Resultados da pesquisa de legendas para o filme Cousins, Les por relevancia:
- Les.Cousins.1959.DVDRip .DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-29
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- So where are you going?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
- "Neuilly" for short
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Looking for someone?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- I'm looking for Monsieur Paul Thomas
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
I might have known: the procession's
starting. Are you his cousin?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
His father is your father's brother?
Monsieur Henri's also a brother?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
- You know everything!
9
00:04:16,509 --> 00
- Dama.s.sobachkoy[1960]-cOLe.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2009-01-16
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:06,567
LENFILM
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,642
Dedica al centenario del natalicio de
Antón P. CHÃJOV
3
00:00:14,114 --> 00:00:20,417
LA DAMA DEL PERRITO
4
00:00:21,121 --> 00:00:24,090
Filme basado en la obra homónima de
Antón P. CHÃJOV
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,417
Ana Serguéievna: Lya SÃBINA
6
00:00:27,594 --> 00:00:30,722
Gúrov: Alexéi BATÃLOV
7
00:00:31,131 --> 00:00:36,262
Guión y Realización: Yosif JÃIFITS
8
00:00:36,536 --> 00:00:40,404
Cámaras: Andréi MOSKVÃN
y Dmitri MESJÃEV
9
00:00:40,673 --> 00:00:45,406
Decorados: B. MANÃVI
- Dama.s.sobachkoy[1960]-cOLe.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-09-14
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:06,567
LENFILM
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,642
Dedica al centenario del natalicio de
Ant?n P. CH?JOV
3
00:00:14,114 --> 00:00:20,417
LA DAMA DEL PERRITO
4
00:00:21,121 --> 00:00:24,090
Filme basado en la obra hom?nima de
Ant?n P. CH?JOV
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,417
Ana Sergu?ievna: Lya S?BINA
6
00:00:27,594 --> 00:00:30,722
G?rov: Alex?i BAT?LOV
7
00:00:31,131 --> 00:00:36,262
Gui?n y Realizaci?n: Yosif J?IFITS
8
00:00:36,536 --> 00:00:40,404
C?maras: Andr?i MOSKV?N
y Dmitri MESJ?EV
9
00:00:40,673 --> 00:00:45,406
Decorados: B. MAN?VICH
y I. KAPL?N
1 Ficheiro(s), added on: 2010-04-10
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}preveo sa engleskog i obradio|Gaca62
{1296}{1347}Jeste li slobodni?|-Vidite, valjda?
{1515}{1540}Gde æemo?
{1617}{1660}Samo recite, vi ste šef.
{1702}{1761}11, Rue des Sycamores,|Neuilly-sur-Seine.
{1767}{1826}Samo 'Neuilly' bi bilo dovoljno.|Izvolite.
{5290}{5338}Koliko?|-620.
{5632}{5678}Hvala.|-Doviðenja.
{5853}{5896}Tražite nekoga?
{5902}{5953}Molim?|-Gde ste pošli?
{5963}{6006}Tražim gospodina Paula Thomasa.
{6012}{6096}Tako sam i mislila.|Neka promenada poène!
{6102}{6166}Vi ste brat od strica gospodina Paula?|-Da.
{6172}{6255}Vaš otac i njegov otac su|roðena braæa?
{6261}{6285}Tako je.
{6286}{6357}A gospod
- Les.Cousins.1959.ptbr.D VDRip.DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-15
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- Para onde você vai?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
"Neuilly" é muito bom. Vamos, entre.
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Procura alguém?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- Procuro Sr. Paul Thomas.
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
Foi o que pensei: a cerimônia
está começando. à primo dele?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
O pai dele é irmão de seu pai?
O senhor Henri é irmão também?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
Você sabe de tudo!
9
00:04:16,509 --> 00:04:20,610
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-08
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}preveo sa engleskog i obradio|Gaca62
{1296}{1347}Jeste li slobodni?|-Vidite, valjda?
{1515}{1540}Gde æemo?
{1617}{1660}Samo recite, vi ste šef.
{1702}{1761}11, Rue des Sycamores,|Neuilly-sur-Seine.
{1767}{1826}Samo 'Neuilly' bi bilo dovoljno.|Izvolite.
{5290}{5338}Koliko?|-620.
{5632}{5678}Hvala.|-Doviðenja.
{5853}{5896}Tražite nekoga?
{5902}{5953}Molim?|-Gde ste pošli?
{5963}{6006}Tražim gospodina Paula Thomasa.
{6012}{6096}Tako sam i mislila.|Neka promenada poène!
{6102}{6166}Vi ste brat od strica gospodina Paula?|-Da.
{6172}{6255}Vaš otac i njegov otac su|roðena braæa?
{6261}{6285}Tako je.
{6286}{6357}A gospod
- Les Cousins.EN.srt
- cousins.les.(3635158).nfo
1 Ficheiro(s), added on: 2010-04-02
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,320 --> 00:01:15,356
- Are you free?
- Can't you see?
2
00:01:22,080 --> 00:01:22,830
Where to?
3
00:01:26,160 --> 00:01:27,878
You're the boss.
4
00:01:29,560 --> 00:01:31,915
11, Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
5
00:01:32,160 --> 00:01:34,515
Just "Neuilly" would have done.
Get in.
6
00:03:53,080 --> 00:03:54,991
- How much?
- 620.
7
00:04:06,760 --> 00:04:08,591
- Thanks.
- Goodbye.
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,318
Looking for someone?
9
00:04:17,560 --> 00:04:19,596
- Sorry?
- Where are you going?
10
00:04:20,000 --> 00:04:21,718
I'm looking for Mr Pau
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-08
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,320 --> 00:01:15,356
- Are you free?
- Can't you see?
2
00:01:22,080 --> 00:01:22,830
Where to?
3
00:01:26,160 --> 00:01:27,878
You're the boss.
4
00:01:29,560 --> 00:01:31,915
11, Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
5
00:01:32,160 --> 00:01:34,515
Just "Neuilly" would have done.
Get in.
6
00:03:53,080 --> 00:03:54,991
- How much?
- 620.
7
00:04:06,760 --> 00:04:08,591
- Thanks.
- Goodbye.
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,318
Looking for someone?
9
00:04:17,560 --> 00:04:19,596
- Sorry?
- Where are you going?
10
00:04:20,000 --> 00:04:21,718
I'm looking for Mr Pau
- Les.Cousins.1959.DVDRip .DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-08
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- So where are you going?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
- "Neuilly" for short
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Looking for someone?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- I'm looking for Monsieur Paul Thomas
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
I might have known: the procession's
starting. Are you his cousin?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
His father is your father's brother?
Monsieur Henri's also a brother?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
- You know everything!
9
00:04:16,509 --> 00
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-15
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}preveo sa engleskog i obradio|Gaca62
{1296}{1347}Jeste li slobodni?|-Vidite, valjda?
{1515}{1540}Gde æemo?
{1617}{1660}Samo recite, vi ste šef.
{1702}{1761}11, Rue des Sycamores,|Neuilly-sur-Seine.
{1767}{1826}Samo 'Neuilly' bi bilo dovoljno.|Izvolite.
{5290}{5338}Koliko?|-620.
{5632}{5678}Hvala.|-Doviðenja.
{5853}{5896}Tražite nekoga?
{5902}{5953}Molim?|-Gde ste pošli?
{5963}{6006}Tražim gospodina Paula Thomasa.
{6012}{6096}Tako sam i mislila.|Neka promenada poène!
{6102}{6166}Vi ste brat od strica gospodina Paula?|-Da.
{6172}{6255}Vaš otac i njegov otac su|roðena braæa?
{6261}{6285}Tako je.
{6286}{6357}A gospod
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-20
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}preveo sa engleskog i obradio|Gaca62
{1296}{1347}Jeste li slobodni?|-Vidite, valjda?
{1515}{1540}Gde æemo?
{1617}{1660}Samo recite, vi ste šef.
{1702}{1761}11, Rue des Sycamores,|Neuilly-sur-Seine.
{1767}{1826}Samo 'Neuilly' bi bilo dovoljno.|Izvolite.
{5290}{5338}Koliko?|-620.
{5632}{5678}Hvala.|-Doviðenja.
{5853}{5896}Tražite nekoga?
{5902}{5953}Molim?|-Gde ste pošli?
{5963}{6006}Tražim gospodina Paula Thomasa.
{6012}{6096}Tako sam i mislila.|Neka promenada poène!
{6102}{6166}Vi ste brat od strica gospodina Paula?|-Da.
{6172}{6255}Vaš otac i njegov otac su|roðena braæa?
{6261}{6285}Tako je.
{6286}{6357}A gospod
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-15
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,320 --> 00:01:15,356
- Are you free?
- Can't you see?
2
00:01:22,080 --> 00:01:22,830
Where to?
3
00:01:26,160 --> 00:01:27,878
You're the boss.
4
00:01:29,560 --> 00:01:31,915
11, Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
5
00:01:32,160 --> 00:01:34,515
Just "Neuilly" would have done.
Get in.
6
00:03:53,080 --> 00:03:54,991
- How much?
- 620.
7
00:04:06,760 --> 00:04:08,591
- Thanks.
- Goodbye.
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,318
Looking for someone?
9
00:04:17,560 --> 00:04:19,596
- Sorry?
- Where are you going?
10
00:04:20,000 --> 00:04:21,718
I'm looking for Mr Pau
- Les.Cousins.1959.DVDRip .DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-15
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- So where are you going?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
- "Neuilly" for short
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Looking for someone?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- I'm looking for Monsieur Paul Thomas
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
I might have known: the procession's
starting. Are you his cousin?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
His father is your father's brother?
Monsieur Henri's also a brother?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
- You know everything!
9
00:04:16,509 --> 00
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-11
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,636
- Ãû ñâîáîäÃû?
- à ðà çâå ÃÃ¥ âèäÃî?
2
00:01:22,592 --> 00:01:23,572
Ãóäà ?
3
00:01:26,440 --> 00:01:28,158
Ãû - áîññ.
4
00:01:29,840 --> 00:01:32,195
Ãëèöà Ãèêà ìîð,11 ,
øéè-ñþð-ÃÃ¥Ã
5
00:01:32,440 --> 00:01:34,795
Ãðîñòî "øéè" äîñòà òî÷Ãî.
Ãà äèòåñü.
6
00:01:53,587 --> 00:01:56,265
ÃÃÃÃÃÃ
7
00:03:53,360 --> 00:03:55,271
- Ãêîëüêî ñ ìåÃÿ?
- 620.
8
00:04:07,040 --> 00:04:08,871
- Ãïà ñèáî.
- Ãî ñâèäà Ãèÿ.
9
00:04:15,880 --> 00:04:17,598
- Les.Cousins.1959.ptbr.D VDRip.DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-06-08
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- Para onde você vai?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
"Neuilly" é muito bom. Vamos, entre.
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Procura alguém?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- Procuro Sr. Paul Thomas.
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
Foi o que pensei: a cerimônia
está começando. à primo dele?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
O pai dele é irmão de seu pai?
O senhor Henri é irmão também?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
Você sabe de tudo!
9
00:04:16,509 --> 00:04:20,610
- Les.Cousins.1959.DVDRip .DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-04-02
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- So where are you going?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
- "Neuilly" for short
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Looking for someone?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- I'm looking for Monsieur Paul Thomas
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
I might have known: the procession's
starting. Are you his cousin?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
His father is your father's brother?
Monsieur Henri's also a brother?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
- You know everything!
9
00:04:16,509 --> 00
- Les Cousins 1959 DVDRip DivX5.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-10-31
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,421 --> 00:01:02,255
- Para onde você vai?
2
00:01:07,344 --> 00:01:10,500
11 Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
3
00:01:10,535 --> 00:01:11,501
"Neuilly" é muito bom. Vamos, entre.
4
00:03:53,757 --> 00:03:55,542
- Procura alguém?
5
00:03:58,661 --> 00:04:00,000
- Procuro Sr. Paul Thomas.
6
00:04:01,286 --> 00:04:06,152
Foi o que pensei: a cerimônia
está começando. à primo dele?
7
00:04:07,159 --> 00:04:13,053
O pai dele é irmão de seu pai?
O senhor Henri é irmão também?
8
00:04:13,588 --> 00:04:14,609
Você sabe de tudo!
9
00:04:16,509 --> 00:04:20,610
1 Ficheiro(s), added on: 2010-03-03
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,320 --> 00:01:15,356
- Are you free?
- Can't you see?
2
00:01:22,080 --> 00:01:22,830
Where to?
3
00:01:26,160 --> 00:01:27,878
You're the boss.
4
00:01:29,560 --> 00:01:31,915
11, Rue des Sycamores,
Neuilly-sur-Seine.
5
00:01:32,160 --> 00:01:34,515
Just "Neuilly" would have done.
Get in.
6
00:03:53,080 --> 00:03:54,991
- How much?
- 620.
7
00:04:06,760 --> 00:04:08,591
- Thanks.
- Goodbye.
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,318
Looking for someone?
9
00:04:17,560 --> 00:04:19,596
- Sorry?
- Where are you going?
10
00:04:20,000 --> 00:04:21,718
I'm looking for Mr Pau