Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A.christmas.wedding is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme A.christmas.wedding Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
Legendas sincronizadas por El_Lancellot
kardo@zipmail.com.br
2
00:01:41,500 --> 00:01:44,300
Seria melhor que você
se casasse logo.
3
00:01:44,200 --> 00:01:48,900
Está começando a parecer velha.
4
00:01:49,100 --> 00:01:52,200
Meu pai me diz isso
desde que eu tinha 15 anos.
5
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Porque supõe-se que as boas meninas
devem fazer três coisas na vida.
6
00:01:56,400 --> 00:01:59,700
Ter noivos Gregos, ter filhos Gregos
e alimentar a todos
7
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
até o dia em que morremos.
8
00:02:54,000 --> 00:02:57
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{575}DVD rip by kAos.
{2676}{2728}Ar trebui sã te mãriþi|cât mai repede.
{2744}{2826}Ãncepi sã îmbãtrâneºti.
{2855}{2929}Tata îmi spune chestia asta|de când am împlinit 15 ani.
{2939}{3009}Grecoaicele cumsecade ar trebui|sã facã trei lucruri în viaþã:
{3015}{3087}sã se mãrite cu greci,|sã nascã copii greci
{3089}{3158}ºi sã le dea tuturor de mâncare,|pânã la moarte.
{3275}{3419}NUNTÃ A LA GREC
{4411}{4494}De micã mi-am dat seama|cã sunt diferitã de ceilalþi.
{4498}{4562}Celelalte fete|erau blonde ºi delicate,
{4574}{4642}iar eu, la ºase ani, eram solidã|ºi aveam perciuni zdraveni.
{465
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Pa MiÅ¡el uspeli smo.|Ãestitam maturu.
{956}{1069}Znaš, šiveti u kuæi|sa mojim roditeljima,
{1046}{1122}je samo privremena stvar.
{1128}{1212}Zabavljamo se oko...3 godine|zar ne?
{1196}{1290}Nije valjda poèelo da ti|postaje dosadno.
{1271}{1390}Mišel hoæu da te pitam nešto|što nisam do sada pitao.
{1376}{1421}Jel nešto nastrano!
{1412}{1448}Ne bih baš rekao...ne!
{1470}{1600}Ne moraš da se stidiš,ako želiš|da dodaš malo mesta u našoj vezi.
{1610}{1829}Mislio sam...Možda æeš|morati da upotrebiš tvoju salvetu.
{1785}{1831}Salvetu?
{1852}{1933}Gospodine Lapstin,|imate telefonski poziv.
{1917}{1960}Hvala.
{1986
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,447 --> 00:00:31,439
Vi klarte det, Michelle.
Gratulerer med eksamen
2
00:00:37,167 --> 00:00:40,125
Jeg bor bare midlertidig-
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,285
-hos foreldrene mine
4
00:00:43,887 --> 00:00:47,004
Vi har vært sammen i tre år
5
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
Du begynner ikke å kjede deg?
6
00:00:49,687 --> 00:00:53,999
Jeg vil spørre deg om noe
som jeg aldri har spurt om før
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,242
Er det kinky?
8
00:00:55,327 --> 00:00:58,558
Nei, jeg tror ikke det.
-lkke vær sjenert-
9
00:00:58,647 --> 00:01:01,923
-hvis du vil sprite opp
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{477}-Nu te vãd niciodatã cu copii.|-Pare o glumã ceea ce trebuie eu sã suport.
{478}{537}-Nici mãcar nu ºtii unde sunt copii.|-Nu vorbi despre mine ca mamã!
{538}{607}M-am sãturat pânã peste cap sã|vorbeºti tu de mine ca mamã
{608}{639}ºi despre ceea ce am fãcut greºit.
{640}{702}-Probabil cã vor ajunge sã dea foc la casã.|-Nu vorbi despre asta.
{703}{763}M-am sãturat sã mã acuzi cã|nu sunt o mamã bunã.
{764}{802}Timp de 7 ani am fost o mamã bunã.
{803}{873}Aminteºte-þi când am ieºit|împreunã, aminteºte-þi.
{874}{982}Nu vorbi despre mine ca|mamã. Te urãsc!
{983}{1067}Am o idee. Ce-ar fi sã mã|sãr
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: american, wedding, 2003, 2, 97, 6, fps, unrated, ws, diamond,
original filename: 5846-American_Wedding_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,879 --> 00:00:32,759
Ei bine, Michelle, am
reuºit. Absolvire fericitã.
2
00:00:38,604 --> 00:00:42,361
ªtii, faptul cã locuiesc
în casa pãrinþilor mei,
3
00:00:42,361 --> 00:00:44,908
e o chestie temporarã.
4
00:00:45,827 --> 00:00:48,623
Noi ieºim împreunã de... 3 ani
nu-i aºa?
5
00:00:48,623 --> 00:00:51,755
Nu ai început sa
te plictiseºti, nu-i aºa?
6
00:00:51,755 --> 00:00:55,721
Michelle, o sã-þi cer ceva
ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
7
00:00:56,347 --> 00:00:57,641
E deosebit?
8
00:00:57,641 --> 00:00:58,852
Nu cred...nu!
9
00:01:00,063 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,632 --> 00:00:22,295
¡Muy bien, amigos!
¡Vamos a bailar!
2
00:00:23,303 --> 00:00:25,294
¡Vean qué pareja feliz!
3
00:00:25,639 --> 00:00:28,631
¡Todo mundo!
¡Levántense a bailar!
4
00:00:34,981 --> 00:00:38,314
¡Siento que están felices!
5
00:00:39,319 --> 00:00:41,651
¡AsÃ!
6
00:00:43,990 --> 00:00:46,652
¡MÃrenlo!
7
00:00:46,993 --> 00:00:48,654
Si yo
8
00:00:48,995 --> 00:00:51,987
AFINADO EN EL AMOR
Supiera tu nombre
9
00:00:54,668 --> 00:00:57,000
Si descubriera
10
00:00:57,337 --> 00:01:01,603
Tu teléfono, amor
11
00:01:02,275 --> 00:01:05
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{443}{489}Bine, haideþi cu toþii.
{490}{528}Pe ringul de dans.
{537}{583}Priviþi fericitul cuplu.
{605}{671}Fãrã excepþii.|Sus de pe scaune.
{829}{877}Se simte fericirea aici.
{935}{954}Bine!
{1047}{1071}Uite la el.
{1124}{1143}Dacã...
{1160}{1221}aº ajunge sã-þi ºtiu numele...
{1301}{1320}Dacã...
{1358}{1439}aº putea sã-þi ascult|telefonul, baby...
{1487}{1538}Tot ce ºtiu e cã pari...
{1540}{1580}cã te distrezi grozav.
{1580}{1619}Deschide-þi braþele.
{1628}{1654}Vreau ºi eu.
{1720}{1763}Ochii mei te privesc.
{1781}{1820}ªi nim
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,064 --> 00:00:24,232
Mrs Allison Spencer, I presume?
2
00:00:26,485 --> 00:00:29,446
You mean Mrs Allison
Michaels-Spencer, don't you?
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,740
- You wanna be alone?
- No.
4
00:00:31,907 --> 00:00:34,367
- Not getting cold feet, are you?
- No, Elliot.
5
00:00:34,534 --> 00:00:36,995
I am definitely not getting cold feet.
6
00:00:37,204 --> 00:00:39,581
I love you, you know that.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
But?
8
00:00:42,167 --> 00:00:45,086
I don't know.
It's just so overwhelming.
9
00:00:45,295 --> 00:00:48,757
I mean, after all these yea
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:47,870
Kat Ellis ºi onorat invitat.
D-l ºi d-na Victor Ellis
2
00:00:48,200 --> 00:00:51,634
vã invitã sã-i onoraþi cu prezenþa
la cãsãtoria fiicei lor, Amy Ellis
3
00:00:51,800 --> 00:00:54,394
cu Edward Fletcher Wooten, sâmbãtã,
11 August, orele 15.00
4
00:00:54,680 --> 00:00:56,848
la biserica parohialã Sf. Petru.
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,829
BÃRBAÃI DE COMPANIE.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
THE WEDDING DATE
7
00:01:40,120 --> 00:01:43,510
Bunã, sunt Kat.
Lãsaþi un mesaj.
8
00:01:45,120 --> 00:01:47,720
Bunã, Kat.
Sunt Nick Mercer
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: fbo, my, big, fat, greek, wedding, scr, 1, of, english,
original filename: 29939.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
[FBO]My Big Fat Greek Wedding - SCR (1 of 1) English
2
00:00:48,800 --> 00:00:52,400
(Spelling Error also Revised.)
3
00:01:45,500 --> 00:01:50,400
Chicago, 5:00 A.M.
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,700
You're going to get marry soon.
5
00:02:05,700 --> 00:02:10,400
You're starting to look old.
6
00:02:10,400 --> 00:02:13,700
My dad have been saying me
since I was 15.
7
00:02:13,800 --> 00:02:18,700
Cause girl are supposed to do 3 things
in life.
8
00:02:21,600 --> 00:02:26,500
Until the day we die
9
00:03:15,400 --> 00:03:18,800
When I was growing up
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{743}{832}Ãà Ãèøåë óñïåà âìå.|Ãè ÷åñòèòà ì ìà òóðà .
{956}{1069}ÃÃà åø, äà æèâååø âî êóÂà òà |ñî ìîèòå ðîäèòåëè,
{1046}{1122}Ã¥ ñà ìî ïðèâðåÃî.
{1128}{1212}ÃÃ¥ çà áà âóâà ìå îêîëó... 3 ãîäèÃè|Ãåëè?
{1196}{1290}Ãîæåáè ïî÷Ãà äà òè|ñòà Ãóâà äîñà äÃî.
{1271}{1390}Ãèøåë ñà êà ì äà òå ïðà øà ì Ãåøòî|øòî äîñåãà ÃÃ¥ ñóì òå ïðà øà ë.
{1376}{1421}Ãà ëè Ã¥ Ãåøòî ñðà ìÃî!
{1412}{1448}ÃÃ¥ áè ðåêîë... ÃÃ¥!
{1470}{1600}ÃÃ¥ ìîðà ø äà ñå øòåäèø, à êî ñà êà ø|äà äîäà äåø ìà ëêó ìåñòî Ã
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: fbo, my, big, fat, greek, wedding, scr, 1, of, gr,
original filename: 41135.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,100
ÃáÃôñåýóïõ êáëýôåñá óýÃôïìá.
2
00:02:05,800 --> 00:02:07,500
Ãñ÷Ãæåéò Ãá öáÃÃåóáé ìåãÃëç.
3
00:02:10,600 --> 00:02:13,300
à ìðáìðÃò ìïõ ôï ëÃåé áõôü
áðï ôüôå ðïõ Ãìïõà 15...
4
00:02:13,900 --> 00:02:16,600
åðåéäà ôá óõìðáèçôéêà åëëçÃéêÃ
êïñÃôóéá ðñÃðåé Ãá êÃÃïõà ôñÃá ðñÃãìáôá óôç æùÃ.
5
00:02:17,100 --> 00:02:20,900
ÃáÃôñåõôÃôå ôá åëëçÃéêà áãüñéá,
êÃÃåôå åëëçÃéêà ìùñÃ, Ã
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: ugly, betty, 02x0, 7, a, nice, day, for, posh, wedding,
original filename: Ugly Betty - 02x07 - A nice day for a posh wedding.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,810
????
2
00:00:02,090 --> 00:00:03,980
Well,That Was Relaxing.
3
00:00:04,130 --> 00:00:06,420
I Didn't Mean To Hear You And Your Bodyguard Having Sex.
4
00:00:06,580 --> 00:00:10,000
Keep Your Mouth Shut And Your Old Man Comes Home.
5
00:00:10,150 --> 00:00:13,870
So Lie To Daniel? Don't Lie. Just Don't Say Anything.
6
00:00:14,020 --> 00:00:16,490
"I'm Your Husband." Bloody Hell.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,660
This Is My Friend. My Friend?
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,720
I Don't Think He's Your Friend. I'm His Boyfriend. Or Should I Say "Was"?
9
00:00:21,870 --> 00:00:23,860
Cliff
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2092}{2164}Zdaj lahko poljubite nevesto.
{2191}{2255}Od zdaj naprej, bo nate pazil...
{2257}{2304}in ti boš pazla na njega.
{2305}{2362}Delal ti bo velike sendvièe...
{2364}{2432}in ti mu boš kupovala nove|nogavice in bele aktovke.
{2433}{2517}In za vedno bosta živela sreèno.
{2519}{2580}Najsreènejša punca na svetu si,|Barbie.
{2582}{2639}Najsreènejša punca na svetu si.
{2665}{2719}Najsreènejša punca na svetu si.
{2721}{2809}Ko sem prirejala poroko Whitney Houston,|je bila bolj nervozna kot ti.
{2810}{2868}In desetkrat boljše zgledaš|kot je ona.
{2870}{2927}Ne, ni res.
{2929}{2991}To ne bo delovalo.
{2993}{3030
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: friends, s04x2, 3, rosss, wedding, i, 1998, int, czsub, pivo,
original filename: b2e7e5a22e039378e95f16462e788140.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{115}Pospìšte si!|Letà to za ètyøi hodiny!
{120}{184}Mùže být zácpa!|Mùže to letìt døÃv!
{189}{273}V Londýnì mùže být fronta|na celnici! Dìlejte!
{303}{393}Šest hodin do Londýna.|To si s Monikou užijeme.
{425}{538}Pas, mám. FoÂák, mám.|Cestovnà šeky, mám.
{543}{599}-Komu øÃkáš "mám"?|-Sobì.
{605}{638}Kontroluju, co jsem zabalila.
{644}{708}Nìco zabalÃÅ¡ a øekneÅ¡ "mám" .
{763}{816}Dìlá to máma.|Nenapadlo mì, že je to divný.
{822}{878}Moje máma zas|strkala hlavu do trouby.
{903}{986}Udìlala to jen jednou.|Ale stejnì je to divný.
{1094}{1114}Už jste hotový?
{1119}{1178}-M
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{1162}{1202}KAT ELLISOVÃ A HOSTU
{1230}{1290}PAN A PANÃ ELLISOVI BUDOU| POCTÃNI VAÅ Ã PÃÃTOMNOSTÃ
{1291}{1341}NA SVATBÃ SVÃ DCERY| AMY ELLISOVÃ
{1342}{1382}A EDWARDA HETCHERA WOOTENA
{1383}{1433}V SOBOTU JEDENÃCTÃHO SRPNA
{1434}{1500}VE TÃI HODINY |V KOSTELE SVATÃHO PETRA PARISHE
{1610}{1722}PÃNSKÃ DOPROVODY
{2538}{2637}{Y:i}ZdravÃm, tady je Kat.|Nechte vzkaz a já vám zavolám.
{2638}{2715}{Y:i}Ãau Kat, tady je Nick Mercer.
{2726}{2824}{Y:i}Omlouvám se, že jsem se k vám| vèera veèer nedostal, ale mám vaše vzkazy.
{2825}{2859}{Y:i}Všech sedm.
{2884}{2984}{Y:i}VÃm, že jste nervóznÃ, Kat,|ale jsem pla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,120 --> 00:00:15,232
Nu te vãd niciodatã cu copii.
2
00:00:15,233 --> 00:00:18,400
-Pare o glumã ceea ce
trebuie eu sã suport.
3
00:00:18,450 --> 00:00:20,800
-Nici mãcar nu ºtii unde sunt copii.
-Nu vorbi despre mine ca mamã!
4
00:00:20,850 --> 00:00:23,600
M-am sãturat pânã peste cap sã
vorbeºti tu de mine ca mamã
5
00:00:23,650 --> 00:00:24,870
ºi despre ceea ce am fãcut greºit.
6
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
-Probabil cã vor ajunge sã dea foc la casã.
-Nu vorbi despre asta.
7
00:00:27,450 --> 00:00:29,840
M-am sãturat sã mã acuzi cã
nu sunt o mamã
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 8, joys, wedding, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6645-My_Name_Is_Earl.1x08.Joys_Wedding.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,333
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:07,474 --> 00:00:11,706
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,449 --> 00:00:17,780
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,182
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,621 --> 00:00:24,089
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Ãó, ÷òî, Ãèøåëü, ìû ñäåëà ëè ýòî.
à âûïóñêîì òåáÿ.
2
00:00:38,638 --> 00:00:41,869
ÃÃà åøü, æèçÃü â äîìå
ìîèõ ðîäèòåëåé...
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,001
...ýòî, Ãó... ýòî âñ¸ âðåìåÃÃî.
4
00:00:45,111 --> 00:00:48,842
Ãû âñòðå÷à åìñÿ óæå ñêîëüêî...
òðè ãîäà .
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
Ãåáå ýòî âñ¸ ÃÃ¥ Ãà äîåëî, Ãåò?
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Ãèøåëü, ÿ... ÿ õî÷ó ñïðîñèòü òåáÿ î òîì,
î ÷¸ì ðà Ãüøå ÃèêîãäÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1998}{2101}CHICAGO, 5 h 00
{2434}{2487}Tu ferais bien de te marier bientôt.
{2501}{2573}Tu commences à avoir l'air vieille.
{2612}{2686}Mon père me dit ça|depuis que j'ai quinze ans,
{2688}{2772}parce que les bonnes petites Grecques|doivent faire trois choses.
{2774}{2869}Se marier à un Grec, faire des bébés grecs|et nourrir tout le monde
{2879}{2925}jusqu'Ã la fin de leurs jours.
{3149}{3208}MON TRÃS GROS MARIAGE GREC
{4169}{4242}Enfant, je savais que j'étais différente.
{4257}{4323}Les autres filles étaient blondes et délicates.
{4334}{4408}Moi, à six ans,|j'avais le teint basané et des pattes.
{4411}{4472}J'avais telleme
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,151 --> 00:00:33,348
Eh bien, Michelle, on a réussi.
à notre remise de diplômes.
2
00:00:39,160 --> 00:00:42,425
Tu sais,
vivre chez mes parents...
3
00:00:44,032 --> 00:00:46,193
ce n'est que temporaire.
4
00:00:46,301 --> 00:00:49,361
On sort ensemble depuis quoi,
trois ans.
5
00:00:49,471 --> 00:00:52,065
Tu ne te lasses pas
de la situation, j'espère?
6
00:00:52,207 --> 00:00:56,644
Michelle, je vais te demander une
chose que je ne t'ai jamais demandée.
7
00:00:56,745 --> 00:00:59,976
- C'est pervers?
- Je ne crois pas. Non.
8
00:01:00,081 --> 00:01:04,950
Ne soi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,088 --> 00:00:15,081
ÃÃÃæä æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃá áÃ
2
00:00:15,081 --> 00:00:17,563
à áä ÃÃÃÃà ÃáæÃÃÃÃ
à Ãäåà äÃà ÃáãÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥Ã
3
00:00:17,822 --> 00:00:21,106
à Ãäà áà ÃÃåãÃä ÃÃÃÃð Ãä ÃáÃÃÃÃá
à áà ÃÃÃÃà ãÃà ÃÃã
4
00:00:21,338 --> 00:00:23,684
ÃÃãà ãäà æÃäà ÃÃÃÃà Ãäà ÃÃã
5
00:00:26,577 --> 00:00:28,544
áà ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃ, áÃÃ
ãááà ãäÃ
6
00:00:28,544 --> 00:00:30,272
æÃäà ÃÃåãäà ÃÃääÃ
áÃà ÃãÃð ÃÃÃÃ
7
00:00:30,823 --> 00:00:32,1
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: wedding, crashers, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 36821-Wedding_Crashers_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,200
Du-te Toddie.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,320
-Minunate scoici.
-Absolut, minunate.
3
00:00:08,600 --> 00:00:14,040
-ªtiþi, cred cã voi ieºi sã iau aer.
-Iau ºi eu aer dacã vrei companie.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,320
-Sigur.
-Lasã-mã doar sã-mi schimb pantofii.
5
00:00:17,600 --> 00:00:18,880
Scuzaþi-mã.
6
00:00:18,881 --> 00:00:22,200
Eu mã voi înfrupta din mâncarea
delicioasã pe care o avem aici.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
Mi-am fãcut þâþele de curând.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
Ãþi plac?
9
00:00:37,520 --> 00:
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: wedding, planner, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2001, the, 97, 6,
original filename: Wedding Planner - Fin - 23 And 25 FPS - 2001.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
HÃÃT MIELESSÃ
2
00:01:27,000 --> 00:01:29,300
Voit suudella morsianta.
3
00:01:30,400 --> 00:01:34,100
Tästä lähtien
huolehditte toisistanne.
4
00:01:34,800 --> 00:01:40,100
Hän laittaa sinulle voileipiä.
Sinä ostat hänelle sukat ja salkun.
5
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
Elätte onnellisina
elämänne loppuun.
6
00:01:43,700 --> 00:01:48,100
Olet maailman
onnellisin tyttö, Barbie.
7
00:01:50,300 --> 00:01:52,800
Olet maailman onnellisin tyttö.
8
00:01:53,100 --> 00:01:56,200
Whitney Houstonia
hermostutti enemmän -
9
00:01:56,500 -->
Legendas para A.christmas.wedding
keywords: my, big, fat, greek, wedding, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, ver,
original filename: My Big Fat Greek Wedding - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{510}{600}Alkuperäinen suomennos: www.piitunet.com|Oikoluku ja korjaukset: Daadeli
{2637}{2692}Sinun on parasta mennä
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,667
Titulky pro Vás (a pro sebe) vytvoøil
Bobby TeamKiller (BTK@EMAIL.CZ)
2
00:00:30,633 --> 00:00:33,500
Mišel, dokázali jsme to.
Na tvou maturitu.
3
00:00:39,333 --> 00:00:43,100
VÃÅ¡, to že žiju v domì
se svými rodièi,
4
00:00:43,100 --> 00:00:45,633
je èistì otázka èasu.
5
00:00:46,533 --> 00:00:49,333
ChodÃme spolu 3 roky
ne?
6
00:00:49,333 --> 00:00:52,467
Nebavà tì to a nudÃÅ¡ se
že jo?
7
00:00:52,467 --> 00:00:56,433
Mišel chci se tì na nìco zeptat,
na co jsem se nikdy pøed tÃm nezeptal.
8
00:00:57,033 --> 00:00:58,333
Jel
------------
Sponsored links:
------------