Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A Time For Dancing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme A Time For Dancing Por relevancia:
Legendas para A Time For Dancing
keywords: a, time, for, dancing, 2000, 1, cd, italian, it,
original filename: A Time for Dancing - 2000 - 1CD - Italian - it - 3d16f44f9c875e3a32e1757f87210c1f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,800 --> 00:02:52,994
Molto Bene!
2
00:02:53,199 --> 00:02:55,077
Bravissimi! L'altro gruppo!
3
00:02:57,840 --> 00:02:59,990
- Sei grande Sam!
- Grazie!
4
00:03:00,080 --> 00:03:02,878
lo e Jules siamo amiche
del cuore da sempre.
5
00:03:02,960 --> 00:03:06,396
La danw ci ha1atto
incontrare e ci tiene un' e.
6
00:03:06,919 --> 00:03:09,992
Ci siamo conosciute nella classe
di Linda che avevamo sei anni.
7
00:03:10,199 --> 00:03:13,317
lo adoro danwre
maJules vive per danwre!
8
00:03:13,560 --> 00:03:15,278
Lei ? sempre statalavera star!
9
00:03:15,520 --> 00:03:17,670
Legendas para A Time For Dancing
keywords: lucky, no, time, for, love, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35260-Lucky__No_Time_for_Love_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,640 --> 00:01:37,835
Draga Priya, sunt eu.
2
00:01:38,876 --> 00:01:42,505
ªi aceasta e gãleata de lacrimi
pe care am început s-o umplu...
3
00:01:42,880 --> 00:01:46,441
acum douã luni, când mi-am
pãrãsit prietenii din Delhi.
4
00:01:47,218 --> 00:01:49,550
Acum e plinã.
5
00:01:50,555 --> 00:01:54,184
De ce tata a trebuit sã accepte
o slujbã la Ambasada Indiei?
6
00:01:55,226 --> 00:01:58,662
Ãn fiecare an, îl transferã
de la o ambasadã la alta.
7
00:01:59,497 --> 00:02:01,397
De data asta, am mers în Rusia.
8
00:02:14,178 --> 00:02:17,147
ªtii ceva? Aici
Legendas para A Time For Dancing
keywords: a, time, for, drunken, horses, eng, 2, 5, fps, 2000,
original filename: A Time For Drunken Horses - Eng - 25fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,715
A TIME FOR DRUNKEN HORSES
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,400
-What's your name?
-Amaneh
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,471
How old are you?
4
00:00:11,640 --> 00:00:14,029
I'm younger than Madi
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,428
Who's Madi?
6
00:00:15,600 --> 00:00:21,232
My brother. He's a cripple.
He's always ill. That's him there
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,312
He's the one in the yellow jacket
8
00:00:24,480 --> 00:00:31,079
Today we took him to the doctor
at the hospital
9
00:00:32,440 --> 00:00:36,638
-What does your Dad do?
-He's a smuggler
10
0
Advertisement:
------------
------------
Legendas para A Time For Dancing
keywords: 1270, jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, 3, live, on, broadway,
original filename: 1270-sub_Jerry-Seinfeld-Im-Telling-You-for-the-Last-Time_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,489 --> 00:00:29,825
Cred cã ºtiam cã ziua asta va veni.
2
00:00:29,867 --> 00:00:33,620
Ziua când va trebui
sã înmormântez un prieten...
3
00:00:33,661 --> 00:00:36,623
Poate prietenul cel mai bun...
4
00:00:36,666 --> 00:00:38,750
Am trecut prin multe împreunã...
5
00:00:38,793 --> 00:00:40,753
Unele momente neplãcute...
6
00:00:40,794 --> 00:00:43,339
Vã mai amintiþi când au
apãrut prompterele ?
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,133
Ãnfricoºãtorii ventriloci din '84.
8
00:00:46,175 --> 00:00:48,719
Au fost momente când lumea
fãcea miºto de tine.
9
00:00
Legendas para A Time For Dancing
keywords: jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Jerry Seinfeld Im Telling You for the Last Time (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,128 --> 00:00:30,464
I guess I knew this day would come.
2
00:00:30,497 --> 00:00:34,232
The day I have to bury a friend...
3
00:00:34,299 --> 00:00:37,235
maybe my best friend.
4
00:00:37,302 --> 00:00:39,370
We've been through a lot together,
5
00:00:39,403 --> 00:00:41,372
some ugly moments.
6
00:00:41,405 --> 00:00:43,974
I remember when prompts came in,
7
00:00:44,008 --> 00:00:46,775
the ventriloquism scare of '84.
8
00:00:46,808 --> 00:00:49,344
Sure there were times when people
would make fun of you.
9
00:00:49,378 --> 00:00:50,179
Imitating you...
10
00:00:5
Legendas para A Time For Dancing
keywords: a, time, for, drunken, mules, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42375-a_time_for_drunken_mules-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:06,680
A TIME FOR DRUNKEN HORSES
traducerea si adaptarea mihai costache
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
-Cum te cheama?
-Amaneh
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,400
Si citi ani ai?
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
Mai putini decit Madi
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
Cine e Madi?
6
00:00:15,600 --> 00:00:21,200
Fratele meu. E handicapat.
E mereu bolnav. Uite-l acolo
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,280
E singurul care are haina galbena
8
00:00:24,400 --> 00:00:31,000
Azi am fost cu el la doctor,
la spital
9
00:00:32,400 --> 00:00:36,600
-Ce face tatal tau?
-Duce c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{167}A TIME FOR DRUNKEN HORSES
{170}{235}-What's your name?|-Amaneh
{237}{285}How old are you?
{290}{350}I'm younger than Madi
{355}{385}Who's Madi?
{390}{530}My brother. He's a cripple.|He's always ill. That's him there
{535}{607}He's the one in the yellow jacket
{610}{775}Today we took him to the doctor|at the hospital
{810}{915}-What does your Dad do?|-He's a smuggler
{920}{1032}He goes to Iraq on our mule with things|to sell and he brings stuff back
{1035}{1085}Do you have a mother?
{1090}{1255}No, she died|when she was having my baby sister
{1260}{1317}Rojine's our mother now
{1380}{1470}She's my sister...my elder sister
{1475}
Legendas para A Time For Dancing
keywords: lucky, no, time, for, love, 2005, salman, khan, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 20903-Lucky__No_Time_for_Love_[2005]_Salman_Khan-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{22}{71}Where will I find you, Adi?
{83}{128}You have a point
{140}{189}I never thought of it.|Hold this
{262}{340}If you want to find me,|follow this. Okay?
{464}{511}Loosen your hold
{571}{628}Why are you so worried|about your car?
{656}{715}You're always calling me|a school girl
{732}{803}And look at you! Always crying|for it like a school boy
{817}{855}It's only a car
{868}{892}shut up!
{1054}{1104}What's "Queen Tullu" about?
{1119}{1216}I'm a king. The eldest queen|is called Queen Tullu
{1231}{1291}so, of all my cars,|she's my Queen Tullu
{1313}{1380}I was born in her lap,|in her lap I played...
{1390}{1477}she has showed me around, she's been|hurt several times because of
Legendas para A Time For Dancing
keywords: sakura, wars, ova, rus, act, 1, the, demon, begin, again, 3, spring, is, time, for, first, battles, 2, cherry, blossom, spirit, attack,
original filename: sakura_wars_ova_rus.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,500
Ãåðåâîä ïðîèçâåäåÃ
Ãà áà ðîâñêèì Ãëóáîì Ãþáèòåëåé ÃÃèìå
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,200
Ãà éøó, 8 ìà ðòÃ
1920 ãîäÃ
3
00:00:33,500 --> 00:00:37,800
Ãîõîæå, ãîðîä Ãà êîÃåö-òî Ãà ÷à ë
âîññòà Ãà âëèâà òüñÿ.
4
00:00:38,200 --> 00:00:42,790
ÃðîøëîãîäÃèé êîøìà ð Ãà ÷èÃà åò êà çà òüñÿ
ïðîñòî ñÃîì, êà ê áóäòî
Ãè÷åãî ÃÃ¥ ñëó÷èëîñü.
5
00:00:43,050 --> 00:00:44,800
ÃîóÃò, ÷òî ýòî?
6
00:00:44,800 --> 00:00:49,2
Legendas para A Time For Dancing
keywords: a, time, for, drunken, horses, zamani, baraya??, masti, asbha, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 164771_A%2BTime%2BFor%2BDrunken%2BHorses%2B%2528Zamani%2Bbaray%25C3%25A9%2Bmasti%2Basbha%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
Rar!?s
?`t ?d
(gK??3?93D A.Time.For.Drunken.Horses.2000.DVDRip.DivX-MDX.[DivXForever.Net].srtQ???{??r??m?g??gG?3?o?l
???1V???i&??m??V??U?3{?/??s-?U4?pI(??????ur?D????&s???A?j`?????~??0?A?E?M0t???XG?I??v?`????? ????'??????A?0A?)?=?c?Q?????S~__U??U??>???????????1?????j?#????d???F?P??z??_?(???7??=1????H???(??_ ?/???????? G
????n???}???g?z????W??;???? ?FP.S|??bk?z 5???????SWh~<6U??LR?S???v????C ?8g???u?{k???????0?????3q???Y???????Ki=????i???U?QC??7????N??o???>??Xj>u?E?W?????g????~?u??Qse?$?'y?Zw?m???n??????1/O2
??4W??4??xo????z7?????v???<?R?j????W??r???+S???J=???x?x?/?^^K?Km?X?/??v(?C,l&??gq?W?KM]???wk?,?)??s?hGJA5
------------
Sponsored links:
------------