Resultados da pesquisa de legendas para o filme The man who fell to earth por relevancia:
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid-america.cd2.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-01-30
Relevancia
4 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
???? ? ??????? ?????????? ???????? ????????, ?????
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
?? ????? ?????? ?? ?????????? ?? ???????? ???
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
????? ?? ??? ?? ??????? ????? ???? ?????.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
????? ?? ?? ?? ??????, ?????? ???????? ????? ?????? ??? ???????? ??.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
?? ??? ??????? ????? ????? ???????????? ????.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
??????????? ?? ????????, ?-? ?????.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
???? ???? ?? ?? ????? ???? ??? ????? ??????.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- ?
- the man who fell to earth.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2007-11-25
Relevancia
1 x
3 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,500
[Beeping]
2
00:00:21,200 --> 00:00:23,100
[Beeping Stops]
3
00:00:43,100 --> 00:00:46,100
[Beeping]
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,200
[Thunder Rumbling]
5
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
[Wind Whistling]
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
[Wind Chimes Jingling]
7
00:01:50,800 --> 00:01:52,700
[Grunts]
8
00:01:53,800 --> 00:01:56,900
[Grunting]
9
00:02:14,000 --> 00:02:17,400
[Crows Squawking]
10
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
[Train Approaching]
11
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
[Train Whistle Blowing]
12
00:03:21,500 --> 00:03:23,400
[Horn Honk
- The Man Who Fell to Earth.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-02-03
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,777 --> 00:04:40,337
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
2
00:04:40,446 --> 00:04:42,846
Hey, fella.
Come here.
3
00:06:07,233 --> 00:06:10,259
<i>d</i>
4
00:06:15,174 --> 00:06:18,769
<i>dI found my thrill</i>
5
00:06:20,980 --> 00:06:24,416
<i>d On Blueberry Hill</i>
6
00:06:26,519 --> 00:06:28,578
<i>d On Blueberry Hill</i>
7
00:06:28,688 --> 00:06:30,656
Can I help?
8
00:06:30,757 --> 00:06:32,782
Yes. I hope so.
9
00:06:34,327 --> 00:06:35,885
I want to sell this.
10
00:06:37,196 --> 00:06:39,357
Uh, where'd you get this ring?
11
00:06:39,465 --> 00:06:42
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd2.ENG.srt
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd1.ENG.srt
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.ENG.srt
3 Ficheiro(s), added on: 2007-11-30
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This âThis is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What?
9
00:00:47,10
- The Man Who Fell to Earth EngSub DVDrip NTSC 1CD ANCHOR BAY Version.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-01-30
Relevancia
1 x
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,700 --> 00:04:08,300
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
2
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
Hey, fella.
Come here.
3
00:05:35,200 --> 00:05:38,200
4
00:05:43,100 --> 00:05:46,700
I found my thrill
5
00:05:48,900 --> 00:05:52,400
On Blueberry Hill
6
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
On Blueberry Hill
7
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
Can I help?
8
00:05:58,700 --> 00:06:00,700
Yes. I hope so.
9
00:06:02,300 --> 00:06:03,800
I want to sell this.
10
00:06:05,100 --> 00:06:07,300
Uh, where'd you get this ring?
11
00:06:07,400 --> 00:06:10,500
It's mine.
My wife gave it
- David Bowie - The Man Who Fell To Earth_DVDRIP-GRT.1976.s rt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-01-22
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,777 --> 00:04:04,252
Hey, amigo!
Ven. Ven ac?.
2
00:04:04,332 --> 00:04:06,648
Hey, amigo.
Ven aqu?.
3
00:05:22,353 --> 00:05:23,950
ABIERTO
4
00:05:34,971 --> 00:05:38,404
# Me estremec? #
5
00:05:40,521 --> 00:05:43,834
# En Blueberry Hill #
6
00:05:45,831 --> 00:05:47,828
# En Blueberry Hill #
7
00:05:47,908 --> 00:05:49,784
Puedo ayudarlo?
8
00:05:49,904 --> 00:05:51,820
Si. Eso espero.
9
00:05:53,298 --> 00:05:54,815
Quiero vender esto.
10
00:05:56,053 --> 00:05:58,129
De donde sac? este anillo?
11
00:05:58,249 --> 00:06:01,204
Es m?o.
Mi esposa me lo re
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid-america.cd1.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-09
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,232 --> 00:00:10,633
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:32,232 --> 00:00:35,633
.
2
00:00:48,081 --> 00:00:49,981
.
3
00:01:10,937 --> 00:01:13,906
.
4
00:01:16,009 --> 00:01:18,204
.
5
00:01:37,964 --> 00:01:41,661
.
6
00:01:55,582 --> 00:01:58,346
.
7
00:02:21,608 --> 00:02:23,576
.
8
00:02:24,744 --> 00:02:27,838
.
9
00:02:45,865 --> 00:02:49,266
.
10
00:03:11,324 --> 00:03:14,293
.
11
00:03:16,396 --> 00:03:18,864
.
12
00:03:56,302 --> 00:03:58,202
.
13
00:04:35,775 --> 00:04:37,675
.
14
00:04:37,777 --> 00:04:40,337
Ãé, ïðèÿòåë! Ãé, Ã
- [____].The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd2.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-04-30
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This... This is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What?
9
00:00:47,10
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx].srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-09
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:35,866
<i>[Beeping]</i>
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,181
<i>[Beeping Stops]</i>
3
00:01:11,171 --> 00:01:14,140
<i>[Beeping]</i>
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,437
<i>[Thunder Rumbling]</i>
5
00:01:38,198 --> 00:01:41,895
<i>[Wind Whistling]</i>
6
00:01:55,782 --> 00:01:58,546
<i>[Wind Chimes Jingling]</i>
7
00:02:21,841 --> 00:02:23,809
[Grunts]
8
00:02:24,978 --> 00:02:28,072
[Grunting]
9
00:02:46,099 --> 00:02:49,500
<i>[Crows Squawking]</i>
10
00:03:11,591 --> 00:03:14,560
<i>[Train Approaching]</i>
11
00:03:16,663 --> 00:03:19,131
<i>[Train Whistl
- Earth.2.S01E06.A.Memory .Play.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E08.The.Church.of.Morgan.DV DRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E16.Brave.Ne w.Pacifica.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E05.Promises .Promises.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E20.All.Abou t.Eve.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E17.After.the.Thaw.DVDRip.XviD-At illa82.srt
- Earth.2.S01E21.Natural. Born.Grendlers.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E19.Survival .Of.The.Fittest.DVDRip.XviD -Atilla82.srt
- Earth.2.S01E10.Redempti on.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E22.Flower.C hild.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E04.Life.Les sons.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E01-E02.Firs t.Contact.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E13.Better.L iving.Through.Morganite.2.DVDRip.XviD-At illa82.srt
- Earth.2.S01E09.The.Enemy.Within.DVDRip .XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E14.Grendler s.in.the.Myst.DVDRip.XviD-At illa82.srt
- Earth.2.S01E11.Moon.Cro ss.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E18.The.Boy.Who.Would.Be.Terrian.Ki ng.DVDRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E07.Water.DV DRip.XviD-Atilla82.srt
- Earth.2.S01E12.Better.L iving.Through.Morganite.1.DVDRip.XviD-At illa82.srt
- Earth.2.S01E03.The.Man.Who.Fell.to.Earth.DVDRip.XviD-Atill a82.srt
- Earth.2.S01E15.The.Greatest.Love.Story .Never.Told.DVDRip.XviD-Atilla 82.srt
21 Ficheiro(s), added on: 2010-09-20
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,285 --> 00:00:38,872
<i>[ Devon Narrating ]
I remember the history lessons
Yale taught me as a child.</i>
2
00:00:38,956 --> 00:00:43,377
<i>How when the pioneers headed out
across the American West 500 years ago,</i>
3
00:00:43,460 --> 00:00:45,379
<i>they encountered many dangers.</i>
4
00:00:45,462 --> 00:00:49,925
<i>Indian attacks,
buffalo stampedes,yellow fever.</i>
5
00:00:49,967 --> 00:00:55,472
All right, everybody.
Let's stop for recharging.
Twenty minutes, then we go again.
6
00:01:05,315 --> 00:01:09,987
Morgan, honey, where you goin'?
Nowhere. I've just got some
imp
- The Man Who Fell To Earth (David Bowie - By Nicolas Roeg 1976).srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-07-29
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:32,465 --> 00:00:35,866
<i>[Beep]</i>
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,181
<i>[Beepul inceteaza]</i>
3
00:01:11,171 --> 00:01:14,140
<i>[Beep]</i>
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,437
<i>[Tunetul bubuie]</i>
5
00:01:38,198 --> 00:01:41,895
<i>[Vantul sufla]</i>
6
00:01:55,782 --> 00:01:58,546
<i>[Bataie de vant]</i>
7
00:02:21,841 --> 00:02:23,809
[Grohaituri]
8
00:02:24,978 --> 00:02:28,072
[Grohait]
9
00:02:46,099 --> 00:02:49,500
<i>[Ciori]</i>
10
00:03:11,591 --> 00:03:14,560
<i>[Tren apropiindu-se]</i>
11
00:03:16,663 --> 00:03:19,131
<i>[Tren fluierand]</i>
12
00:03:56,502 --> 00:03:58,402
[Sunet de corn]
13
00:04:36,009 --> 00
- Earth 2 - 1x03 - The Man Who Fell to Earth (Two).DVD.gr.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-10-24
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,943
<i>ÃñïçãïõìÃÃùò óôï Ãç 2.</i>
2
00:00:02,544 --> 00:00:03,345
¸öõãå.
3
00:00:03,380 --> 00:00:07,480
ºóùò Ãìáóôáà áÃüçôïé Ãá ðéóôåýïõìå
üôé äåà õðÃñ÷å ÃïÃìïà æùà åäþ.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,400
à Ã'Ãçë èÃëåé Ãá áêïëïõèÃóåé
áõôà ôá Ã÷Ãç...
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,320
...êáé Ãá êõÃçãÃóåé ïðïéïäÃðïôå
ðëÃóìá Ãêëåøå ôï öïñôÃï ìáò.
6
00:00:13,284 --> 00:00:14,624
¸÷ïõìå óõÃôñéâåà óå áõô
- The Man Who Fell To Earth (David Bowie - By Nicolas Roeg 1976).srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-08-14
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:35,866
<i>[Beep]</i>
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,181
<i>[Beepul inceteaza]</i>
3
00:01:11,171 --> 00:01:14,140
<i>[Beep]</i>
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,437
<i>[Tunetul bubuie]</i>
5
00:01:38,198 --> 00:01:41,895
<i>[Vantul sufla]</i>
6
00:01:55,782 --> 00:01:58,546
<i>[Bataie de vant]</i>
7
00:02:21,841 --> 00:02:23,809
[Grohaituri]
8
00:02:24,978 --> 00:02:28,072
[Grohait]
9
00:02:46,099 --> 00:02:49,500
<i>[Ciori]</i>
10
00:03:11,591 --> 00:03:14,560
<i>[Tren apropiindu-se]</i>
11
00:03:16,663 --> 00:03:19,131
<i>[Tren fluierand]</i>
12
00:0
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid-america.cd2.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-09
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
Ãîâà å Ãÿêà êâî êîñìè÷åñêî ïðåâîçÃî ñðåäñòâî, Ãà ëè?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Ãà êà êâî ñëóæè? Ãà èçñëåäâà ÃÃ¥ Ãà ñëúÃöåòî ëè?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
Ãñêà ì îò âà ñ äà ìèñëèòå èçâúà òåçè ðà ìêè.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
Ãñêà õ äà âè ãî ïîêà æà , çà ùîòî îöåÃÿâà ì âà øèÿ ïðèÃîñ êúì ðà áîòà òà ìè.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
ÃÃ¥ ñúì ñèãóðåà êà êâî òî÷Ãî ïðåäñòà âëÿâà Ã
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng.txt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-07-27
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6666}{6728}Hey, fella!|Come on. Hey. Come here.
{6730}{6788}Hey, fella.|Come here.
{9002}{9088}{Y:i}I found my thrill
{9141}{9223}{Y:i}On Blueberry Hill
{9274}{9323}{Y:i}On Blueberry Hill
{9326}{9373}Can I help?
{9375}{9424}Yes. I hope so.
{9461}{9498}I want to sell this.
{9530}{9581}Uh, where'd you get this ring?
{9584}{9658}{Y:i}It's mine.|My wife gave it to me.
{9661}{9713}Look. The initials are on the inside.
{9743}{9802}Yes?
{9805}{9887}- "T.J.N."|- Yeah.
{9890}{9935}Do you have your I. D?
{9938}{10006}I'm British.|I have a passport.
{10052}{10150}{Y:i}- "Thomas Jerome Newton. "|- The wind in the willows played
{10202}{10292}{Y:
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd2.srt
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd1.srt
2 Ficheiro(s), added on: 2011-03-25
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
This... This is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
I want you to think
beyond that.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
It may be the key
to our project.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Ask me.
- What?
9
00:00:47,10
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng_2.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-09
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,761 --> 00:00:36,390
This -This is some kind
of space vehicle, right?
2
00:00:37,799 --> 00:00:41,565
Well, what for?
Is it a solar probe?
3
00:00:43,204 --> 00:00:45,832
I want you to think
beyond that.
4
00:00:45,940 --> 00:00:50,104
I want to show you this
because I value your contribution to my work.
5
00:00:50,211 --> 00:00:52,805
Well, I'm not certain
what that's to be.
6
00:00:52,914 --> 00:00:55,280
Fuel conservation, Dr. Bryce.
7
00:00:55,383 --> 00:00:58,284
It may be the key
to our project.
8
00:00:59,788 --> 00:01:03,053
- Ask me.
- What?
9
00:01:03,158
- the.man.who.fell.to.earth.1976.criterion.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng_1.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-09
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,011 --> 00:04:40,571
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
2
00:04:40,680 --> 00:04:43,080
Hey, fella.
Come here.
3
00:06:15,408 --> 00:06:19,003
<i>I found my thrill</i>
4
00:06:21,214 --> 00:06:24,650
<i>On Blueberry Hill</i>
5
00:06:26,753 --> 00:06:28,812
<i>On Blueberry Hill</i>
6
00:06:28,921 --> 00:06:30,889
Can I help?
7
00:06:30,990 --> 00:06:33,015
Yes. I hope so.
8
00:06:34,560 --> 00:06:36,118
I want to sell this.
9
00:06:37,430 --> 00:06:39,591
Uh, where'd you get this ring?
10
00:06:39,699 --> 00:06:42,793
<i>It's mine.
My wife gave it to me.</i>
1
- The Man Who Fell to Earth (1976).sub
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-18
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{392}{539}ÃOVJEK KOJI JE PAO NA ZEMLJU
{7591}{7705}Hej, momèe! Momèe!|Doði ovamo!
{10925}{11053}Mogu li da vam pomognem?|-Da. Nadam se.
{11082}{11217}Hoæu da prodam ovo.|-Odakle vam ovaj prsten?
{11232}{11387}Moj je. Dala mi ga je žena.|Unutra su inicijali.
{11503}{11742}T. J. N. Imate legitimaciju?|-Britanac sam. Imam pasoš.
{11816}{11903}Thomas Jerome Newton.
{12061}{12184}Ovo nije zalagaonica.|-Molim?
{12207}{12299}Ako kupim taj prsten, poslije|ne možete da ga otkupite.
{12305}{12380}Razumijete? -Razumijem.
{12786}{12956}20 dolara. -20 dolara?|-Uzmi ili ostavi.
{16950}{17006}Olivere.
{17074}{17130}Olivere.
{17242
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd1.srt
- The.Man.Who.Fell.to.Earth.1976.CRITERION.DV DRip.XviD-America.cd2.srt
2 Ficheiro(s), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:21,371
Bu... Bu bir çeþit
uzay aracý deðil mi?
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
Ne için?
Güneþi araþtýrmak mý?
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
Bundan daha açýk
düþünmenizi istiyorum.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
Size bunu göstermek istedim, çünkü
iþime olan katkýnýza deðer veriyorum.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
Ben durumun öyle
olduðundan emin deðilim.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
Yakýt koruma, Dr. Bryce.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
Belki de projemizin
anahtarý olacak.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- Sorun.
- Neyi
Ha mais resultados de legendas disponiveis para The Man Who Fell To Earth
Clique aqui para os ver