Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2 Chicks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 2 Chicks Por relevancia:
Legendas para 2 Chicks
keywords: 1036, white, chicks, 2004, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10362-White_Chicks_(2004)-23_976_FPS.txt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Unde e Manny ?
2
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Spuneþi-i cã omul cu îngheþata e aici.
3
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Stai. "E vremea lui Hammer".
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Putem sã ne apucãm de afacere?
5
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
Ai banii?
6
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Spune-i.
7
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
El a spus cã
nu vã dã nici mãcar un cent...
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
pânã nu-i spuneþi
cu ce aromã este îngheþata.
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,571
Vanilie. Asta aþi comandat.
10
00:02:24,410 --> 00:02:2
Legendas para 2 Chicks
keywords: 1034, white, chicks, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 10344-White_Chicks_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,407 --> 00:00:32,408
SUBTITRAREA :
llaurache@yahoo.com
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Unde e Manny ?
3
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Spuneþi-i cã omul cu îngheþata e aici.
4
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Stai. "E vremea lui Hammer".
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Putem sã ne apucãm de afacere?
6
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
Ai banii?
7
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Spune-i.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
El a spus cã
nu vã dã nici mãcar un cent...
9
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
pânã nu-i spuneþi
cu ce aromã este îngheþata.
10
00:02:18,171 -->
Legendas para 2 Chicks
keywords: 1016, white, chicks, 2004, na, fps, dvp,
original filename: 10161-White_Chicks_(2004)-NA_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Where's Manny?
2
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Tell him the ice cream man is here.
3
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Freeze. Hammer time.
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Can we get down to business?
5
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
You got the money?
6
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Tell him.
7
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
He said that
he's not gonna give you one red cent...
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
until you tell him
what flavor the ice cream is.
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,571
Vanilla. That's what you ordered.
10
00:02:24,410 --> 00:02:26,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
27
00:01:24,113 --> 00:01:26,623
¿Dónde está Manny?
Dile...
28
00:01:26,623 --> 00:01:30,104
Que el tipo del
helado está aquÃ.
29
00:01:32,444 --> 00:01:33,485
Ven aquÃ.
30
00:01:44,116 --> 00:01:45,196
¡Congelado!
31
00:01:45,807 --> 00:01:46,877
¡Diversión!
32
00:01:50,607 --> 00:01:51,648
¡Oigan!
33
00:01:52,098 --> 00:01:54,678
¿Podemos hacer el negocio?
34
00:01:55,838 --> 00:01:57,668
¿Tienes el dinero?
35
00:02:11,751 --> 00:02:12,791
Dile.
36
00:02:12,821 --> 00:02:15,501
Dice que no
te dará un centavo...
37
00:02:15,501 --> 00:02:18,152
Hasta que le muestres
de qué helado es.
38
00:02:18,152 --> 00:02:21,7
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, 1, dvp, dvdqs,
original filename: sub_White-Chicks-2004_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:37,538 --> 00:00:43,786
** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro
3
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Unde-i Manny?
4
00:01:25,669 --> 00:01:28,797
Spune-i c-a venit omu' cu îngheþatã.
5
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
Stai aºa. "E vremea lui Hammer"
6
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
Putem sã ne întoarcem la afaceri?
7
00:01:55,908 --> 00:01:57,326
Ai banii?
8
00:02:12,049 --> 00:02:13,050
Spune-i.
9
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
A zis cã n-o sã-þi dea nici un sfanþ
10
00:02:15,636 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:38,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:00:38,538 --> 00:00:39,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
3
00:00:39,538 --> 00:00:40,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
4
00:00:40,538 --> 00:00:41,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
5
00:00:41,538 --> 00:00:42,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
6
00:00:42,538 --> 00:00:43,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
7
00:00:43,538 --> 00:00:43,794
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2047}Unde-i Manny?
{2053}{2129}Spune-i cã omul cu îngheþatã e aici.
{2499}{2553}Nu miºca.|Hammer time.
{2691}{2742}Putem trece la afaceri?
{2779}{2812}Aii banii?
{3166}{3190}Spune-i.
{3191}{3250}A spus cã nu îþi va da nici un cent...
{3251}{3311}pânã nu-i spui|ce aroma are îngheþata.
{3312}{3370}Vanilie.|Asta a comandat.
{3462}{3500}- Spune-i.|- Bine.
{3641}{3701}E vorba de bani, dragule!
{3728}{3765}Adu marfa.
{3823}{3909}- Arnold Schwarzenegger, amuzant!|- A amuzant aºa!
{3925}{3972}Este îngheþata ta.
{4063}{4150}Spune-i. Vãd ce vine. Spune...
{4249}{4312}Ãi spun, îi spun Isus.
{4543}{4587}Vine ºi spune...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1061}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2012}{2048}Ãúäå Ã¥ Ãà Ãè?
{2054}{2129}Ãà æè ìó, ֌ ñëà äîëåäà äæèÿòà å òóê.
{2499}{2553}Ãòîï. Ãðåìå Ã¥ çà øîó.
{2691}{2742}Ãîæå ëè äà ïðèñòúïèìå êúì áèçÃåñà ?
{2779}{2813}Ãìà ø ëè ïà ðèòå?
{3166}{3190}Ãà æè ìó.
{3192}{3250}Ãà çà , ֌|Ãÿìà äà òè äà äå è ïóêÃà ò öåÃò...
{3252}{3311}äîêà òî ÃÃ¥ ìó êà æåø|ñ êà êúâ âêóñ Ã¥ ñëà äîëåäà .
{3313}{3370}Ãà Ãèëèÿ. Ãîâà ïîðú÷à õòå.
{3462}{3501}- Ãà æè ìó.|- Ãîáðå.
{3642}{3701}Ãñè÷êè ñà ñ ÃÃ¥ÃäÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,002 --> 00:00:40,599
CHICAS
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,438
CHICAS
BLANCAS
3
00:01:24,270 --> 00:01:26,779
¿Dónde está Manny?
Dile...
4
00:01:26,780 --> 00:01:30,264
Que el tipo del
helado está aquÃ.
5
00:01:32,593 --> 00:01:33,631
Ven aquÃ.
6
00:01:44,263 --> 00:01:45,342
¡Congelado!
7
00:01:45,938 --> 00:01:47,017
¡Diversión!
8
00:01:50,742 --> 00:01:51,779
¡Oigan!
9
00:01:52,233 --> 00:01:54,807
¿Podemos hacer el negocio?
10
00:01:55,968 --> 00:01:57,795
¿Tienes el dinero?
11
00:02:11,865 --> 00:02:12,902
Dile.
12
00:02:12,935 --> 00:02:15,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{297}{377}Minhas legendas são contextuais, |não literais
{427}{524}E refletem a linguagem falada,|não a escrita.
{552}{624}Esse filme usa linguagem adulta.
{698}{782}jmsilv@netscape.net
{2395}{2489}Fale comigo, o que você quer?|Vamos ver...
{2528}{2600}Onde está o Manny?|Diga para ele...
{2601}{2673}que o cara do sorvete| está aqui.
{2778}{2799}Venha cá.
{2800}{2836}{Y:i}Oh! Ei baby!
{2863}{3008}Fala comigo, fala comigo, fala comigo, |fala comigo, coisa louca!
{3026}{3124}Está louca... Coisa louca!
{3128}{3160}Estátua!
{3178}{3210}Manda brasa!
{3323}{3354}Ei!
{3368}{3444}Deixem de enrolação.
{3479}{3541}-Tem o
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,958 --> 00:01:25,448
Where's Manny?
2
00:01:25,693 --> 00:01:28,856
Tell him the ice cream man is here.
3
00:01:44,278 --> 00:01:46,542
Freeze. Hammer time.
4
00:01:52,286 --> 00:01:54,413
Can we get down to business?
5
00:01:55,957 --> 00:01:57,356
You got the money?
6
00:02:12,106 --> 00:02:13,095
Tell him.
7
00:02:13,174 --> 00:02:15,608
He said that
he's not gonna give you one red cent...
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,145
until you tell him
what flavor the ice cream is.
9
00:02:18,212 --> 00:02:20,612
Vanilla. That's what you ordered.
10
00:02:24,452 --> 00:02:26,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x384 29.971fps 648.9 MB
{708}{1169}{C:{preview}ffff}T?umaczenie: Capoman & Cartmanpsv|dopasowanie do wersji 648mb: Masz
{2515}{2560}Gdzie jest Manny?
{2568}{2661}Powiedz mu, ?e lodziarz ju? jest.
{3124}{3191}Stop.|Czas na MC Hammera.
{3364}{3428}Mo?emy przej?? do rzeczy?
{3474}{3516}Masz fors??
{3958}{3988}Powiedz mu.
{3990}{4063}Powiedzia?, ?e nie da ci ani centa...
{4065}{4139}dop?ki nie powiesz mu jaki to smak.
{4141}{4213}Waniliowy. Taki zam?wi?e?.
{4328}{4376}- Powiedz mu.|- Dobra.
{4553}{4626}Wszystko kr?ci si? wok?? Benjamin?w!
{4661}{4706}Dawaj towar.
{4780}{4886}- Arnold Schwarzenegger, zabawny cz?owiek!|-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:38,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:00:38,538 --> 00:00:39,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
3
00:00:39,538 --> 00:00:40,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
4
00:00:40,538 --> 00:00:41,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
5
00:00:41,538 --> 00:00:42,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
6
00:00:42,538 --> 00:00:43,038
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
7
00:00:43,538 --> 00:00:43,794
<b>** WHITE CHICKS **
made by sabian
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, 1, dvp, dvdqs,
original filename: 2480-sub_White-Chicks-2004_1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:37,538 --> 00:00:43,786
** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro
3
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Unde-i Manny?
4
00:01:25,669 --> 00:01:28,797
Spune-i c-a venit omu' cu îngheþatã.
5
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
Stai aºa. "E vremea lui Hammer"
6
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
Putem sã ne întoarcem la afaceri?
7
00:01:55,908 --> 00:01:57,326
Ai banii?
8
00:02:12,049 --> 00:02:13,050
Spune-i.
9
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
A zis cã n-o sã-þi dea nici un sfanþ
10
00:02:15,636 -->
Legendas para 2 Chicks
keywords: chicks, dvp, white,
original filename: 4416102004White.Chicks.DVDRip.XViD-DvP.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,699 --> 00:00:43,702
" LOIRAS Ã FORÃA "
2
00:01:20,196 --> 00:01:23,283
Fala comigo, o que é que queres?
Vamos ver...
3
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Onde está o Manny?
4
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Diz-lhe que o homem dos
Gelados está aqui.
5
00:01:32,917 --> 00:01:33,626
Chega aqui.
6
00:01:33,668 --> 00:01:34,878
<i> Oh... hei baby! </i>
7
00:01:35,754 --> 00:01:40,592
<i> Fala comigo, fala comigo, fala
comigo, fala comigo, coisa louca! </i>
8
00:01:41,017 --> 00:01:44,170
<i> Coisa louca... coisa louca! </i>
9
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Parados.
Tempo do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1067}" AGENCI BARDZO SPECJALNI "
{2012}{2048}Gdzie jest Manny?
{2054}{2129}Powiedz mu, ?e lodziarz ju? jest.
{2499}{2553}Stop.|Czas na MC Hammera.
{2691}{2742}Mo?emy przej?? do rzeczy?
{2779}{2813}Masz fors??
{3166}{3190}Powiedz mu.
{3192}{3250}Powiedzia?, ?e nie da ci|ani centa...
{3252}{3311}dop?ki nie powiesz mu|jaki to smak.
{3313}{3370}Waniliowy. Taki zam?wi?e?.
{3462}{3501}- Powiedz mu.|- Dobra.
{3642}{3701}Wszystko kr?ci si? wok?? Benjamin?w!
{3729}{3765}Dawaj towar.
{3824}{3909}- Arnold Schwarzenegger, zabawny cz?owiek!|- Jest taki zabawny!
{3926}{3973}Wasze lody.
{4064}{4150}Powiedz mu. Widz?, nadchodzi.|On m?wi?....
{4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,293 --> 00:01:26,795
¿Dónde está Manny?
Dile...
2
00:01:26,837 --> 00:01:30,299
Que el tipo del
helado está aquÃ.
3
00:01:32,634 --> 00:01:33,677
Ven aquÃ.
4
00:01:44,313 --> 00:01:45,397
¡Congelado!
5
00:01:45,981 --> 00:01:47,065
¡Diversión!
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,820
¡Oigan!
7
00:01:52,279 --> 00:01:54,865
¿Podemos hacer el negocio?
8
00:01:56,033 --> 00:01:57,868
¿Tienes el dinero?
9
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Dile.
10
00:02:13,008 --> 00:02:15,677
Dice que no
te dará un centavo...
11
00:02:15,677 --> 00:02:18,347
Hasta que le muestre
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,934 --> 00:01:25,621
Waar is Manny?
2
00:01:25,671 --> 00:01:28,843
Zeg hem dat de ijscoman er is.
3
00:01:44,275 --> 00:01:46,775
Stop. Hammer time.
4
00:01:52,291 --> 00:01:54,791
Kunnen we terzake komen?
5
00:01:55,964 --> 00:01:58,464
Heb je het geld?
6
00:02:12,097 --> 00:02:13,116
Zeg het hem.
7
00:02:13,166 --> 00:02:15,621
Hij zegt dat ie je
geen rooie cent geeft...
8
00:02:15,671 --> 00:02:18,159
...totdat je zegt wat
voor smaak ijs dat is.
9
00:02:18,209 --> 00:02:20,709
Vanille. Wat je hebt besteld.
10
00:02:24,455 --> 00:02:26,955
Zeg het.
- Okay.
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,10,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,3,1,0,2,30,30,40,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:24.00,0:01:26.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Dónde está Manny?NDile...
Dialogue: Marked=0,0:01:26.51,0:01:29.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Que el tipo delNhelado está aquÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{729}{1098}T?umaczenie: Capoman & Cartmanpsv|napisy.org SubTitles Group
{1410}{1533}Poprawki: Henry McRobert
{1600}{1800}Synchro do wersji XVID - 1:54:52 - 528x272 - 29.976fps - 699 MB | Rapha'el
{2537}{2573}Gdzie jest Manny?
{2589}{2664}Powiedz mu, ?e lodziarz ju? jest.
{3145}{3199}Stop.|Czas na MC Hammera.
{3385}{3436}Mo?emy przej?? do rzeczy?
{3495}{3529}Masz fors??
{3979}{4003}Powiedz mu.
{4011}{4069}Powiedzia?, ?e nie da ci|ani centa...
{4086}{4145}dop?ki nie powiesz mu|jaki to smak.
{4163}{4220}Waniliowy. Taki zam?wi?e?.
{4349}{4388}- Powiedz mu.|- Dobra.
{4574}{4633}Wszystko kr?ci si? wok?? Benjamin?w!
{4683}{4719}Dawaj towar.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2098}{2135}Where's Manny?
{2141}{2220}Tell him the ice cream man is here.
{2606}{2663}Freeze. Hammer time.
{2806}{2859}Can we get down to business?
{2898}{2933}You got the money?
{3302}{3326}Tell him.
{3328}{3389}He said that|he's not gonna give you one red cent...
{3391}{3453}until you tell him|what flavor the ice cream is.
{3454}{3514}Vanilla. That's what you ordered.
{3610}{3650}- Tell him.|- Okay.
{3797}{3859}It's all about the Benjamins, baby!
{3888}{3926}Bring in the stuff.
{3987}{4076}- Arnold Schwarzenegger, funny man!|- He's funny like that!
{4093}{4142}There is your ice cream.
{4238}{4327}Tell him. I see coming.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:26,510
¿Dónde está Manny?
Dile...
2
00:01:26,510 --> 00:01:29,990
Que el tipo del
helado está aquÃ.
3
00:01:32,330 --> 00:01:33,370
Ven aquÃ.
4
00:01:44,000 --> 00:01:45,080
¡Congelado!
5
00:01:45,690 --> 00:01:46,760
¡Diversión!
6
00:01:50,490 --> 00:01:51,530
¡Oigan!
7
00:01:51,980 --> 00:01:54,560
¿Podemos hacer el negocio?
8
00:01:55,720 --> 00:01:57,550
¿Tienes el dinero?
9
00:02:11,630 --> 00:02:12,670
Dile.
10
00:02:12,700 --> 00:02:15,380
Dice que no
te dará un centavo...
11
00:02:15,380 --> 00:02:18,030
Hasta que le muestre
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:00,520
:
2
00:01:00,520 --> 00:01:01,050
:Ã
3
00:01:01,050 --> 00:01:01,570
:Ãã
4
00:01:01,570 --> 00:01:02,100
:ÃãÃ
5
00:01:02,100 --> 00:01:02,630
:ÃãÃ
6
00:01:02,630 --> 00:01:03,150
:Ããà Ã
7
00:01:03,150 --> 00:01:03,680
:Ããà Ãá
8
00:01:03,680 --> 00:01:04,200
:Ããà ÃáÃ
9
00:01:04,200 --> 00:01:04,730
:Ããà ÃáÃÃ
10
00:01:04,730 --> 00:01:05,260
:Ããà ÃáÃÃÃ
11
00:01:05,260 --> 00:01:05,780
:Ããà ÃáÃÃÃã
12
00:01:05,780 --> 00:01:06,310
:Ããà ÃáÃÃÃãÃ
13
00:01:06,310 --> 00:01:06,830
:
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: White.Chicks.2004.Ned.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,609 --> 00:01:22,042
Waar is Manny?
2
00:01:22,249 --> 00:01:25,286
Zeg hem dat de ijscoman er is.
3
00:01:40,089 --> 00:01:42,239
Sta stil. Tijd voor Hammer.
4
00:01:47,849 --> 00:01:49,885
Kunnen we ter zake komen?
5
00:01:51,289 --> 00:01:52,608
Heb je het geld?
6
00:02:06,689 --> 00:02:07,716
Zeg het hem maar.
7
00:02:07,816 --> 00:02:10,156
Hij zei dat je geen rode cent krijgt...
8
00:02:10,256 --> 00:02:12,596
totdat je hem zegt welke smaak ijs het is.
9
00:02:12,696 --> 00:02:14,964
Vanille. Dat heb je besteld.
10
00:02:18,609 --> 00:02:20,122
Zeg het hem.
-
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, unrated, alliance,
original filename: White.Chicks(2004).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
¿Dónde está Manny?
2
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Dile que el heladero está aqui.
3
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
¡Alto!
Al ritmo de Mc. Hammer.
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
¿Podemos volver al negocio?
5
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
¿Tienen el dinero?
6
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Dile.
7
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
Dice que no les dará
un solo centavo...
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
...hasta que le digas
de qué sabor es el helado.
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,571
Vainilla.
Eso fue lo que ordenaron.
10
00:02:24,410 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,648 --> 00:00:44,263
<b>- ìáðáðåú -
2
00:01:23,958 --> 00:01:25,448
?à éôä îðé
3
00:01:25,693 --> 00:01:28,856
.úâéã ìå ùà éù äâìéãä ëà ï
4
00:01:44,278 --> 00:01:46,542
.òöåø. æîï äôèéù
5
00:01:52,286 --> 00:01:54,413
?ðåëì ìâùú ìòñ÷éÃ
6
00:01:55,957 --> 00:01:57,356
?éù ìê à ú äëñó
7
00:01:57,578 --> 00:01:58,260
.áåÃ
8
00:02:12,106 --> 00:02:13,095
.úâéã ìå
9
00:02:13,174 --> 00:02:15,608
äåà à åîø ùäåà ìà îúëååï ìäáéÃ
...ìê ôøåèä ùçå÷ä à çú
10
00:02:15,6
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, dvp, gr, done,
original filename: 3235-White_Chicks_DVDRip.XViD-DvP_GR.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{800}{999}WhyNoT
{2026}{2061}??? ????? ? ????;
{2068}{2143}??? ??? ??? ???? ? ??????????.
{2513}{2568}????????. ??? ??? ????.
{2705}{2755}???????? ?? ??????? ???????;
{2793}{2835}????? ?? ???????;
{3180}{3212}??? ???.
{3214}{3279}???? ???|??? ?? ??? ????? ???? ????...
{3280}{3349}????? ?? ??? ????|?? ????? ???? ?? ??????.
{3351}{3408}???????. ???? ??? ???????????.
{3476}{3515}- ??? ???.|- ???????.
{3655}{3715}??? ??????? ?? ?????, ???? ???!
{3743}{3778}???? ?? ?????.
{3838}{3922}- ??????? ?????????????, ??????? ?????!|- ???? ??????? ?????!
{3939}{3986}?????? ?? ?????? ???.
{4078}{4163}??? ???. ????? ?? ???????.|????...
{
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: White Chicks - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 1eaab3f9dfe19ad848b60f4b608ad8c1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Waar is Manny?
5
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Zeg hem dat de ijscoman er is.
6
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Stop. Hammer tijd.
7
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Kunnen we terzake komen?
8
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
Hebt u het geld?
9
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Zeg het hem.
10
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, 1, cd, estonian, et,
original filename: White Chicks - 2004 - 1CD - Estonian - et - 8e919300ed9b993d427bcd08c6b36192.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{5}23.976
{963}{1059}VALGED TIBID
{1989}{2025}Kus on Manny?
{2031}{2107}?tle talle, et j??tisetooja on siin.
{2477}{2531}Paigal. "Hammeri aeg".
{2669}{2720}Kas me v?iks asja kallale asuda?
{2757}{2790}Kas raha on olemas?
{3144}{3168}?tle talle.
{3169}{3228}Ta ?tles, et ei anna sulle sentigi...
{3229}{3289}kuni ei ?tle,|mis maitseline j??tis on.
{3290}{3348}Vanilje. Seda sa ju tellisid.
{3440}{3478}-?tle talle.|-Olgu.
{3619}{3679}K?ik on Benjamid, kallis!
{3706}{3743}Too kraam siia.
{3801}{3887}-Arnold Schwarzenegger, naljakas mees!|-Sama naljakas nagu temagi!
{3903}{3950}Siin on su j??tis.
{4041}{4128}?tle talle. Ma n?gin tulemas.
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: White Chicks - 2004 - 1CD - Czech - cz - 226ee53c5019b9e3580b4fde9a0dc856.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{540}www.titulky.com
{560}{800}Subs by RAH
{2012}{2048}Kde je Manny?
{2054}{2130}?ekni mu, ?e p?i?el zmrzlin??.
{2500}{2554}Freeze. Hammer time.
{2692}{2743}M??em p?ej?t k obchodu?
{2780}{2813}M?? prachy?
{3167}{3191}?ekni mu.
{3192}{3251}??k?, ?e Ti ned?|jedin? pra?iv? cent...
{3252}{3312}dokud mu ne?ekne?,|co je ta zmrzka za m?amku.
{3313}{3371}Vanilka. To, co si objednal.
{3463}{3501}- ?ekni.|- Okay.
{3642}{3702}Its all about the Benjamins, baby!
{3729}{3766}Dones to sem.
{3824}{3910}- Arnold Schwarzenegger, koum?k!|- Je to ?oumen!
{3926}{3973}Tu je ta tvoje zmrzka.
{4064}{4151}?ekni mu. Vid?m ho. ??k?...
{4250}{4313}??k?m, ?
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, swe, 1, cd, 3, 5,
original filename: white.chicks.(2004).swe.1cd.(35).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,958 --> 00:01:25,448
Var ?r Manny?
2
00:01:25,693 --> 00:01:28,856
S?g till honom att glassen ?r h?r.
3
00:01:44,278 --> 00:01:46,542
Freeze. Hammer time.
4
00:01:52,286 --> 00:01:54,413
Kan vi b?rja med aff?ren?
5
00:01:55,957 --> 00:01:57,356
Har du pengarna?
6
00:02:12,106 --> 00:02:13,095
Ber?tta f?r honom.
7
00:02:13,174 --> 00:02:15,608
Han sa att
han inte ger dig ett nickel...
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,145
innan du ber?ttar
vilken smak det ?r p? glassen.
9
00:02:18,212 --> 00:02:20,612
Vanilj. Det var vad du best?llde.
10
00:02:24,452 --> 00:02:26,044
-Ber
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvp, bt, gm, efnet,
original filename: White Chicks (2004) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1800}Ãeviren --Doctor Jivago--
{2013}{2049}Manny nerede?
{2055}{2130}Ona dondurmacýnýn burada olduðunu söyle.
{2692}{2743}Ãþimize bakabilir miyiz?
{2780}{2814}Parayý hazýrladýn mý?
{3167}{3191}Söyle ona.
{3193}{3251}Ona dondurmanýn neli olduðunu|söyleyinceye kadar...
{3253}{3312}...sana tek sent vermeyeceðini söyledi.
{3314}{3371}Vanilya. Bunu sipariþ etmiþtiniz.
{3463}{3502}-Söyle ona.|-Pekala.
{3643}{3702}Ãþte Benjaminler bebek!
{3730}{3766}Malý getirin.
{3825}{3910}-Arnold Schwarzenegger, komik adam!|-Acayip komik!
{3927}{3974}Ãþte dondurmanýz.
{4065}{4151}Söyle ona. Görüyorum. Diyor ki...
{4251}{431
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,002 --> 00:00:40,599
CHICAS
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,438
CHICAS
BLANCAS
3
00:01:24,270 --> 00:01:26,779
¿Dónde está Manny?
Dile...
4
00:01:26,780 --> 00:01:30,264
Que el tipo del
helado está aquÃ.
5
00:01:32,593 --> 00:01:33,631
Ven aquÃ.
6
00:01:44,263 --> 00:01:45,342
¡Congelado!
7
00:01:45,938 --> 00:01:47,017
¡Diversión!
8
00:01:50,742 --> 00:01:51,779
¡Oigan!
9
00:01:52,233 --> 00:01:54,807
¿Podemos hacer el negocio?
10
00:01:55,968 --> 00:01:57,795
¿Tienes el dinero?
11
00:02:11,865 --> 00:02:12,902
Dile.
12
00:02:12,935 --> 00:02:15,
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, 1, cd, dutch, nl, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: White Chicks - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 9069844e9d3ac02c8de0cd38ea5e10e3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,609 --> 00:01:22,042
Waar is Manny?
2
00:01:22,249 --> 00:01:25,286
Zeg hem dat de ijscoman er is.
3
00:01:40,089 --> 00:01:42,239
Sta stil. Tijd voor Hammer.
4
00:01:47,849 --> 00:01:49,885
Kunnen we ter zake komen?
5
00:01:51,289 --> 00:01:52,608
Heb je het geld?
6
00:02:06,689 --> 00:02:07,716
Zeg het hem maar.
7
00:02:07,816 --> 00:02:10,156
Hij zei dat je geen rode cent krijgt...
8
00:02:10,256 --> 00:02:12,596
totdat je hem zegt welke smaak ijs het is.
9
00:02:12,696 --> 00:02:14,964
Vanille. Dat heb je besteld.
10
00:02:18,609 --> 00:02:20,122
Zeg het hem.
-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,293 --> 00:01:26,795
¿Dónde está Manny?
Dile...
2
00:01:26,837 --> 00:01:30,299
Que el tipo del
helado está aquÃ.
3
00:01:32,634 --> 00:01:33,677
Ven aquÃ.
4
00:01:44,313 --> 00:01:45,397
¡Congelado!
5
00:01:45,981 --> 00:01:47,065
¡Diversión!
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,820
¡Oigan!
7
00:01:52,279 --> 00:01:54,865
¿Podemos hacer el negocio?
8
00:01:56,033 --> 00:01:57,868
¿Tienes el dinero?
9
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Dile.
10
00:02:13,008 --> 00:02:15,677
Dice que no
te dará un centavo...
11
00:02:15,677 --> 00:02:18,347
Hasta que le muestre
Legendas para 2 Chicks
keywords: 1693, white, chicks, 2004, 2, 9, 7, fps,
original filename: 16933-White_Chicks_(2004)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:20,666 --> 00:00:40,566
Traducerea si adaptarea
-- G. Bogan --
2
00:01:23,567 --> 00:01:25,600
Unde-i Manny?
3
00:01:25,600 --> 00:01:29,100
Spune-i c-a venit omul cu ?nghe?ata!
4
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
MANOLO!
5
00:01:44,100 --> 00:01:45,600
Nu mi?ca.
6
00:01:50,600 --> 00:01:52,100
Hey.
7
00:01:52,100 --> 00:01:54,100
Putem trece la afaceri?
8
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
Aii banii?
9
00:02:12,133 --> 00:02:13,133
Spune-i, Papi
10
00:02:13,133 --> 00:02:15,633
A spus c? nu ??i va da nici un cent...
11
00:02:15,633 --> 00:02:18,133
p?n? nu-i spui
ce aroma are ?nghe?ata.
12
00:02:18,133 --> 00:02:20,133
Vanilie.
Ast
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks, 2004, swe, 1, cd, 3, 5,
original filename: white.chicks.(2004).swe.1cd.(35).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,958 --> 00:01:25,448
Var ?r Manny?
2
00:01:25,693 --> 00:01:28,856
S?g till honom att glassen ?r h?r.
3
00:01:44,278 --> 00:01:46,542
Freeze. Hammer time.
4
00:01:52,286 --> 00:01:54,413
Kan vi b?rja med aff?ren?
5
00:01:55,957 --> 00:01:57,356
Har du pengarna?
6
00:02:12,106 --> 00:02:13,095
Ber?tta f?r honom.
7
00:02:13,174 --> 00:02:15,608
Han sa att
han inte ger dig ett nickel...
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,145
innan du ber?ttar
vilken smak det ?r p? glassen.
9
00:02:18,212 --> 00:02:20,612
Vanilj. Det var vad du best?llde.
10
00:02:24,452 --> 00:02:26,044
-Ber
Legendas para 2 Chicks
keywords: white, chicks,
original filename: 149262_White%2BChicks%2B%2528Unrated%2Band%2BUncut%2BEdition%2529.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,958 --> 00:01:25,448
Where's Manny?
2
00:01:25,693 --> 00:01:28,856
Tell him the ice cream man is here.
3
00:01:44,278 --> 00:01:46,542
Freeze. Hammer time.
4
00:01:52,286 --> 00:01:54,413
Can we get down to business?
5
00:01:55,957 --> 00:01:57,356
You got the money?
6
00:02:12,106 --> 00:02:13,095
Tell him.
7
00:02:13,174 --> 00:02:15,608
He said that
he's not gonna give you one red cent...
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,145
until you tell him
what flavor the ice cream is.
9
00:02:18,212 --> 00:02:20,612
Vanilla. That's what you ordered.
10
00:02:24,452 --> 00:02:26,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,900 --> 00:00:40,400
CHICAS
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,200
CHICAS