Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Abandoned is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Abandoned Por relevancia:
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, romanian, ro, after, dark, horror, fest, eng, axxo,
original filename: The Abandoned - 2006 - - Romanian - ro - 2b0814200717a5652ec67f45bf0cfe60.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,476 --> 00:00:49,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodat?
de p?rin?ii ei.</i>
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,196
<i>A regretat c? trebuie s? ascund?
un nume a?a rusesc precum, Milla...</i>
3
00:00:53,236 --> 00:00:56,108
<i>cu cele date de familia adoptiv?.</i>
4
00:00:57,047 --> 00:01:00,827
<i>Dar mi-a pus c? trecutul este departe.
De mult uitat.</i>
5
00:01:03,583 --> 00:01:05,658
<i>Era ?n natura ei ? creasc?
departe de p?m?nturile natale.</i>
6
00:01:06,531 --> 00:01:08,508
<i>A?a cum era ?n natura mea
s? cresc departe de ea.</i>
7
00:01:12,297 --> 00:01:17,933
<i>C?teodat? a?
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, lpd, en,
original filename: 29eafce6d53188047914400ac227fb7c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,760
My mother never told me
about her parents.
2
00:00:50,840 --> 00:00:54,320
She regretted having to hide
such a pretty Russian name like Milla
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
between the ones
her foster family gave her.
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,040
But she told me the past
was another country now,
5
00:01:01,120 --> 00:01:02,240
best forgotten.
6
00:01:04,160 --> 00:01:07,320
It was in her nature to grow away
from the motherland,
7
00:01:07,360 --> 00:01:10,520
just as it was in my nature
to grow away from her.
8
00:01:13,280 --> 00:01:16,280
Somet
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, 1, cd, french, fr, mac,
original filename: The Abandoned - 2006 - 1CD - French - fr - 20ca67627fc1a0414ddd03171467aa45.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
FULCI
2
00:00:46:170 --> 00:00:49:620
<i>Ma m?re ne m'a jamais parl?
de ses parents.</i>
3
00:00:49:740 --> 00:00:53:190
<i>Elle regrettait d'avoir d? abandonner
son joli pr?nom russe, Milla,</i>
4
00:00:53:270 --> 00:00:56:840
<i>pour celui donn?
par sa famille d'adoption.</i>
5
00:00:56:880 --> 00:00:59:910
<i>Elle disait que le pass? ?tait
comme un pays ?tranger,</i>
6
00:01:00:020 --> 00:01:01:170
<i>qu'il valait mieux oublier.</i>
7
00:01:03:050 --> 00:01:06:200
<i>Sa nature la poussait
? s'?loigner de sa patrie,</i>
8
00:01:06:270 --> 00:01:09:42
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, 1, cd, english, en, lpd,
original filename: The Abandoned - 2006 - 1CD - English - en - f5c491e9bbb093ad440a10e8920c51bf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,176 --> 00:00:50,628
My mother never told me
about her parents.
2
00:00:50,744 --> 00:00:54,196
She regretted having to hide
such a pretty Russian name like Milla
3
00:00:54,273 --> 00:00:57,842
between the ones
her foster family gave her.
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,910
But she told me the past
was another country now,
5
00:01:01,025 --> 00:01:02,177
best forgotten.
6
00:01:04,056 --> 00:01:07,201
It was in her nature to grow away
from the motherland,
7
00:01:07,278 --> 00:01:10,424
just as it was in my nature
to grow away from her.
8
00:01:13,186 --> 00:01:16,179
Somet
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, axxo,
original filename: 77ee3039fa7985f7d8fafacf52f7a03e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Ãeviri: magna
2
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
RUSYA'DA BÃR YER, 1966
3
00:00:46,280 --> 00:00:49,760
<i>Annem, anne ve babasýndan
bana hiç bahsetmedi.</i>
4
00:00:49,840 --> 00:00:53,320
<i>Milla gibi çok þirin bir Rus ismini...</i>
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,920
<i>...üvey ailesinin verdiði
isme tercih etmekten çok piþmandý.</i>
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,040
<i>Fakat, geçmiþin baþka bir
ülkede kaldýðýný söyledi bana...</i>
7
00:01:00,120 --> 00:01:01,240
<i>...unutulmasý gerektiðini.</i>
8
00:01:03,160 --> 00:01:06,320
<i>Anava
Legendas para Abandoned
keywords: lost, 02x0, 6, napisy, ns, 20, abandoned,
original filename: Lost_02x06_(NAPiSY-73599).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{91}Co tam jest, Boone?
{698}{750}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{756}{787}Idziemy.
{877}{953}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1055}{1144}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1249}Walt.
{1262}{1318}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1366}{1447}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2146}{2188}Chce ci si? pi??
{2202}{2260}Zawsze chce ci si? pi?.
{2306}{2335}W porz?dku?
{2462}{2490}Chod?.
{2531}{2566}Zbierz swoje rzeczy.
{2599}{2638}Dok?d idziemy?
{2657}{2684}Sayid?
{2754}{2815}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3148}{3179}I co ty na to?
{3230}{3272}Jest jaki
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, 1, cd, portuguese, pt, lpd,
original filename: The Abandoned - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 2c9977220ce4cf2c07a3981493097997.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,675 --> 00:00:41,675
<b>Tradu??o de subpack por
churido</b>
2
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
<i>A minha m?e nunca me
falou dos seus pais.</i>
3
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
<i>Lamentava ter que esconder
o seu lindo nome russo, Milla...</i>
4
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
<i>entre os que lhe deram
os seus pais adoptivos.</i>
5
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
<i>Mas disse-me que o passado era
outro pa?s. E melhor esquecido.</i>
6
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
<i>Era normal nela o
afastar-se da sua p?tria m?e.</i>
7
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
<i>Como era normal em mim
afastar-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,176 --> 00:00:50,654
Mi madre nunca me contó nada
sobre sus padres.
2
00:00:50,725 --> 00:00:54,203
Odiaba tener que ocultar un nombre
ruso tan hermoso como Milla...
3
00:00:54,275 --> 00:00:57,819
...entre los que le habÃa asignado
su familia adoptiva.
4
00:00:57,889 --> 00:01:00,922
Pero, según ella, el pasado era
como otro paÃs ahora...
5
00:01:00,992 --> 00:01:02,136
...un paÃs olvidado.
6
00:01:04,030 --> 00:01:07,192
Estaba en su naturaleza
desapegarse de su tierra natal...
7
00:01:07,260 --> 00:01:10,390
...al igual que estaba en mi naturaleza
desapegarme de ella.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{263}{306}Dabo!
{506}{552}Dabo!
{755}{794}Dabo!
{868}{907}You aren't leaving?
{910}{1023}- Well...|- Come on. Aren't you feeling lucky?
{1026}{1113}All right, then, one more time.|Let it ride.
{1300}{1341}{y:i}Karjinko.
{1344}{1391}Sorry.
{1545}{1651}Wait a minute there.|My name is Okalar. What's yours?
{1654}{1688}Busy.
{1963}{2044}- You are evil.|- Who, me?
{2047}{2107}He was going to walk away a winner.
{2110}{2223}The first rule of dabo is,|''Watch the wheel, not the girl.''
{2236}{2315}So, what's on the menu|tomorrow night?
{2347}{2408}Tomorrow night?|Dinner with your father?
{2411}{2470}- What?|- He didn't tell you?
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, argenteam, lpd,
original filename: The.Abandoned(2006)-aRGENTeaM-8213.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,176 --> 00:00:50,654
Mi madre nunca me cont? nada
sobre sus padres.
2
00:00:50,725 --> 00:00:54,203
Odiaba tener que ocultar un nombre
ruso tan hermoso como Milla...
3
00:00:54,275 --> 00:00:57,819
...entre los que le hab?a asignado
su familia adoptiva.
4
00:00:57,889 --> 00:01:00,922
Pero, seg?n ella, el pasado era
como otro pa?s ahora...
5
00:01:00,992 --> 00:01:02,136
...un pa?s olvidado.
6
00:01:04,030 --> 00:01:07,192
Estaba en su naturaleza
desapegarse de su tierra natal...
7
00:01:07,260 --> 00:01:10,390
...al igual que estaba en mi naturaleza
desapegarme de ella.
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,076 --> 00:00:49,796
<i>Mijn moeder heeft me nooit verteld
over haar ouders.</i>
2
00:00:50,760 --> 00:00:53,796
<i>Ze had spijt dat ze zo 'n mooie Russische
naam verborgen hield zoals, Milla...</i>
3
00:00:53,836 --> 00:00:56,708
<i>tegen die die haar adoptieouders
heer gegeven hadden.</i>
4
00:00:57,647 --> 00:01:01,427
<i>Maar ze vertelde me dat het verleden
een ander land is nu. Beter vergeten.</i>
5
00:01:04,183 --> 00:01:06,258
<i>Het was in haar natuur om van haar
moederland weg te groeien.</i>
6
00:01:07,131 --> 00:01:09,108
<i>Net als het in mijn natuur was om
van haar we
Legendas para Abandoned
keywords: 1963, abandoned, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 19631-Abandoned The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,476 --> 00:00:46,309
Mi madre nunca me hablo de sus padres.
2
00:00:47,313 --> 00:00:50,476
Lamentaba tener que esconder
su lindo nombre ruso, Milla. . .
3
00:00:50,517 --> 00:00:53,509
entre los que le dieron
sus padres adoptivos.
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,423
Pero me dijo que el pasado era
otro pais. Y mejor olvidado.
5
00:01:01,294 --> 00:01:03,455
Era normal en ella el
alejarse de su madre patria.
6
00:01:04,364 --> 00:01:06,423
Como era normal en mi
el alejarme de ella.
7
00:01:10,370 --> 00:01:16,240
A veces quisiera poder regresar, para
advertirle que no seria ta
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Precedentemente a "Lost"...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, che cosa vedi?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
Ok, tutti voi, in piedi.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ce ne andiamo.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Dove?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Torniamo da dove siete venuti.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Il tuo amico è corso via
nella giungla.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael-- se ne è andato.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walt!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
Cosa dovremmo fare,
aspettarlo?
11
00:00:57,441 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
ÃðïõÃ, ôé âëÃðåéò;
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
ÃïéðüÃ, óçêùèåÃôå, üëïé.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ãåýãïõìå.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ãïõ ðÃìå;
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Ãêåà áð' üðïõ Ãñèáôå.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
à öÃëïò óïõ ôï Ãóêáóå óôç æïýãêëá.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
à ÃÃéêë... óçêþèçêå êé Ãöõãå.
9
00:00:51,183 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,240
<i>Previamente en "Lost".</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,840
Boone, ¿qué ves?
3
00:00:30,360 --> 00:00:32,240
De acuerdo, todos ustedes, levántense.
4
00:00:32,720 --> 00:00:33,960
Nos mudaremos.
5
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
¿Mudarnos a dónde?
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,280
Al lugar de donde ustedes vinieron.
7
00:00:44,640 --> 00:00:46,520
Tu amigo se fue corriendo
hacia la jungla.
8
00:00:46,560 --> 00:00:47,920
Michael, simplemente se fue.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
¡Walt!
10
00:00:52,960 --> 00:00:55,440
¿Qué se supone que
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
ÃðïõÃ, ôé âëÃðåéò;
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
ÃïéðüÃ, óçêùèåÃôå, üëïé.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
Ãåýãïõìå.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
Ãïõ ðÃìå;
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Ãêåà áð' üðïõ Ãñèáôå.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
à öÃëïò óïõ ôï Ãóêáóå óôç æïýãêëá.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
à ÃÃéêë... óçêþèçêå êé Ãöõãå.
9
00:00:51,183 -->
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, 1, cd, hungarian, hu, theabandoned, lpd,
original filename: The Abandoned - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 23b3fde33a968e12997bfc844b290f61.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,476 --> 00:00:50,200
Any?m sosem besz?lt a sz?leir?l.
2
00:00:51,165 --> 00:00:54,207
Mindig is pr?b?lta titkolni a
kicsit oroszos nev?t: Milla. . .
3
00:00:54,246 --> 00:00:57,123
?s azt, hogy ?r?kbe fogadt?k.
4
00:00:58,064 --> 00:01:01,848
De azt mondta hogy a m?lt m?shol
volt. Jobb elfelejteni.
5
00:01:04,609 --> 00:01:06,687
Term?szet?n?l fogva norm?lis volt,
hogy t?vol a sz?l? haz?j?t?l n?j?n fel.
6
00:01:07,561 --> 00:01:09,541
Csak ?gy mint nekem,
t?vol t?le.
7
00:01:13,336 --> 00:01:18,980
N?ha visszamenn?k az id?ben, hogy
figyelmeztethessem nem lesz k?nny?.
8
00:
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, the, 2006, lpd,
original filename: Abandoned.The.2006.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,076 --> 00:00:49,796
Mijn moeder heeft me nooit verteld
over haar ouders.
2
00:00:50,760 --> 00:00:53,796
Ze had spijt dat ze zo 'n mooie Russische
naam verborgen hield zoals, Milla...
3
00:00:53,836 --> 00:00:56,708
tegen die die haar adoptieouders
heer gegeven hadden.
4
00:00:57,647 --> 00:01:01,427
Maar ze vertelde me dat het verleden
een ander land is nu. Beter vergeten.
5
00:01:04,183 --> 00:01:06,258
Het was in haar natuur om van haar
moederland weg te groeien.
6
00:01:07,131 --> 00:01:09,108
Net als het in mijn natuur was om
van haar weg te groeien.
7
00:01:12,897 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,135
Anteriormente, en Lost...
2
00:00:02,136 --> 00:00:03,462
Boone, ¿qué ves?
3
00:00:28,810 --> 00:00:31,379
Vale, todos vosotros.
Levantaos.
4
00:00:31,380 --> 00:00:32,741
Nos vamos.
5
00:00:36,451 --> 00:00:37,730
¿Nos vamos a dónde?
6
00:00:37,731 --> 00:00:39,408
Al sitio del que vinisteis.
7
00:00:44,202 --> 00:00:47,271
- Vuestro colega se ha metido en la selva.
- Michael... se fue.
8
00:00:50,876 --> 00:00:51,757
¡Walt!
9
00:00:52,404 --> 00:00:54,471
¿Qué se supone que debemos hacer?
¿Esperarle?
10
00:00:56,928 --> 00:00:57,919
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, the, 2006, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 38286-Abandoned,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:46,476 --> 00:00:49,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodat?
de p?rin?ii ei.</i>
2
00:00:50,160 --> 00:00:53,196
<i>A regretat c? trebuie s? ascund?
un nume a?a rusesc precum, Milla...</i>
3
00:00:53,236 --> 00:00:56,108
<i>cu cele date de familia adoptiv?.</i>
4
00:00:57,047 --> 00:01:00,827
<i>Dar mi-a pus c? trecutul este departe.
De mult uitat.</i>
5
00:01:03,583 --> 00:01:05,658
<i>Era ?n natura ei ? creasc?
departe de p?m?nturile natale.</i>
6
00:01:06,531 --> 00:01:08,508
<i>A?a cum era ?n natura mea
s? cresc departe de ea.</i>
7
00:01:12,297 --> 00:01:17,933
<i>C?teodat? a? vrea s? m? ?ntorc pentru
a o avertiza c? nu va fi a?a de u?or.</i>
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, 1, cd, spanish, es, theabandoned, lpd,
original filename: The Abandoned - 2006 - 1CD - Spanish - es - 95e520b36a74cf8e96c44fdb1e01a26b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
Mi madre nunca me hablo de sus padres.
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
Lamentaba tener que esconder
su lindo nombre ruso, Milla...
3
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
entre los que le dieron
sus padres adoptivos.
4
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
Pero me dijo que el pasado era
otro pa?s. Y mejor olvidado.
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
Era normal en ella el
alejarse de su madre patria.
6
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
Como era normal en mi
el alejarme de ella.
7
00:01:13,297 --> 00:01:18,933
A veces quisiera poder regresar, para
advertirle que no seria tan f?ci
Legendas para Abandoned
keywords: nypd, blue, s01e13, abandando, abandoned, divx, fcs, bst, french,
original filename: Id040277.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{53}{93}<i>Dans les ?pisodes pr?c?dents :</i>
{97}{201}Je suis la nouvelle secr?taire,|Donna Abandando.
{207}{233}Il va bien ?
{237}{293}Si on remettait cela ?
{300}{353}Volontiers.
{391}{466}Tu finiras par me d?tester|? cause de ce que tu as fait pour moi.
{470}{559}- Je suis ravi que tu ailles bien.|- Au revoir, Johnny.
{579}{665}- J'ai pass? une superbe soir?e.|- Moi aussi.
{1342}{1412}- Qui est l? ?|- C'est moi, Greg Medavoy.
{1416}{1453}Une seconde.
{1508}{1552}Que faites-vous ici ?
{1556}{1611}D?sol? ...|Si le moment est mal choisi ...
{1615}{1690}- Vous n'?tes peut-?tre pas seule ?|- Vous plaisantez ? Entrez.
{17
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, 1, cd, danish, da, lpd,
original filename: The Abandoned - 2006 - 1CD - Danish - da - 2db94317332916e652d0b6af2de1cd31.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:50,800
Min mor fortalte mig aldrig
om hendes for?ldre.
2
00:00:50,800 --> 00:00:53,900
Hun fortr?d at skulle gemme
s?dan et smukt russisk navn som Milla...
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,600
...mellem de navne
som hendes plejefamilie gav hende.
4
00:00:57,700 --> 00:01:00,800
Men hun fortalte at fortiden nu
var som et fremmed land...
5
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
...bedst glemt.
6
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
Det l? i hendes natur,
at vokse op v?k fra hendes hjemland...
7
00:01:07,200 --> 00:01:10,200
...ligesom det l? i min natur
at vokse v?k fra hende.
8
0
Legendas para Abandoned
keywords: lost, 02x0, 6, napisy, ns, s2e06, abandoned,
original filename: Lost_02x06_(NAPiSY-73697).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20423-Abandoned The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,675 --> 00:00:41,675
<b>Tradução de subpack por
churido</b>
2
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
<i>A minha mãe nunca me
falou dos seus pais.</i>
3
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
<i>Lamentava ter que esconder
o seu lindo nome russo, Milla...</i>
4
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
<i>entre os que lhe deram
os seus pais adoptivos.</i>
5
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
<i>Mas disse-me que o passado era
outro paÃs. E melhor esquecido.</i>
6
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
<i>Era normal nela o
afastar-se da sua pátria mãe.</i>
7
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
<i>Como era normal em mim
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, lpd, www, torrentfive, com,
original filename: 37434-Abandoned,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
<i>Mama nu mi-a povestit niciodat?
de p?rin?ii ei.
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
<i>A regretat c? trebuie s? ascund?
un nume a?a rusesc precum, Milla...
3
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
<i>cu cele date de familia adoptiv?.
4
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
<i>Dar mi-a pus c? trecutul este departe.
De mult uitat.
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
<i>Era ?n natura ei ? creasc?
departe de p?m?nturile natale.
6
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
<i>A?a cum era ?n natura mea
s? cresc departe de ea.
7
00:01:13,297 --> 00:01:18,933
<i>C?teodat? a? vrea s? m? ?ntorc pentru
a o avertiza c? nu va fi a?a de u?or.
8
00:01:19,128 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,476 --> 00:00:46,309
Mi madre nunca me hablo de sus padres.
2
00:00:47,313 --> 00:00:50,476
Lamentaba tener que esconder
su lindo nombre ruso, Milla. . .
3
00:00:50,517 --> 00:00:53,509
entre los que le dieron
sus padres adoptivos.
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,423
Pero me dijo que el pasado era
otro pais. Y mejor olvidado.
5
00:01:01,294 --> 00:01:03,455
Era normal en ella el
alejarse de su madre patria.
6
00:01:04,364 --> 00:01:06,423
Como era normal en mi
el alejarme de ella.
7
00:01:10,370 --> 00:01:16,240
A veces quisiera poder regresar, para
advertirle que no seria tan f
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, the, dutch, hollands,
original filename: 20522-Abandoned The ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,076 --> 00:00:49,796
Mijn moeder heeft me nooit verteld
over haar ouders.
2
00:00:50,760 --> 00:00:53,796
Ze had spijt dat ze zo 'n mooie Russische
naam verborgen hield zoals, Milla...
3
00:00:53,836 --> 00:00:56,708
tegen die die haar adoptieouders
heer gegeven hadden.
4
00:00:57,647 --> 00:01:01,427
Maar ze vertelde me dat het verleden
een ander land is nu. Beter vergeten.
5
00:01:04,183 --> 00:01:06,258
Het was in haar natuur om van haar
moederland weg te groeien.
6
00:01:07,131 --> 00:01:09,108
Net als het in mijn natuur was om
van haar weg te groeien.
7
00:01:12,897 -
Legendas para Abandoned
keywords: lost, 02x0, 6, napisy, ns, s2e06, abandoned,
original filename: Lost_02x06_(NAPiSY-73697).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{120}Boone, co tam jest!?
{695}{805}No dobra.|Wszyscy wstawa?. Idziemy.
{873}{996}- Idziemy gdzie?|- Tam sk?d przyszli?cie.
{1055}{1176}- Tw?j kumpel zwia? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1259}Walt.
{1265}{1369}I co mamy zrobi?,|czeka? na niego?
{1369}{1497}- Co ty wyprawiasz?|- Pomog? mu znale?? przyjaciela.
{1635}{1677}Gdzie?
{2040}{2146}t?umaczenie odcinka: Pjotrus|(pjotrus@wp.pl)
{2146}{2199}Spragniony, piesku?
{2210}{2305}Zawsze jeste? spragniony, co?
{2310}{2350}No to pij.
{2460}{2508}Chod?.
{2529}{2568}Zbierz swoje rzeczy.
{2600}{2691}Gdzie idziemy?|Sayid?
{2750}{2867}- To tutaj
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, the, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 20836-Abandoned The ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,476 --> 00:00:50,196
Anyám sosem mesélt nekem a szüleirõl.
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,196
Sajnálta, hogy olyan szép orosz nevet,
mint a Milla, titokban kellett tartania ...
3
00:00:54,236 --> 00:00:57,108
... egy olyan név miatt, amit
a nevelõszülei adtak neki.
4
00:00:58,047 --> 00:01:01,827
De azt mondta, a múlt egy másik országban
van, és legjobb, ha elfelejtjük.
5
00:01:04,583 --> 00:01:06,658
A vérében volt, hogy elszakadjon a szülõföldjétõl.
6
00:01:07,531 --> 00:01:09,508
Akárcsak az én véremben, hogy elszakadjak tõle.
7
00:01:13,297 --> 00:01
Legendas para Abandoned
keywords: lost, s02e0, 6, abandoned, v, 1, 3, lol, s02e06, hr, 5, ctu,
original filename: Lost.S02E06.Abandoned.v1.3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Aiemmin tapahtunutta:
{53}{103}Boone, mitä siellä on?
{696}{785}Nouskaa ylös.|Lähdemme liikkeelle.
{872}{955}- Minne lähdemme?|- Sinne, mistä te tulitte.
{1055}{1137}- Kaverisi juoksi viidakkoon.|- Michael vain katosi.
{1222}{1322}- Walt!|- Pitäisikö meidän muka odottaa Michaelia?
{1368}{1450}- Mitä sinä teet?|- Autan häntä löytämään ystävänsä.
{2144}{2259}Janottaako sinua?|Ainahan sinua janottaa.
{2303}{2354}Juo sitten.
{2462}{2560}Tule. Kerää tavarasi.
{2598}{2672}Minne olemme menossa?|Sayid?
{2751}{2825}- Tuonne vain.|- Minne olemme menossa?
{3148}{3256}- Mitä pidät?|- Pääseekö sinne sisÃ
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, magna, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: The Abandoned (2006) - magna - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,098 --> 00:00:33,600
Pekala.
2
00:00:46,946 --> 00:00:48,865
Evet, evet.
3
00:00:48,948 --> 00:00:50,867
Köprü.
4
00:00:53,119 --> 00:00:55,288
Evet.
5
00:02:14,868 --> 00:02:16,036
Nicolai?
6
00:02:21,791 --> 00:02:22,792
Hey.
7
00:02:59,412 --> 00:03:01,164
Sen misin?
8
00:04:03,226 --> 00:04:04,311
Kahretsin!
9
00:04:43,183 --> 00:04:44,517
Kahretsin.
10
00:06:02,679 --> 00:06:03,847
Lütfen.
11
00:06:53,229 --> 00:06:54,814
Fahiþe!
12
00:07:15,669 --> 00:07:17,504
Yeter artýk.
13
00:09:22,295 --> 00:09:23,880
Kahretsin.
14
00:09:57,580 -->
Legendas para Abandoned
keywords: the, abandoned, 2006, x26, 4, int, tlf, cd, 2, 1,
original filename: 5c445c8453d8303fe9ea7ab5820bc240.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,098 --> 00:00:33,600
Pekala.
2
00:00:46,946 --> 00:00:48,865
Evet, evet.
3
00:00:48,948 --> 00:00:50,867
Köprü.
4
00:00:53,119 --> 00:00:55,288
Evet.
5
00:02:14,868 --> 00:02:16,036
Nicolai?
6
00:02:21,791 --> 00:02:22,792
Hey.
7
00:02:59,412 --> 00:03:01,164
Sen misin?
8
00:04:03,226 --> 00:04:04,311
Kahretsin!
9
00:04:43,183 --> 00:04:44,517
Kahretsin.
10
00:06:02,679 --> 00:06:03,847
Lütfen.
11
00:06:53,229 --> 00:06:54,814
Fahiþe!
12
00:07:15,669 --> 00:07:17,504
Yeter artýk.
13
00:09:22,295 --> 00:09:23,880
Kahretsin.
14
00:09:57,580 -->
Legendas para Abandoned
keywords: lost, 20, 6, cz, lol, 1, s02e06, abandoned, hrhd,
original filename: lost-206-cz.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
V minulém dÃle...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
Boone, co tam vidÃÅ¡?
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
Dobøe, všichni vstávat.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
OdcházÃme.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
OdcházÃme kam?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
Tam odkud jste pøišli.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
Tvùj kámoš bìžel do džungle.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
Michael -- zrovna odešel.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
Walte!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
Co budeme dìlat,
poèkáme na nìj?
11
00:00:57,440 --> 00:00:5
Legendas para Abandoned
keywords: abandoned, 1949, english, tpz, psych10, theabandoned, lpd, en, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Abandoned1949-English.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,795
Everyone stay
together, please.
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,600
Our next stop
is the primate habitat.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,004
You hear that,
Trish?
Monkeys.
4
00:00:08,108 --> 00:00:09,973
We're going
to visit
your family.
5
00:00:10,043 --> 00:00:11,135
Knock
it off,
Shawn.
6
00:00:11,211 --> 00:00:15,113
Now, some people believe
that the next animal
we're going to see
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,775
is the ugliest creature
in the whole
animal kingdom.
8
00:00:18,785 --> 00:00:20,946
Does anybody
want to guess
which animal that is?
------------
Sponsored links:
------------