Resultados da pesquisa de legendas para o filme Casablanca 1942 por relevancia:
- Casablanca.HD.DVDRip.10 80p.x264.OAR.DD1.0-HINT.FR.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-02-03
Relevancia
4 x
8 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:01:10,097 --> 00:01:12,975
<i>Avec la déclaration
de la Seconde Guerre mondiale...</i>
2
00:01:13,184 --> 00:01:17,980
<i>beaucoup dans l'Europe emprisonnée
regardaient avec espoir ou désespoir...</i>
3
00:01:18,230 --> 00:01:20,233
<i>vers l'Amérique et ses libertés.</i>
4
00:01:20,483 --> 00:01:23,027
<i>Lisbonne devint donc
le port d'embarquement principal.</i>
5
00:01:23,319 --> 00:01:26,322
<i>Mais tous ne pouvaient joindre
ce port directement.</i>
6
00:01:26,989 --> 00:01:30,660
<i>Ce fut le début d'une route longue
et détournée pour ces réfugiés.</i>
7
00:01:31,702 --> 00:01:33,788
<i>De Paris à Marseille...</i>
8
00:01:39,293
- Casablanca.REMASTERED.< font style="background-color: #A682E4;">1942.DVDRip.XviD-SAPHiR E.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-01-22
Relevancia
5 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,109 --> 00:01:13,907
?? ??? ???? ???
???????? ?????????? ???????...
2
00:01:14,246 --> 00:01:18,239
...????? ????? ???? ?????????? ??????
????????? ?' ??????, ? ???????????...
3
00:01:18,584 --> 00:01:21,246
???? ??? ????????? ??? ????????.
4
00:01:21,587 --> 00:01:24,249
? ???????? ????? ?? ??????????
?????? ??????????.
5
00:01:24,590 --> 00:01:27,252
???? ??? ????????? ???? ?? ???????
??? ???????? ??????????.
6
00:01:27,593 --> 00:01:31,586
?? ???? ????????????? ??? ???????????,
???????? ?????????? ??? ???? ?????????.
7
00:01:32,264 --> 00:01:34,255
??? ?? ?????? ??? ???????
- Casablanca[1942]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 Ficheiro(s), added on: 2009-04-25
Relevancia
3 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,420 --> 00:01:26,218
With the coming
of the Second World War...
2
00:01:26,557 --> 00:01:30,550
...many eyes in imprisoned Europe
turned hopefully, or desperately...
3
00:01:30,895 --> 00:01:33,557
...toward the freedom of the Americas.
4
00:01:33,797 --> 00:01:36,425
Lisbon became
the great embarkation point.
5
00:01:36,634 --> 00:01:39,797
But not everybody could get
to Lisbon directly.
6
00:01:40,237 --> 00:01:43,900
And so a torturous, roundabout
refugee trail sprang up.
7
00:01:44,942 --> 00:01:46,569
Paris to Marseilles...
8
00:01:52,583 --> 00:01:55,245
...across t
1 Ficheiro(s), added on: 2009-10-12
Relevancia
3 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:01:00,100
Sincronizado Por
ConkerSnake [Sn4k8]
1
00:01:11,100 --> 00:01:13,900
Com o inÃcio da
Segunda Grande Guerra...
2
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
...muitos, na Europa aprisionada,
sonhavam, com ou sem esperança...
3
00:01:18,500 --> 00:01:21,200
...com a liberdade das Américas.
4
00:01:21,500 --> 00:01:24,200
Lisboa tornou-se o grande ponto
de embarque.
5
00:01:24,500 --> 00:01:27,200
Mas nem todos podiam ir até
Lisboa diretamente.
6
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
E assim, uma trilha tortuosa
de refugiados surgiu.
7
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
De P
- Casablanca - Eng - 23,976fps - 1942 - (saphire).srt
- Casablanca - Eng - 25fps - 1942.srt
2 Ficheiro(s), added on: 2007-11-27
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,020 --> 00:01:13,818
With the coming
of the Second World War...
2
00:01:14,157 --> 00:01:18,150
...many eyes in imprisoned Europe
turned hopefully, or desperately...
3
00:01:18,495 --> 00:01:21,157
...toward the freedom of the Americas.
4
00:01:21,397 --> 00:01:24,025
Lisbon became
the great embarkation point.
5
00:01:24,234 --> 00:01:27,397
But not everybody could get
to Lisbon directly.
6
00:01:27,837 --> 00:01:31,500
And so a torturous, roundabout
refugee trail sprang up.
7
00:01:32,542 --> 00:01:34,169
Paris to Marseilles...
8
00:01:40,183 --> 00:01:42,845
...across t
- Casablanca.REMASTERED.< font style="background-color: #A682E4;">1942.DVDRip.XviD-SAPHiR E.sub
1 Ficheiro(s), added on: 2007-11-30
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1600}frant@2001
{1725}{1793}Odata cu venirea|celui de-al doilea Razboi Mondial...
{1799}{1913}...multi ochi din Europa ocupata|s-au intors cu speranta sau disperare...
{1920}{1967}...spre libertatea din America.
{1974}{2035}Lisabona a devenit|marele punct de imbarcare.
{2042}{2113}Dar nu toti puteau ajunge|direct in Lisabona.
{2130}{2217}Si asa a luat nastere un traseu|al refugiatilor plin de tortura.
{2243}{2292}De la Paris la Marsilia.
{2425}{2497}Peste Mediterana la Oran.
{2666}{2768}Dupa care cu trenul, masina sau pe jos|traversand Africa...
{2775}{2836}...la Casablanca in Marocul Francez.
{2844}{2952}Aici, cei bog
1 Ficheiro(s), added on: 2009-05-02
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:01:00,100
Sincronizado Por
ConkerSnake [Sn4k8]
1
00:01:11,100 --> 00:01:13,900
Com o inÃcio da
Segunda Grande Guerra...
2
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
...muitos, na Europa aprisionada,
sonhavam, com ou sem esperança...
3
00:01:18,500 --> 00:01:21,200
...com a liberdade das Américas.
4
00:01:21,500 --> 00:01:24,200
Lisboa tornou-se o grande ponto
de embarque.
5
00:01:24,500 --> 00:01:27,200
Mas nem todos podiam ir até
Lisboa diretamente.
6
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
E assim, uma trilha tortuosa
de refugiados surgiu.
7
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
De P
- Casablanca.REMASTERED.< font style="background-color: #A682E4;">1942.DVDRip.XviD-SAPHiR E.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2007-11-30
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,030 --> 00:01:13,867
<i>Com a chegada
da 2ª Guerra Mundial...</i>
2
00:01:14,117 --> 00:01:18,913
<i>... muitos olhos, numa Europa aflita,
voltaram-se esperançadamente...</i>
3
00:01:19,163 --> 00:01:21,124
<i>... para a liberdade da América.</i>
4
00:01:21,416 --> 00:01:23,960
<i>Lisboa tornou-se o grande
porto de embarque.</i>
5
00:01:24,252 --> 00:01:27,255
<i>Mas nem todos podiam
lá chegar directamente.</i>
6
00:01:27,922 --> 00:01:31,593
<i>Por isso, criou-se um tortuoso
caminho para refugiados.</i>
7
00:01:32,635 --> 00:01:34,679
<i>De Paris para Marselha.</i>
8
- Casablanca[1942]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
- casablanca.(3414717).nf o
1 Ficheiro(s), added on: 2009-04-25
Relevancia
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:23,420 --> 00:01:26,218
With the coming
of the Second World War...
2
00:01:26,557 --> 00:01:30,550
...many eyes in imprisoned Europe
turned hopefully, or desperately...
3
00:01:30,895 --> 00:01:33,557
...toward the freedom of the Americas.
4
00:01:33,797 --> 00:01:36,425
Lisbon became
the great embarkation point.
5
00:01:36,634 --> 00:01:39,797
But not everybody could get
to Lisbon directly.
6
00:01:40,237 --> 00:01:43,900
And so a torturous, roundabout
refugee trail sprang up.
7
00:01:44,942 --> 00:01:46,569
Paris to Marseilles...
8
00:01:52,583 --> 00:01:55,245
...across the Mediterranean to Oran.
9
00:02:02,593 --> 00:02:07,053
Then,
- Casablanca.1942.720p.HDDVDRip.x264 -PROGRESS.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-17
Relevancia
1 x
2 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,909
<i>With the coming
of the Second World War...</i>
2
00:01:13,070 --> 00:01:17,917
<i>...many eyes in imprisoned Europe
turned hopefully or desperately...</i>
3
00:01:18,161 --> 00:01:20,100
<i>... toward the freedom of the Americas.</i>
4
00:01:20,342 --> 00:01:22,968
<i>Lisbon became
the great embarkation point.</i>
5
00:01:23,210 --> 00:01:26,200
<i>But not everybody could get
to Lisbon directly.</i>
6
00:01:26,887 --> 00:01:30,563
<i>And so a torturous, roundabout
refugee trail sprang up.</i>
7
00:01:31,614 --> 00:01:33,674
<i>Paris to Marseilles.</i>
- Casablanca.1942.720p.HDDVD.x264-PR OGRESS.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-05-25
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,874 --> 00:01:12,711
Odatã cu venirea celui
de-al doilea Rãzboi Mondial, ...
2
00:01:12,961 --> 00:01:17,758
... mulþi ochi din Europa ocupatã
priveau cu speranþã, sau cu disperare...
3
00:01:18,009 --> 00:01:20,261
... spre libertatea Americii.
4
00:01:20,262 --> 00:01:22,806
Lisabona a devenit
un loc major de îmbarcare.
5
00:01:23,098 --> 00:01:26,102
Dar nu toatã lumea putea ajunge
direct în Lisabona.
6
00:01:26,770 --> 00:01:30,441
Aºa s-a format
un ºir nesfîrºit de refugiaþi.
7
00:01:31,484 --> 00:01:34,049
Din Paris spre Marsilia.
8
00:01:39,077 --> 00:
- Casablanca.REMASTERED.< font style="background-color: #A682E4;">1942.DVDRip.XviD-SAPHiR E.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-06-16
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,150 --> 00:01:14,028
Toen de tweede wereldoorlog
uitbrak...
2
00:01:14,236 --> 00:01:19,033
... richtten velen in Europa
hun ogen hoopvol of wanhopig...
3
00:01:19,283 --> 00:01:21,285
... op het vrije Amerika...
4
00:01:21,535 --> 00:01:24,121
... dat men via Lissabon
kon bereiken.
5
00:01:24,371 --> 00:01:27,374
Niet iedereen kon rechtstreeks
naar Lissabon.
6
00:01:28,041 --> 00:01:31,711
En dus kwam er voor de
vluchtelingen een omweg tot stand.
7
00:01:32,712 --> 00:01:35,131
Van Parijs naar Marseille...
8
00:01:50,605 --> 00:01:55,026
Dan per trein of auto,
of te voe
1 Ficheiro(s), added on: 2007-12-06
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,320 --> 00:01:11,073
<i>Con la llegada
de la Segunda Guerra Mundial...</i>
2
00:01:11,280 --> 00:01:15,876
<i>...la Europa prisionera volvió los ojos
con esperanza o desesperación...</i>
3
00:01:16,120 --> 00:01:18,031
<i>...hacia la libertad de EE. UU.</i>
4
00:01:18,280 --> 00:01:20,748
<i>Lisboa se convirtió
en el punto de partida.</i>
5
00:01:21,000 --> 00:01:23,878
<i>Pero no todos podÃan
llegar directamente a Lisboa.</i>
6
00:01:24,520 --> 00:01:28,035
<i>Asà nació una tortuosa ruta
de refugiados.</i>
7
00:01:29,040 --> 00:01:31,031
<i>De ParÃs a Marsella.</i>
- Casablanca.1942.720p.HDDVD.x264-PR OGRESS.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-01-04
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,874 --> 00:01:12,711
Odatã cu venirea celui
de-al doilea Rãzboi Mondial, ...
2
00:01:12,961 --> 00:01:17,758
... mulþi ochi din Europa ocupatã
priveau cu speranþã, sau cu disperare...
3
00:01:18,009 --> 00:01:20,261
... spre libertatea Americii.
4
00:01:20,262 --> 00:01:22,806
Lisabona a devenit
un loc major de îmbarcare.
5
00:01:23,098 --> 00:01:26,102
Dar nu toatã lumea putea ajunge
direct în Lisabona.
6
00:01:26,770 --> 00:01:30,441
Aºa s-a format
un ºir nesfîrºit de refugiaþi.
7
00:01:31,484 --> 00:01:34,049
Din Paris spre Marsilia.
8
00:01:39,077 --> 00:
- Casablanca (EN).srt
- Casablanca (FR).srt
- Casablanca (RO).sub
- Casablanca (RO).txt
4 Ficheiro(s), added on: 2008-11-05
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:55,122 --> 00:00:57,875
Avec la d?claration
de la Seconde Guerre mondiale...
2
00:00:58,082 --> 00:01:02,678
beaucoup dans l'Europe emprisonn?e
regardaient avec espoir ou d?sespoir...
3
00:01:02,922 --> 00:01:04,833
vers l'Am?rique et ses libert?s.
4
00:01:05,082 --> 00:01:07,550
Lisbonne devint donc
le port d'embarquement principal.
5
00:01:07,802 --> 00:01:10,680
Mais tous ne pouvaient joindre
ce port directement.
6
00:01:11,322 --> 00:01:14,837
Ce fut le d?but d'une route longue
et d?tourn?e pour ces r?fugi?s.
7
00:01:15,842 --> 00:01:17,833
De Paris ? Marseille...
8
00:01:23,122 --> 00:01:26,034
puis de Marseille ? Oran.
9
00:01:32,76
- Casablanca.1942.BDRip.XviD.AC3-CaL LiOpeD.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2011-07-02
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,113 --> 00:01:12,907
<i>With the coming
of the Second World War...</i>
2
00:01:13,241 --> 00:01:17,245
<i>many eyes in imprisoned Europe
turned hopefully, or desperately...</i>
3
00:01:17,620 --> 00:01:20,248
<i>toward the freedom of the Americas.</i>
4
00:01:20,540 --> 00:01:23,126
<i>Lisbon became the great embarkation point.</i>
5
00:01:23,376 --> 00:01:26,504
<i>But not everybody could get
to Lisbon directly.</i>
6
00:01:26,963 --> 00:01:30,592
<i>And so a torturous,
roundabout refugee trail sprang up.</i>
7
00:01:31,676 --> 00:01:33,261
<i>Paris to Marseilles...</i>
8
- Casablanca.1942.DVDRip.XviD.AC3.2C H.CD2-WAF.sub
1 Ficheiro(s), added on: 2010-09-21
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{95}Ã÷à ðîâà à ñúì äà âè âèäÿ è äâà ìà òà .|Ãî÷èÃà õòå ëè ñè äîáðå?
{98}{122}Ãïà õ äîáðå.
{125}{190}Ãòðà ÃÃî. Ãèêîé â Ãà çà áëà Ãêà |ÃÃ¥ ñïè äîáðå.
{220}{312}-Ãîæå ëè äà ïðîäúëæèì ñ ðà áîòà òà ?|-à óäîâîëñòâèå. ÃåäÃåòå.
{360}{440}Ãà çëî, Ãÿìà äà ñå ïðåñòðóâà ìå.|Ãèå ñòå èçáÿãà ë çà òâîðÃèê Ãà Ãà éõà .
{445}{500}Ãîñåãà ñòå èìà ëè êúñìåò, ֌ ñòå|Ãè ñå èçïëúçâà ëè.
{513}{550}Ãîáðà ëè ñòå ñå äî Ãà çà áëà Ãêà .
{555}{620}Ãîé Ã
- Casablanca.HD.DVDRip.10 80p.x264.OAR.DD1.0-HINT.spa.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2008-02-03
Relevancia
1 x
Classificacao:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,130 --> 00:01:12,928
Con la llegada de la segunda guerra mundial...
2
00:01:13,267 --> 00:01:17,260
... muchos en Europa
dirig?an sus esperanzas...
3
00:01:17,605 --> 00:01:20,266
... a la libertad de
las Am?ricas.
4
00:01:20,608 --> 00:01:23,269
Part?an de Lisboa.
5
00:01:23,610 --> 00:01:26,272
No todos ven?an directamente.
6
00:01:26,613 --> 00:01:30,607
Dando lugar a una ruta
tortuosa de refugiados...
7
00:01:31,285 --> 00:01:33,275
... de Par?s a Marsella...
8
00:01:39,293 --> 00:01:41,954
... a trav?s del Mediterr?neo
a Oran...
9
00:01:49,302 --> 00:01:53,966
En
- Casablanca.1942.720p.HDDVD.x264-PR OGRESS.srt
1 Ficheiro(s), added on: 2010-05-19
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,874 --> 00:01:12,711
Odatã cu venirea celui
de-al doilea Rãzboi Mondial, ...
2
00:01:12,961 --> 00:01:17,758
... mulþi ochi din Europa ocupatã
priveau cu speranþã, sau cu disperare...
3
00:01:18,009 --> 00:01:20,261
... spre libertatea Americii.
4
00:01:20,262 --> 00:01:22,806
Lisabona a devenit
un loc major de îmbarcare.
5
00:01:23,098 --> 00:01:26,102
Dar nu toatã lumea putea ajunge
direct în Lisabona.
6
00:01:26,770 --> 00:01:30,441
Aºa s-a format
un ºir nesfîrºit de refugiaþi.
7
00:01:31,484 --> 00:01:34,049
Din Paris spre Marsilia.
8
00:01:39,077 --> 00:
1 Ficheiro(s), added on: 2008-01-22
Relevancia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) podem parecer estranhos na pagina da web mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1412}{1481}Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
{1486}{1601}...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?|vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
{1607}{1655}...ke svobod? Ameriky.
{1661}{1723}Lisabon se stal nejv?t??m|p??stavem pro nalo?ov?n?.
{1729}{1801}Ale ne v?ichni se dostali|do Lisabonu p??mo.
{1817}{1905}A tak vyrazil proud uprchl?k?.
{1930}{1980}Z Pa???e do Marseilles.
{2112}{2185}P?es St?edozemn? mo?e do Oranu.
{2353}{2456}Potom vlakem, autem|nebo p??ky po pob?e?? Afriky ...
{2462}{2524}...do Casablanky,|ve francouzsk?m Maroku.
{2531}{2640}Zde mohou ti ??astn?, s pomoc? pen?z,|zn?most? nebo ?t?st?...
{2654}{2731}...z?skat povolen? vycestovat|a pak r
Ha mais resultados de legendas disponiveis para Casablanca 1942
Clique aqui para os ver