ridÃculamente comparado con New York|donde la media es 5.2 a 1.
{3122}{3175}Cierto. De todas maneras, más cerca de casa..
{3199}{3286}Encontré 259 trabajos|freelance listados.
{3291}{3354}Uno de ellos es el de actriz.
{3371}{3439}Hay como 10,000 en Paris,
{3443}{3477}todas locas.
{3610}{3646}Mi nombre es Yvan.
{3695}{3770}Tengo 35, soy periodista deportivo..|Estoy o en el estadio,
{3787}{3878}o aquÃ, en el cuarto de|noticias de In
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, artos, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, a, l, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu (2001) - aRToS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Türkçe Ãeviri: aRToS
2
00:00:53,563 --> 00:00:55,588
Gitmek zorunda mýsýn?
3
00:00:56,233 --> 00:00:57,723
Söz verdim.
4
00:01:00,871 --> 00:01:04,466
Ona gideceðimi söylemiþtim...
5
00:01:06,476 --> 00:01:08,740
Fakat geri dönüþü yok!
6
00:01:11,882 --> 00:01:13,008
Teþekkür ederim.
7
00:01:17,354 --> 00:01:20,721
Gitme! Lütfen!
8
00:01:21,358 --> 00:01:22,825
"Ben hep..."
9
00:01:55,692 --> 00:01:57,159
Deprem!
10
00:01:57,561 --> 00:01:59,791
Ãyi misin patron?
11
00:01:59,930 --> 00:02:00,589
Evet.
12
00:02:00,730 -
Legendas para Actress, The
keywords: 1800, my, wife, is, an, actress, 2001, limited, vh, prod,
original filename: 18003.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,445 --> 00:00:40,573
MY WIFE IS AN ACTRESS
2
00:01:46,481 --> 00:01:52,579
Paris. Population 2,125,246,
of which 1,153,702 are women.
3
00:01:57,425 --> 00:02:00,758
That's a ratio of 1.4 women
to every man.
4
00:02:01,996 --> 00:02:03,088
Not bad.
5
00:02:04,766 --> 00:02:09,169
But laughable compared to New York,
where it's 5.2 to 1.
6
00:02:10,538 --> 00:02:12,768
Right. Anyway, closer to home..
7
00:02:13,741 --> 00:02:17,404
I found 259 freelance
professions listed.
8
00:02:17,578 --> 00:02:20,206
One of them is an Actress.
9
00:02:20,915 --> 00:02:23,782
There a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1201}{1249}Chiar trebuie sã pleci?
{1265}{1300}Am promis.
{1376}{1462}Merg sã-l caut, orice-ar fi.
{1510}{1565}Dar e un drum fãrã întoarcere!
{1640}{1667}Ãþi mulþumesc.
{1772}{1853}Nu pleca! Te implor!
{1868}{1903}"Dintotdeauna, am...'
{2691}{2726}Cutremur!
{2736}{2790}Ai pãþit ceva, ºefule?
{2793}{2809}Nu.
{2812}{2877}Suntem pregãtiþi.|Duba este încãrcatã.
{2881}{2916}Vin imediat.
{3306}{3476}ACTRIÃA MILENIULUI
{5398}{5517}{Y:i}Studiourile Ginei
{5818}{5912}Casa de producþie Ginei anunþã cu regret
{5917}{6053}cã studiourile sale sunt depãºite|tehnologic ºi vor fi închise.
{6056}{6214}Acest proi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:...>- By zima666 aka Vegeta Masaki -<...
00:00:10:...>- www.blueanime.innyswiat.pl -<...
00:00:15:...>- T?umaczenie powsta?o dzi?ki uprzejmo?ci wspania?ej Kasi Szcz?snej -<...
00:00:20:...>- HIMURA FANSUBS -<...
00:00:50:Musisz lecie??
00:00:52:Obieca?am.
00:00:57:Powiedzia?am ?e p?jd? do niego.
00:01:03:Ale wtedy ju? nigdy nie wr?cisz!
00:01:08:Dzi?kuj?.
00:01:14:Nie id?! Prosz?!
00:01:18:Ja zawsze...
00:01:52:Trz?sienie ziemi!
00:01:54:Nic ci nie jest, Szefie?
00:01:56:- Taa.|- Jeste?my gotowi. Van jest za?adowany.
00:02:00:B?d? tam.
00:03:45:/Studio Ginei
00:04:02:Z wielkim ?alem Studio Ginei...
00:04:06:Og?osi?o ?e ich baza studyjna jest przestarza?a i zostanie
Legendas para Actress, The
keywords: my, wife, is, an, actress, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: My Wife Is An Actress - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,445 --> 00:00:40,573
MY WIFE IS AN ACTRESS
2
00:01:46,481 --> 00:01:52,579
Paris. Population 2,125,246,
of which 1,153,702 are women.
3
00:01:57,425 --> 00:02:00,758
That's a ratio of 1.4 women
to every man.
4
00:02:01,996 --> 00:02:03,088
Not bad.
5
00:02:04,766 --> 00:02:09,169
But laughable compared to New York,
where it's 5.2 to 1.
6
00:02:10,538 --> 00:02:12,768
Right. Anyway, closer to home..
7
00:02:13,741 --> 00:02:17,404
I found 259 freelance
professions listed.
8
00:02:17,578 --> 00:02:20,206
One of them is an Actress.
9
00:02:20,915 --> 00:02:23,782
There a
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, millennium, actress, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9180-Sennen_joyu_(2001)_(Millennium_Actress)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:53,686 --> 00:00:55,483
Chiar trebuie s? pleci ?
2
00:00:56,056 --> 00:00:57,921
Am promis.
3
00:01:00,794 --> 00:01:04,355
Am spus c? o s? merg la el.
4
00:01:06,266 --> 00:01:08,860
Dar e un drum f?r? ?ntoarcere !
5
00:01:11,304 --> 00:01:12,896
??i mul?umesc.
6
00:01:16,676 --> 00:01:19,440
Nu pleca ! Te implor !
7
00:01:20,847 --> 00:01:23,611
"Dintotdeauna, am..."
8
00:01:55,648 --> 00:01:57,006
Cutremur !
9
00:01:57,156 --> 00:01:59,273
Ai p??it ceva, ?efule ?
10
00:01:59,423 --> 00:02:03,010
- Nu.
- Suntem preg?ti?i. Duba e ?nc?rcat?.
11
00:02:03,160 --> 00:02:05,057
Vin imediat.
12
00:03:49,062 --> 00:03:53,431
<i>Stud
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, movie, rus, alknave, chiyoko, millennial, actress,
original filename: sennen_joyu_movie_rus_[alknave].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:51,900
Ãû ïðà âäà ðåøèëà èäòè?
2
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
à îáåùà ëà .
3
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Ãêà çà ëà , ÷òî Ãà éäó åãî.
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,100
Ãî òû óæå ÃÃ¥ ñìîæåøü âåðÃóòüñÿ!
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
Ãïà ñèáî.
6
00:01:13,700 --> 00:01:17,000
ÃåðÃèñü! Ãîæà ëóéñòà ! Ã...
7
00:01:17,700 --> 00:01:19,100
à âñåãäà ...
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
ÃåìëåòðÿñåÃèå...
9
00:01:53,900 --> 00:01:56,100
Ãîññ, âû â ïîðÿäêå?
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, movie, rus, alknave, chiyoko, millennial, actress,
original filename: sennen_joyu_movie_rus_[alknave].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:51,900
Ãû ïðà âäà ðåøèëà èäòè?
2
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
à îáåùà ëà .
3
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Ãêà çà ëà , ÷òî Ãà éäó åãî.
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,100
Ãî òû óæå ÃÃ¥ ñìîæåøü âåðÃóòüñÿ!
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
Ãïà ñèáî.
6
00:01:13,700 --> 00:01:17,000
ÃåðÃèñü! Ãîæà ëóéñòà ! Ã...
7
00:01:17,700 --> 00:01:19,100
à âñåãäà ...
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
ÃåìëåòðÿñåÃèå...
9
00:01:53,900 --> 00:01:56,100
Ãîññ, âû â ïîðÿäêå?
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, artos, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, millennium, actress,
original filename: Sennen joyu (2001) - aRToS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1249}Gitmek zorunda mýsýn?
{1264}{1301}Söz verdim.
{1374}{1464}Ona gideceðimi söylemiþtim...
{1508}{1565}Fakat geri dönüþü yok!
{1638}{1668}Teþekkür ederim.
{1769}{1854}Gitme! Lütfen!
{1865}{1903}"Ben hep..."
{2688}{2725}Deprem!
{2733}{2788}Ãyi misin patron?
{2791}{2806}Evet.
{2810}{2878}Hazýrýz. Araç yüklendi.
{2880}{2915}Hemen orda olurum.
{3304}{3482}MÃLENYUM AKTRÃSTÃ CHÃYOKO
{3577}{3675}Prodüksiyon: Ãiyoko COMMITTEE
{3724}{3826}Planlama:|Masao Maruyama|Hikâye:|Satoshi Kon
{3930}{4032}Senaryo:|Sadayuki Murai|Satoshi Kon
{4066}{4171}Karakter Tasarýmcýlarý:|Takeshi Honda|Satoshi Kon
{4175}{4212}Ani
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,953 --> 00:00:54,755
ÃÃÃæÃà ÃáÃÃö ÃáÃÃ¥Ãÿ
2
00:00:55,355 --> 00:00:57,191
.áÃà ÃÃÃà æÃÃÃð Ãáì äÃÃÃ
3
00:01:00,060 --> 00:01:03,630
.æÃÃà Ãä ÃÃåà ÃáÃÃ¥
4
00:01:05,566 --> 00:01:08,135
! áÃäÃö áä ÃÃÃãÃäà ãä ÃáÃæÃÃ
5
00:01:10,571 --> 00:01:12,139
.ÃÃÃÃð áÃ
6
00:01:15,943 --> 00:01:18,712
! áà ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃæÃ
7
00:01:20,113 --> 00:01:22,883
...áÃÃáãà ÃÃ
8
00:01:54,948 --> 00:01:56,283
!̴̿à ÃÃÃÃÃ
9
00:01:56,450 --> 00:01:58,585
ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃÿ
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,953 --> 00:00:51,755
ÃÃÃæÃà ÃáÃÃö ÃáÃÃ¥Ãÿ
2
00:00:52,355 --> 00:00:54,191
.áÃà ÃÃÃà æÃÃÃð Ãáì äÃÃÃ
3
00:00:57,060 --> 00:01:00,630
.æÃÃà Ãä ÃÃåà ÃáÃÃ¥
4
00:01:02,566 --> 00:01:05,135
! áÃäÃö áä ÃÃÃãÃäà ãä ÃáÃæÃÃ
5
00:01:07,571 --> 00:01:09,139
.ÃÃÃÃð áÃ
6
00:01:12,943 --> 00:01:15,712
! áà ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃæÃ
7
00:01:17,113 --> 00:01:19,883
...áÃÃáãà ÃÃ
8
00:01:51,948 --> 00:01:53,283
!̴̿à ÃÃÃÃÃ
9
00:01:53,450 --> 00:01:55,585
ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃÿ
1
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, artos, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, millennium, actress, onfire,
original filename: Sennen joyu (2001) - aRToS - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}Türkçe Ãeviri: aRToS
{200}{300}2CD uyarlama & Senkronizasyon : Pandion
{350}{500}Thepandion@msn.com
{510}{700}*----- iyi seyirler -----*
{1199}{1249}Gitmek zorunda mýsýn?
{1264}{1301}Söz verdim.
{1374}{1464}Ona gideceðimi söylemiþtim...
{1508}{1565}Fakat geri dönüþü yok!
{1638}{1668}Teþekkür ederim.
{1769}{1854}Gitme! Lütfen!
{1865}{1903}"Ben hep..."
{2688}{2725}Deprem!
{2733}{2788}Ãyi misin patron?
{2791}{2806}Evet.
{2810}{2878}Hazýrýz. Araç yüklendi.
{2880}{2915}Hemen orda olurum.
{3304}{3482}MÃLENYUM AKTRÃSTÃ CHÃYOKO
{3577}{3675}Prodüksiyon: Ãiyoko COMMITTEE
{3724}{3826}Planlama:|Masao Maruyama|
Legendas para Actress, The
keywords: chiyoko, millennial, actress, cd, 1, 2003, dvd, divx, giso, 2,
original filename: 21298.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sous-titres : French TeAm
www.frigorifix.com
2
00:00:50,163 --> 00:00:52,188
Dois-tu vraiment partir ?
3
00:00:52,833 --> 00:00:54,323
J'ai promis.
4
00:00:57,471 --> 00:01:01,066
J'ai dit que je le rejoindrai.
5
00:01:03,076 --> 00:01:05,340
Mais tu ne pourras pas revenir !
6
00:01:08,482 --> 00:01:09,608
Merci.
7
00:01:13,954 --> 00:01:17,321
N'y va pas ! Sâil te plaît !
8
00:01:17,958 --> 00:01:19,425
"J'ai toujours... "
9
00:01:52,292 --> 00:01:53,759
Un tremblement de terre !
10
00:01:54,161 --> 00:01:56,391
Ãa va, patron ?
11
00:01
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, millennium, actress, onfire, eng,
original filename: Sennen joyu (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Must you go?
2
00:00:52,700 --> 00:00:54,200
I've promised.
3
00:00:57,300 --> 00:01:00,900
I said I'd go to him.
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,200
But you'll never make it back!
5
00:01:08,300 --> 00:01:09,500
Thank you.
6
00:01:13,800 --> 00:01:17,200
Don't go! Please!
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,300
"I've always...'
8
00:01:52,100 --> 00:01:53,600
An earthquake!
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,200
You OK, Boss?
10
00:01:56,400 --> 00:01:57,000
Yeah.
11
00:01:57,200 --> 00:01:59,900
We're ready. The van's loaded.
12
00:02:00,100 --> 00:02:01
Legendas para Actress, The
keywords: millennium, actress, sennen, joyu, satoshi, kon, 2001, file, cd, 2,
original filename: 29272d793261abb594d4a1c25ac72cea.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,014 --> 00:00:06,643
But I wouldn't tell them
even if I knew.
2
00:00:07,552 --> 00:00:11,010
I'd never betray him!
3
00:00:14,259 --> 00:00:16,420
You little fool!
4
00:00:17,528 --> 00:00:20,326
That's what you say now...
5
00:00:20,531 --> 00:00:23,022
But feelings change.
6
00:00:23,401 --> 00:00:28,304
I won't be like that!
I love him more every day!
7
00:00:31,776 --> 00:00:34,540
Everyone's like that.
8
00:00:36,247 --> 00:00:41,207
They say Eiko gave her man
all the money she'd earned!
9
00:00:41,452 --> 00:00:44,387
Then he ran off with someone else!
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:But I wouldn't tell them|even if I knew.
00:00:08:I'd never betray him!
00:00:14:You little fool!
00:00:18:That's what you say now...
00:00:21:But feelings change.
00:00:23:I won't be like that!|I love him more every day!
00:00:32:Everyone's like that.
00:00:36:They say Eiko gave her man|all the money she'd earned!
00:00:41:Then he ran off with someone else!
00:00:48:I wish she'd pass some my way!
00:00:54:Huh?
00:01:01:Now what?
00:01:03:Miss! I'm here to save you!
00:01:08:Who are you?
00:01:09:Have you forgotten?
00:01:11:I'm Gen the rickshaw man!|I've come, just as I promised...
00:01:16:...to repay your kindness!
00:01:28:Am I really being set free?
00:01:32:D
Legendas para Actress, The
keywords: sennen, joyu, 2001, millennium, actress, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 9180-Sennen_joyu_(2001)_(Millennium_Actress)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:00:53,661 --> 00:00:55,688
Chiar trebuie sã pleci ?
3
00:00:56,332 --> 00:00:57,823
Am promis.
4
00:01:00,969 --> 00:01:04,566
Merg sã-l caut, orice-ar fi.
5
00:01:06,575 --> 00:01:08,840
Dar e un drum fãrã întoarcere !
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,108
Ãþi mulþumesc.
7
00:01:17,453 --> 00:01:20,819
Nu pleca ! Te implor !
8
00:01:21,456 --> 00:01:22,924
"Dintotdeauna, am...'
9
00:01:55,792 --> 00:01:57,259
Cutremur !
10
00:01:57,661 --> 00:01:59,891
Ai pãþit ceva, ºefule ?
11
00:02:00,030 --> 00:02:00,688
N
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,163 --> 00:00:52,188
Tienes que marcharte?
2
00:00:52,833 --> 00:00:54,323
Lo he prometido.
3
00:00:57,471 --> 00:01:01,066
Le dije que iria con el.
4
00:01:03,076 --> 00:01:05,340
Pero ya no volveras jamas!
5
00:01:08,482 --> 00:01:09,608
Gracias.
6
00:01:13,954 --> 00:01:17,321
No te vayas!
Por favor!
7
00:01:17,958 --> 00:01:19,425
"Yo siempre...'
8
00:01:52,292 --> 00:01:53,759
Un terremoto!
9
00:01:54,161 --> 00:01:56,391
Jefe, esta bien?
10
00:01:56,530 --> 00:01:57,189
Si.
11
00:01:57,330 --> 00:02:00,060
Esta todo listo.
La furgoneta esta cargada.
1
Legendas para Actress, The
keywords: 1835, millennium, actress, the, movie, 2001, dvdivx, ch, cd, 2, polo,
original filename: 18356.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,272 --> 00:00:05,866
Escondes algo.
2
00:00:09,912 --> 00:00:13,871
Dinoslo, sabes
por donde ha ido.
3
00:00:19,588 --> 00:00:22,853
No tema, señorita.
4
00:00:23,192 --> 00:00:26,684
¡Y aqui llega al fin!
5
00:00:26,829 --> 00:00:30,287
Maldito rebelde
anti gobierno!
6
00:00:30,666 --> 00:00:34,830
Y vosotros sois unos necios
que no sabeis cuando os ha llegado la hora.
7
00:00:49,752 --> 00:00:52,585
Suba, señorita...
8
00:00:53,555 --> 00:00:56,149
...déjeme a mi el resto...
9
00:01:42,237 --> 00:01:45,502
¡Tenga cuidado! ¡o acabara reventado!
10
00:01:45,7
------------
Sponsored links:
------------