Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Abba is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Abba Por relevancia:
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: ABBA The Movie (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,887 --> 00:01:02,163
Good morning! It's one minute to five,
and it's a beautiful day.
2
00:01:02,247 --> 00:01:05,159
It's time for me to go.
Catch you tomorrow night-
3
00:01:05,247 --> 00:01:07,238
- with the latest and greatest
in country music.
4
00:01:07,327 --> 00:01:09,841
All you truck-drivers, late-nighters
and early risers - remember:
5
00:01:09,927 --> 00:01:12,919
What you see is what you get.
This is Ashley Wallace...
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,919
Thanks for keeping me company.
7
00:01:33,127 --> 00:01:36,836
ABBA - the hottest property
on the pop scene.
8
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43379-ABBA__The_Movie_(1977)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1811}E 4:59 ºi e o dimineaþã frumoasã.|Am ajuns la finalul programului nostru.
{1812}{1980}Ne auzim mâine searã cu ultimele noutãþi din muzica "country."
{1981}{2110}Primiþi doar ce ascultaþi. Ashley Wallace vã mulþumeºte pentru atenþie.
{2520}{2598}ABBA, cel mai bun grup pe scena muzicii pop.
{2598}{2680}Au vândut 16 milioane de discuri în toatã lumea.
{2681}{2723}- ABBA ?|- Da.
{2724}{2900}Radio 2TW va difuza, la terminarea turneului, un program special de 2 ore.
{2900}{3030}Pentru prima oarã, postul nostru, axat pe "country", va fi în atenþia tuturor.
{3030}{3090}Nu prea e domeniul meu.
{3100}{3170}Haide, accept
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 1977, 2, 5, fps,
original filename: 23499-ABBA__The_Movie_(1977)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1780}-E 4:59 si e o dimineata frumoasa.|-Trebuie sa inchei programul acum.
{1790}{1980}-Ne auzim maine seara la "Midnight to dawn"|cu ultimele noutati country.
{2020}{2090}-Sunt Ashley Wallace,|multumesc pentru atentie.
{2540}{2660}-ABBA! Actualmente cel mai bun grup pop.|Au vandut 16 mil. discuri in toata lumea.
{2680}{2705}-ABBA?
{2710}{2900}-Da.Radio2TW va prezenta, la terminarea|turneului, un program special de 2 ore.
{2910}{3030}-Pentru prima oara postul nostru,|specializat in contry western,|va fi in atentia tuturor.
{3040}{3090}-Asta chiar nu e domeniul meu.
{3100}{3170}-Hai, e o provocare accepta.
{3200}{3330}-Stiu ca e greu.D
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1780}-E 4:59 si e o dimineata frumoasa.|-Trebuie sa inchei programul acum.
{1790}{1980}-Ne auzim maine seara la "Midnight to dawn"|cu ultimele noutati country.
{2020}{2090}-Sunt Ashley Wallace,|multumesc pentru atentie.
{2540}{2660}-ABBA! Actualmente cel mai bun grup pop.|Au vandut 16 mil. discuri in toata lumea.
{2680}{2705}-ABBA?
{2710}{2900}-Da.Radio2TW va prezenta, la terminarea|turneului, un program special de 2 ore.
{2910}{3030}-Pentru prima oara postul nostru,|specializat in contry western,|va fi in atentia tuturor.
{3040}{3090}-Asta chiar nu e domeniul meu.
{3100}{3170}-Hai, e o provocare accepta.
{3200}{3330}-Stiu ca e greu.D
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 1977, hr, sa, pjesmama,
original filename: ABBA The Movie (1977) -hr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,160 --> 00:01:02,311
Dobro jutro! Minuta je do pet,
i dan je prekrasan.
2
00:01:02,520 --> 00:01:05,273
Napuštam vas.
Ponovo sam s vama sutra na veèer...
3
00:01:05,520 --> 00:01:07,351
...s najnovijom i najboljom
country glazbom.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,955
Svi vi, kamiondžije, noæobdije
i ranoranioci - zapamtite:
5
00:01:10,200 --> 00:01:13,158
Ono što vidite, to i dobijete.
S vama je Ashley Wallace...
6
00:01:13,640 --> 00:01:16,154
Hvala što ste
mi pravili društvo.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,358
ABBA - najvruæa roba
na pop sceni.
8
00:01:37,200 --> 00:01
Legendas para Abba
keywords: abba, definitive, collection, en,
original filename: 50032.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:08,240
My, my,
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,370
at Waterloo
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,380
Napoleon did surrender
4
00:00:13,940 --> 00:00:14,810
Oh yeah,
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,780
and I have met my destiny
6
00:00:18,850 --> 00:00:21,250
in quite a similar way
7
00:00:22,150 --> 00:00:24,450
The history book on the shelf
8
00:00:25,150 --> 00:00:29,690
Is always repeating itself
9
00:00:30,760 --> 00:00:31,760
Waterloo
10
00:00:32,560 --> 00:00:33,630
I was defeated,
11
00:00:33,800 --> 00:00:34,960
you won the war
12
00:00:37,330 --> 00
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, est, 2, 5, fps, 1977,
original filename: 68480.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1565}Tere hommikust! Ãks minut neli läbi|ja algamas imeilus päev.
{1568}{1638}Mul on aeg minna|Homme õhtul näeme
{1642}{1690}Koos parimate ja uuematega|kantri-muusikas.
{1694}{1754}Kõik teie veokijuhid, hilja õhtused|ja vara ärkavad - pidage meeles.
{1759}{1831}Mida te näete, selle te saate.|Siin Ashley Wallace...
{1836}{1906}Tänan, et olite mulle kaaslasteks.
{2340}{2429}ABBA - kuumim vara|popmuusika maailmas.
{2434}{2497}Nad müüsid üle 60 miljoni plaadi|üle kogu maailma.
{2502}{2563}ABBA?|Jah. Kuidas see sulle tundub?
{2567}{2646}Raadio 2TW esitab nende teeleasumise õhtul| nende kodusest keskkonnast -
{2652}{2745}- A
Legendas para Abba
keywords: abba, chiquitita, karaoke, by, jole,
original filename: Id050243.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:22:Chiquitita, powiedz mi, co si? sta?o
00:00:28:Jeste? zmieniona przez w?asny smutek
00:00:35:W twych oczach nie ma nadziei dla jutra
00:00:44:Jak ja nie cierpi? widzie? ci? w takim stanie
00:00:50:W ?aden spos?b nie mo?esz temu zaprzeczy?
00:00:58:Widz?, ?e jeste? taka smutna, taka cicha.
00:01:06:Chiquitita, powiedz mi prawd?
00:01:12:Jestem ramieniem, na kt?rym mo?esz si? wyp?aka?
00:01:20:Twoim najlepszym przyjacielem
00:01:24:Jedynym, na kt?rym mo?esz polega?
00:01:30:Zawsze by?a? pewna siebie
00:01:35:Teraz widz?, ?e z?ama?a? pi?ro
00:01:42:Mam nadziej?, ?e razem mo?emy je z?o?y? z powrotem.
00:01:52:Chiquitita, ty i ja wiemy, jak b?le serca przychodz?
00:01:57:I o
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, arabic, subtitle,
original filename: 5241-Abba The Movie ( Arabic Subtitle ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,887 --> 00:01:02,163
ÃÃÃà ÃáÃÃà ¡ ÃáÃÃÃà ÃáÃÃãÃà Ãáà ÃÃÃÃÃ
æäåÃà ÃÃÃà ãä ÃÃÃÃ
2
00:01:02,247 --> 00:01:05,159
áÃà ÃÃä æÃà áÃà ÃÃÃÃÃã ÃáÃä
Ãáà æÃà ÃÃä ÃáÃÃà ÃÃã ÃÃÃ
3
00:01:05,247 --> 00:01:07,238
áäÃÃãà ÃæÃà Ãáà ÃÃà æÃÃÃã ãà Ãã ÃäÃÃÃÃ¥
ãä ÃáãæÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:01:07,327 --> 00:01:09,841
æÃáà Ãá ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃäÃà ¡ æ Ãá ÃáÃÃ¥ÃÃäÃä
æÃáãÃÃÃÃä ¡ ÃÃÃÃæÃ
5
00:01:09,927 --> 00:01:12,919
Ãä ãà ÃÃæäå åæ Ã
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, bluray, dts, x26, 4, ion,
original filename: 53278-ABBA__The_Movie_(1977)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,542 --> 00:00:00,542
24.000
2
00:00:59,542 --> 00:01:03,042
Bun? diminea?a.
Este 4:59 ?i este o zi minunat?.
3
00:01:02,917 --> 00:01:03,917
Este timpul s? ne desp?r?im.
4
00:01:04,000 --> 00:01:05,708
Ne ?nt?Inim m?ine noapte la ora 12,
5
00:01:05,708 --> 00:01:07,917
cu cele mai noi hituri ale muzicii country,
6
00:01:07,917 --> 00:01:10,292
numai muzic? fierbinte ?i proasp?t?.
7
00:01:10,292 --> 00:01:12,417
Nu uita?i: primi?i cea ce vede?i.
8
00:01:12,500 --> 00:01:13,792
Sunt Ashley Wallace.
9
00:01:14,208 --> 00:01:15,583
Mul?umesc c? a?i fost al?turi de mine.
10
00:01:33,792 --> 00:01:34,292
ABBA.
11
00:01:34,917 --> 00:01
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 1977, 2, 5, fps,
original filename: 23499-ABBA__The_Movie_(1977)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1710}{1780}-E 4:59 si e o dimineata frumoasa.|-Trebuie sa inchei programul acum.
{1790}{1980}-Ne auzim maine seara la "Midnight to dawn"|cu ultimele noutati country.
{2020}{2090}-Sunt Ashley Wallace,|multumesc pentru atentie.
{2540}{2660}-ABBA! Actualmente cel mai bun grup pop.|Au vandut 16 mil. discuri in toata lumea.
{2680}{2705}-ABBA?
{2710}{2900}-Da.Radio2TW va prezenta, la terminarea|turneului, un program special de 2 ore.
{2910}{3030}-Pentru prima oara postul nostru,|specializat in contry western,|va fi in atentia tuturor.
{3040}{3090}-Asta chiar nu e domeniul meu.
{3100}{3170}-Hai, e o provocare accepta.
{3200}{3330}-Stiu ca e greu.Dar vreau sa fie gata|la 7:30 in noaptea pl
Legendas para Abba
keywords: abba, the, definitive, collection, 5, cd, 2, 1,
original filename: 51767.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:07,418
EAGLE
2
00:00:23,780 --> 00:00:28,320
They came flying
from far away,
3
00:00:29,530 --> 00:00:33,430
now I'm under their spell
4
00:00:35,240 --> 00:00:38,760
I love hearing the stories
5
00:00:38,939 --> 00:00:42,180
that they tell
6
00:00:46,160 --> 00:00:51,530
They've seen places
beyond my land
7
00:00:51,539 --> 00:00:57,229
and they've found
new horizons
8
00:00:57,459 --> 00:01:03,990
They speak strangely
but I understand
9
00:01:04,519 --> 00:01:07,010
And I dream I'm an eagle
10
00:01:09,499 --> 00:01:12,900
And I dream I can
sprea
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, 2of, 2, 1of,
original filename: 88f2b5c9fde8b4a48efe9ecb031e5bee.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,000
V javnosti so dobro zapisani-
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,679
- in to jih razlikuje od ostalih skupin.
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,038
Nimajo opravka z verigami in nasiljem.
4
00:00:12,080 --> 00:00:16,399
Njihova glasba in njihov nastop
pomeni dobro se imeti.
5
00:00:17,800 --> 00:00:21,039
<i>Mislim, da je veèina staršev</i>
<i>dobro sprejela ABBO.</i>
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,518
<i>Na koncertih vidite med publiko -</i>
7
00:00:23,600 --> 00:00:28,239
<i>- vèasih dve ali celo tri generacije</i>
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,719
Majhno porcijo pros
Legendas para Abba
keywords: abba, the, movie, est, 2, 5, fps, 1977,
original filename: Abba - The Movie - Est - 25fps - 1977.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1565}Tere hommikust! Ãks minut neli läbi|ja algamas imeilus päev.
{1568}{1638}Mul on aeg minna|Homme õhtul näeme
{1642}{1690}Koos parimate ja uuematega|kantri-muusikas.
{1694}{1754}Kõik teie veokijuhid, hilja õhtused|ja vara ärkavad - pidage meeles.
{1759}{1831}Mida te näete, selle te saate.|Siin Ashley Wallace...
{1836}{1906}Tänan, et olite mulle kaaslasteks.
{2340}{2429}ABBA - kuumim vara|popmuusika maailmas.
{2434}{2497}Nad müüsid üle 60 miljoni plaadi|üle kogu maailma.
{2502}{2563}ABBA?|Jah. Kuidas see sulle tundub?
{2567}{2646}Raadio 2TW esitab nende teeleasumise õhtul| nende kodusest keskkonnast -
{2652}{2745}- A
------------
Sponsored links:
------------