Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,945 --> 00:00:53,888
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:00:55,144 --> 00:00:59,275
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:00:59,965 --> 00:01:04,124
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:04,789 --> 00:01:09,120
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:09,345 --> 00:01:13,536
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:13,537 --> 00:01:16,156
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:00,001 --> 00:00:30,000
???W : 27??§?A?????K 27 Dresses
Louis?h?C?^?v????N??????????q???z?s??
4
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
???L?b5???????F??v????R
5
00:00:55,100 --> 00:01:00,000
???[??9????Q?o?{??ø?e???~??
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,700
????????b2???????????v????@?????
7
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
??H
8
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
??8????o?{?F??v??????N?q
9
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
???????b?s?A???{???t?????????
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,600
???O????j?R???B§
11
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
?????A?????a
12
00:01:17,400 --> 00:01:20,700
???O????????????[????@??a?x?y??
13
00:01:20,700 --> 00:01:24,600
??B?????????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|27.Dresses.DVDSCR.XviD-COCAIN
{1008}{1096}27 SUKIENEK
{1247}{1365}{y:i}Mozart znalaz? swe powo?anie w wieku|{y:i}5 lat, komponuj?c pierwszy menuet.
{1400}{1499}{y:i}Picasso odkry? sw?j talent malarski|{y:i}w wieku 9 lat.
{1504}{1594}{y:i}Tiger Woods zacz?? wygrywa? w golfa,|{y:i}nim sko?czy? dwa lata.
{1640}{1739}{y:i}Ja mia?am osiem lat,|{y:i}gdy odkry?am sw?j ?yciowy cel.
{1743}{1857}{y:i}By?am w ko?ciele ?w. Tomasza|{y:i}przy Hyatt Regency w Weehawken.
{1861}{1905}{y:i}?lub kuzynki Lisy.
{1909}{1949}D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:00,001 --> 00:00:30,000
???W : 27??§?A?????K 27 Dresses
Louis?h?C?^?v????N??????????q???z?s??
4
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
???L?b5???????F??v????R
5
00:00:55,100 --> 00:01:00,000
???[??9????Q?o?{??ø?e???~??
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,700
????????b2???????????v????@?????
7
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
??H
8
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
??8????o?{?F??v??????N?q
9
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
???????b?s?A???{???t?????????
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,600
???O????j?R???B§
11
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
?????A?????a
12
00:01:17,400 --> 00:01:20,700
???O????????????[????@??a?x?y??
13
00:01:20,700 --> 00:01:24,600
??B?????????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,945 --> 00:00:53,888
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:00:55,144 --> 00:00:59,275
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:00:59,965 --> 00:01:04,124
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:04,789 --> 00:01:09,120
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:09,345 --> 00:01:13,536
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:13,537 --> 00:01:16,156
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,945 --> 00:00:53,888
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:00:55,144 --> 00:00:59,275
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:00:59,965 --> 00:01:04,124
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:04,789 --> 00:01:09,120
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:09,345 --> 00:01:13,536
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:13,537 --> 00:01:16,156
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,100
- =?p???a??=-
bbs. xxjy. org
???r?????????y?A?Y?T?????~?~?|
2
00:00:18,200 --> 00:00:28,200
½??G?p???a???r????
???????GAndy Chao
3
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
?m27??§?A?????K?n
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
(1986?~)
5
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
?????S?L?b5?????????@????@
6
00:00:55,100 --> 00:01:00,000
???[??9????Q?o?{??ø?e???~??
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,700
????????b2??????e?N??F
??v????@??????????
8
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
??H
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
??8????o?{?F??v??????N?q
10
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
??????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,945 --> 00:00:53,888
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:00:55,144 --> 00:00:59,275
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:00:59,965 --> 00:01:04,124
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:04,789 --> 00:01:09,120
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:09,345 --> 00:01:13,536
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:13,537 --> 00:01:16,156
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,100
- =?p???a??=-
bbs. xxjy. org
???r?????????y?A?Y?T?????~?~?|
2
00:00:18,200 --> 00:00:28,200
½??G?p???a???r????
???????GAndy Chao
3
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
?m27??§?A?????K?n
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
(1986?~)
5
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
?????S?L?b5?????????@????@
6
00:00:55,100 --> 00:01:00,000
???[??9????Q?o?{??ø?e???~??
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,700
????????b2??????e?N??F
??v????@??????????
8
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
??H
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
??8????o?{?F??v??????N?q
10
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
??????
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{300}Synchro do wersji:|27.Dresses.DVDSCR.XviD-COCAIN
{1008}{1096}27 SUKIENEK
{1247}{1365}{y:i}Mozart znalaz? swe powo?anie w wieku|{y:i}5 lat, komponuj?c pierwszy menuet.
{1400}{1499}{y:i}Picasso odkry? sw?j talent malarski|{y:i}w wieku 9 lat.
{1504}{1594}{y:i}Tiger Woods zacz?? wygrywa? w golfa,|{y:i}nim sko?czy? dwa lata.
{1640}{1739}{y:i}Ja mia?am osiem lat,|{y:i}gdy odkry?am sw?j ?yciowy cel.
{1743}{1857}{y:i}By?am w ko?ciele ?w. Tomasza|{y:i}przy Hyatt Regency w Weehawken.
{1861}{1905}{y:i}?lub kuzynki Lisy.
{1909}{1949}D
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: emulinha, info, vestida, para, casar, 2, 7, dresses, screener, dvdscr, legendas, portugues, br, cocain,
original filename: [eMulinha.info].Vestida.Para.Casar.(27.Dresses).Screener.DVDScr.Legendas.Portugues.BR.(COCAIN).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,950 --> 00:00:34,950
Tradu??o: Dhara-Maria e CiCiNHA
2
00:00:35,450 --> 00:00:39,450
Revis?o e Ajustes de Sincronia:
CiCiNHA
3
00:00:41,049 --> 00:00:43,537
VESTIDA PARA CASAR
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,858
<i>Mozart come?ou sua
carreira aos cinco anos,</i>
5
00:00:52,949 --> 00:00:54,219
<i>compondo seu primeiro minueto.</i>
6
00:00:55,149 --> 00:00:58,746
<i>Picasso descobriu seu talento pra
pintura, quando tinha 9 anos.</i>
7
00:01:00,348 --> 00:01:03,276
<i>Tiger Woods deu sua primeira tacada
bem antes de seu segundo anivers?rio.</i>
8
00:01:04,674 --> 00:01:05,714
<i
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: emulinha, info, vestida, para, casar, 2, 7, dresses, screener, dvdscr, legendas, portugues, br, cocain,
original filename: [eMulinha.info].Vestida.Para.Casar.(27.Dresses).Screener.DVDScr.Legendas.Portugues.BR.(COCAIN).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,950 --> 00:00:34,950
Tradu??o: Dhara-Maria e CiCiNHA
2
00:00:35,450 --> 00:00:39,450
Revis?o e Ajustes de Sincronia:
CiCiNHA
3
00:00:41,049 --> 00:00:43,537
VESTIDA PARA CASAR
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,858
<i>Mozart come?ou sua
carreira aos cinco anos,</i>
5
00:00:52,949 --> 00:00:54,219
<i>compondo seu primeiro minueto.</i>
6
00:00:55,149 --> 00:00:58,746
<i>Picasso descobriu seu talento pra
pintura, quando tinha 9 anos.</i>
7
00:01:00,348 --> 00:01:03,276
<i>Tiger Woods deu sua primeira tacada
bem antes de seu segundo anivers?rio.</i>
8
00:01:04,674 --> 00:01:05,714
<i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,625
27 VESTIDOS
2
00:00:50,258 --> 00:00:54,080
Mozart compuso su primer sonata
cuando ten?a 5 a?os.
3
00:00:55,035 --> 00:00:57,901
Picasso descubri? su talento para
la pintura cuando ten?a nueve.
4
00:00:59,494 --> 00:01:03,276
Tiger Woods gan? su primer club
antes de su segundo cumplea?os.
5
00:01:05,147 --> 00:01:09,247
?Yo? Ten?a 8 cuando descubr?
mi prop?sito en la vida.
6
00:01:09,367 --> 00:01:11,238
Estaba en la iglesia de Sto Tomas cerca
de High Regency en Newark, New Jersey.
7
00:01:13,626 --> 00:01:14,582
Era la boda de mi prima Liza.
8
00:01:1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:28,708
<i>????? ?????? ?? ???
Qsubs ???? ???? ????? </i>
2
00:00:28,709 --> 00:00:31,709
<i>???? ????
www.torec.net</i>
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,625
<i>?27 ?????</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,249
<i>????? ??? ?? ??????
.???? 5</i>
5
00:00:52,250 --> 00:00:54,153
<i>??????? ?? ??????
.??????? ???</i>
6
00:00:55,035 --> 00:00:58,576
<i>????? ???? ?? ???????
.????? ????? ?? 9</i>
7
00:01:00,182 --> 00:01:01,567
<i>????? ???? ???? ?? ????
,????? ???????? ???</i>
8
00:01:01,568 --> 00:01:03,264
<i>.???? ????? ?? ??????</i>
9
00:01:04,800 --> 00:01:08,17
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,625
27 VESTIDOS
2
00:00:50,258 --> 00:00:54,080
Mozart compuso su primer sonata
cuando ten?a 5 a?os.
3
00:00:55,035 --> 00:00:57,901
Picasso descubri? su talento para
la pintura cuando ten?a nueve.
4
00:00:59,494 --> 00:01:03,276
Tiger Woods gan? su primer club
antes de su segundo cumplea?os.
5
00:01:05,147 --> 00:01:09,247
?Yo? Ten?a 8 cuando descubr?
mi prop?sito en la vida.
6
00:01:09,367 --> 00:01:11,238
Estaba en la iglesia de Sto Tomas cerca
de High Regency en Newark, New Jersey.
7
00:01:13,626 --> 00:01:14,582
Era la boda de mi prima Liza.
8
00:01:1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:28,708
<i>????? ?????? ?? ???
Qsubs ???? ???? ????? </i>
2
00:00:28,709 --> 00:00:31,709
<i>???? ????
www.torec.net</i>
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,625
<i>?27 ?????</i>
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,249
<i>????? ??? ?? ??????
.???? 5</i>
5
00:00:52,250 --> 00:00:54,153
<i>??????? ?? ??????
.??????? ???</i>
6
00:00:55,035 --> 00:00:58,576
<i>????? ???? ?? ???????
.????? ????? ?? 9</i>
7
00:01:00,182 --> 00:01:01,567
<i>????? ???? ???? ?? ????
,????? ???????? ???</i>
8
00:01:01,568 --> 00:01:03,264
<i>.???? ????? ?? ??????</i>
9
00:01:04,800 --> 00:01:08,17
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: avatar, 2008, 1, cd, indonesian, id, 3, days, of, night, fs, dvdscr, cocain, 2, 3x0, 5, the, beach, ind, oke,
original filename: Avatar - 2008 - 1CD - Indonesian - id - 3881a0e07052b578fe8a3597fa29b961.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,812 --> 00:00:17,113
:::tradu??o e sincronia:::
...drcaio...
2
00:00:19,454 --> 00:00:22,205
rESync.: lostlocke
3
00:00:24,056 --> 00:00:27,125
Revis?o: lostlocke
4
00:00:28,357 --> 00:00:31,198
ENJOY!
5
00:00:36,236 --> 00:00:41,714
BARROW - ALASKA
CIDADE MAIS AO NORTE DOS EUA
6
00:00:42,389 --> 00:00:48,265
ISOLADA EM 80 MILHAS
DE DESERTO SEM ESTRADAS
7
00:00:49,452 --> 00:00:53,827
CORTADA TODO INVERNO
POR 30 DIAS DE NOITE
8
00:00:53,828 --> 00:00:57,003
30 DIAS DE NOITE
9
00:02:36,831 --> 00:02:41,132
?LTIMO DIA DE SOL
10
00:03:06,436 --> 00:03:07,336
Estranh
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,940 --> 00:00:54,660
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:01,380 --> 00:01:03,260
Eºti moartã, târfã!
3
00:01:11,860 --> 00:01:13,140
La ce dracu' te uiþi?
4
00:01:28,500 --> 00:01:30,140
La naiba cu tot.
5
00:01:42,700 --> 00:01:45,020
Te voi scãpa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,460
Ãþi voi face o cezarianã.
7
00:01:49,380 --> 00:01:51,740
Nenorocitule!
8
00:01:54,620 --> 00:01:55,980
Mãnâncã-þi legumele!
9
00:01:56,380 --> 00:01:57,620
E aici înãuntru.
10
00:01:57,980 --> 00:01:58,940
HaideÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{199}t?umaczenie: Symbion
{3245}{3332}Przepraszam, przepraszam...
{3340}{3400}Nic nie szkodzi, zosta?a mi jeszcze jedna.
{3404}{3474}Niech b?dzie...
{3521}{3559}Zwolnij...
{3563}{3595}R?b to co ja.
{3599}{3661}Tak mo?e by??
{3665}{3726}Powiedz, ?e ci si? to podoba.
{3730}{3807}W?a?nie to zrobi?am.
{3992}{4043}Nie m?w mi, ?e bierzesz z niego wzorce.
{4047}{4083}Nie, sk?d.
{4087}{4187}I dobrze, chc? by to by?o wyj?tkowe.
{4416}{4480}Obrzydliwe.
{4489}{4559}Pozwiedzajmy...
{4942}{5000}Marika!
{5243}{5338}- Co si? dzieje?|-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,475 --> 00:00:36,548
HELD GEZOCHT
2
00:01:58,579 --> 00:02:02,219
Hij zit in de bar. Wees voorzichtig.
- Begrepen.
3
00:02:05,587 --> 00:02:08,171
Daar zo.
4
00:02:17,004 --> 00:02:19,158
Eruit.
5
00:02:39,892 --> 00:02:42,656
Tijd om naar huis te gaan, vriend.
6
00:02:45,904 --> 00:02:50,519
Je zit hier al meer dan twee uur
en je hebt nog maar ??n drankje genomen.
7
00:02:50,873 --> 00:02:54,456
Ik heb hier betalende klanten
die een stoel zoeken.
8
00:03:03,516 --> 00:03:07,598
Een drankje is alles wat ik nodig heb.
9
00:03:09,900 --> 00:03:13,847
Ik ben iemand die vi
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, portuguese, pt, real, dvdscr, cocain,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 16ed468d7aa5b2868c098f66795bf907.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,531 --> 00:01:02,893
Est?s morta vadia!
2
00:01:11,941 --> 00:01:13,382
Para onde est?s tu a olhar?
3
00:01:28,394 --> 00:01:30,316
Merda.
4
00:01:42,689 --> 00:01:44,610
Acabou a tua sorte gracinha.
5
00:01:45,971 --> 00:01:47,692
Vou fazer-te a cesariana.
6
00:01:49,493 --> 00:01:50,854
Filho da puta!
7
00:01:54,979 --> 00:01:56,440
Come os teus vegetais.
8
00:01:56,540 --> 00:01:58,983
Est? aqui dentro, vamos!
9
00:02:04,869 --> 00:02:06,030
Est? aqui!
10
00:02:07,511 --> 00:02:08,951
Sai daqui!
11
00:02:10,714 --> 00:02:12,154
Matem-na!
12
00:02:17,639 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Feliz cumplea?os Jacob.
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Uno, dos...
6
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Esc?ndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz cumplea?os
Daniel Jacob.
8
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los ni?os.
9
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
?Jacob?
?Jacob?
10
00:01:52,244 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,292 --> 00:00:17,219
<b>CLEANER (CUR???TORUL) </b>
2
00:00:17,573 --> 00:00:21,473
Traducerea ?i adaptarea:
Andrei Liutec
3
00:00:21,573 --> 00:00:25,473
Revizuirea subtitr?rii:
ST subs.ro team (c) www.subs.ro
4
00:00:38,878 --> 00:00:41,015
<i>Lua?i drept exemplu
s?pt?m?na trecut?.</i>
5
00:00:41,016 --> 00:00:43,133
<i>O femeie se duce
s?-?i viziteze mama.</i>
6
00:00:43,134 --> 00:00:47,254
<i>Are o pung? cu alimente ?i un buchet
de flori s?-i lumineze apartamentul.</i>
7
00:00:47,666 --> 00:00:49,250
Mama.
8
00:00:51,634 --> 00:00:53,657
Mama ?!
9
00:00:56,061 -->
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: the, children, of, huang, shi, 2008, limited, dvdscr, espise, cd, 1, sharethefiles, com,
original filename: The.Children.Of.Huang.Shi.2008.LiMiTED.DVDSCR.XViD-ESPiSE.CD1.[sharethefiles.com].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:57,230
<i>Nos anos 30, a China estava
dividida pela guerra civil.</i></i>
2
00:00:57,400 --> 00:01:01,360
<i>Os japoneses invadiram e logo
ocuparam grande parte do pa?s.</i></i>
3
00:01:03,360 --> 00:01:06,360
<i>Eles deixaram intacto
o centro de Shangai,</i></i>
4
00:01:06,560 --> 00:01:09,360
<i>um enclave europeu de
luxo e decad?ncia.</i></i>
5
00:01:13,360 --> 00:01:16,360
Em 1937, o Jap?o iniciou um ataque
sangrento ? capital, Nanquim,
6
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
<i>apenas umas horas
a oeste de Shangai.</i></i>
7
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
<i>Apesar
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,008 --> 00:00:35,926
<b>Legendas PT por
Equipa Legendasdivx</b>
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,548
<i>Deixem-me contar-vos o meu dia at? agora.</i>
3
00:00:42,583 --> 00:00:45,050
<i>Tomei caf? em Paris,
surfei nas Ilhas Maldivas,</i>
4
00:00:45,085 --> 00:00:47,178
<i>dormi uma sesta no Monte Kilimanjaro.</i>
5
00:00:47,313 --> 00:00:50,057
<i>Ah! E saquei o n?mero de uma
rapariga Polaca no Rio de Janeiro.</i>
6
00:00:50,092 --> 00:00:53,581
<i>Depois "saltei" de volta
para o ?ltima parte da final da NBA.</i>
7
00:00:53,616 --> 00:00:56,283
<i>Lugar junto ao campo, claro.
E isso
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,934
Mierda, mierda.
2
00:00:05,171 --> 00:00:08,732
- Lo siento.
- Esta bien, tenemos cable.
3
00:00:10,777 --> 00:00:14,235
?Qu? diablos har??
4
00:00:21,554 --> 00:00:24,250
Gracias cari?o, me salvaste.
5
00:00:25,392 --> 00:00:26,859
Toma mi cola.
6
00:00:31,297 --> 00:00:35,461
Y en ese momento, me
enamore de las bodas.
7
00:00:36,102 --> 00:00:39,265
Sabia que ayudar?a a las
personas el d?a mas importante.
8
00:00:39,773 --> 00:00:42,674
Y no pod?a espera por mi d?a.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,199
Oh, es maravilloso.
10
00:00:44,477 --> 00:00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Napisy do wersji:|The.Strangers.PROPER.DVDSCR.XviD-OPTiC
{300}{450}Synchro by falcon1984
{818}{900}/Film, kt?ry za chwil? obejrzyjcie|/zosta? oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{970}{1136}/Jak podaje FBI, w Ameryce, co roku ma miejsce|/1.4 miliona brutalnych przest?pstw.
{1217}{1347}/W nocy, 11 listopada 2005 roku,|/Kristen McKay i James Hoyt,
{1364}{1483}/wyszli z przyj?cia weselnego przyjaci??|/i wr?cili do letniej rezydencji Hoyt?w.
{1521}{1630}/Brutalne wydarzenia, kt?re mia?y tam miejsce|/nadal nie zosta?y do ko?ca wyj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{715}{815}WYST?PUJ?
{963}{1017}/Na przyk?ad w zesz?ym tygodniu.
{1020}{1070}/Kobieta odwiedza mamusi?.
{1073}{1131}SPRZ?TACZ|/Ma torb? z zakupami i bukiet kwiat?w,
{1134}{1179}/kt?re o?ywi? mieszkanie.
{1182}{1239}Mamo!
{1295}{1352}Mamo?
{1377}{1389}Mamo?
{1392}{1514}/Nie wie, ?e trzy dni wcze?niej jej matka|/przewr?ci?a si? o podn??ek w kuchni,
{1517}{1545}/p?k?a jej czaszka
{1548}{1623}/i z?ama? si? kark.
{1825}{1850}/Zanim tam dotar?a,
{1853}{1922}/cia?o matki nabrzmia?o|/gazami bakteryjnymi,
{1925}{2024}/z jej oczu, uszu, n
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, greek, gr, real, dvdscr, cocain,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Greek - gr - abcea9ed356e50e8ab147a9e966da3b6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:31,360
??? ????????? ??? ??? "KIRIOUS"
2
00:00:39,760 --> 00:00:45,040
"???????????? ??? ????.. ?????"
3
00:00:45,040 --> 00:00:49,920
"?? ???????? ?????????? ??? ?????"
4
00:00:50,840 --> 00:00:59,999
RESYNCHRONiZE AND FiXED
BY ' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=
5
00:01:01,680 --> 00:01:03,040
???????, ?????!
6
00:01:12,080 --> 00:01:13,560
?? ???? "??????" ?????????;
7
00:01:28,560 --> 00:01:30,440
"???? ?? ????"
8
00:01:42,840 --> 00:01:44,720
??????? ??? ????, ?????????...
9
00:01:46,080 --> 00:01:47,800
????????? ??? "?????????"!
10
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:17:Przet?umaczone specjalnie dla Beaci od Piotrusia ;* ;* <33
00:00:25:Poprawki i uzupe?nienia - Buffy_Tuchola_2008 -
00:00:30:Napisy dostosowane do wersji RMVB 356MB 27dressed
00:00:39:27 Sukienek
00:00:43:Rok 1986
00:01:46:Cholera, Cholera.
00:01:49:- Przepraszam.|- Ta dobrze, mamy wst??k?.
00:01:55:Co do diab?a zrobi??
00:02:06:Dzi?kuj? kochanie , mnie ocali?e?.
00:02:10:Bierze m?j welon.
00:02:16:I w tym momencie, mnie|zakocha?am si? w ?lubach.
00:02:20:Uczono mnie ?e to bardzo wa?ny dzie?.
00:02:24:I nie mog?am czeka? przez m?j dzie?.
00:02:27:Och, jest cud
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{199}t?umaczenie: Symbion
{3245}{3332}Przepraszam, przepraszam...
{3340}{3400}Nic nie szkodzi, zosta?a mi jeszcze jedna.
{3404}{3474}Niech b?dzie...
{3521}{3559}Zwolnij...
{3563}{3595}R?b to co ja.
{3599}{3661}Tak mo?e by??
{3665}{3726}Powiedz, ?e ci si? to podoba.
{3730}{3807}W?a?nie to zrobi?am.
{3992}{4043}Nie m?w mi, ?e bierzesz z niego wzorce.
{4047}{4083}Nie, sk?d.
{4087}{4187}I dobrze, chc? by to by?o wyj?tkowe.
{4416}{4480}Obrzydliwe.
{4489}{4559}Pozwiedzajmy...
{4942}{5000}Marika!
{5243}{5338}- Co si? dzieje?|-
Legendas para 2 7 Dresses 2008 Dvdscr Cocain
keywords: good, luck, chuck, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, cocain,
original filename: Good Luck Chuck - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 02b9500aef22a361a8f084930bea26e5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,001 --> 00:00:09,000
FTTEAM.NL
2
00:00:09,001 --> 00:00:16,000
Presenteerd
Good Luck Chuck
3
00:00:16,001 --> 00:00:22,000
Vertaling Kaleknikker
Controle Sippa
4
00:00:49,713 --> 00:00:51,720
Alweer!
5
00:00:53,010 --> 00:00:54,613
Kom Heally.
6
00:00:55,292 --> 00:00:58,849
Doe je best, cowboy.
- We zien jullie zo weer.
7
00:01:02,945 --> 00:01:04,686
Stu, help me nog eens.
8
00:01:04,687 --> 00:01:07,295
Kussen is eerste honk.
Borsten is tweede honk.
9
00:01:07,296 --> 00:01:09,397
't Derde honk is...
- Vinger.
10
00:01:09,398 --> 00:01:11,652
Vinger?
- Of de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,360 --> 00:00:19,520
Ok, jongens.
2
00:00:22,040 --> 00:00:25,585
Een nieuwe fiets.
- Vind je hem mooi?
3
00:00:25,620 --> 00:00:29,180
Is dat wat je wilt hebben?
Ok, een zalig kerstmis.
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
Een nieuwe hockey stick.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,260
Is het de goede maat?
- Hij lijkt goed voor mij.
6
00:00:34,360 --> 00:00:35,781
Laat me je slap shot eens zien.
7
00:00:35,881 --> 00:00:37,881
Pas op.
Niets omgooien.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,960
Ik ben de beste.
Ik ben de beste.
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,780
Laat eens zien wat je kan.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,262 --> 00:02:52,147
Ok?, neem de tijd.
2
00:02:52,755 --> 00:02:54,852
Zo is het goed.
3
00:03:07,495 --> 00:03:10,025
Pap, pap, deze kant op.
4
00:03:12,391 --> 00:03:16,468
Rustig aan, Sam, even rustig aan.
5
00:03:49,560 --> 00:03:52,130
We moeten de sheriff waarschuwen.
6
00:03:58,630 --> 00:04:00,945
Laten we gaan, kom mee.
Vooruit.
7
00:04:06,426 --> 00:04:08,561
Sam, ga, vooruit.
8
00:04:15,321 --> 00:04:17,417
Sam, alles goed met je?
9
00:04:27,087 --> 00:04:29,478
Ik ben bang.
10
00:04:31,185 --> 00:04:33,538
Wacht even.
11
00:04:43,659 --> 00:04:45,84
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,010
Cr?ditos: Dead Men & Paul Vono
2
00:00:52,286 --> 00:00:55,222
DIA DOS MORTOS 2008 REMAKE
3
00:02:15,235 --> 00:02:17,371
-Aucchh
-Dem?nios!, sinto muito, sinto muito.
4
00:02:20,040 --> 00:02:21,074
N?o se preocupe, tenho o outro.
5
00:02:28,649 --> 00:02:30,184
Agora que?
6
00:02:30,984 --> 00:02:32,686
-Voc? gosta?
-Estraga
7
00:02:32,886 --> 00:02:36,757
-Me diga que voc?
gosta. -Acabo-o de fazer.
8
00:02:47,201 --> 00:02:49,503
Por favor, me diga que n?o
estas tomando li??es dele.
9
00:02:52,339 --> 00:02:53,974
Promete-me que ? especial?.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,310 --> 00:00:40,370
<i>Por ejemplo,
mira la semana pasada.</i>
2
00:00:41,250 --> 00:00:43,150
<i>Una mujer va a visitar a su madre.</i>
3
00:00:43,450 --> 00:00:46,290
<i>Le lleva comida y flores
para alegrar el apartamento.</i>
4
00:00:51,330 --> 00:00:53,320
?Mam??
5
00:00:55,330 --> 00:00:56,320
Mam?.
6
00:00:56,370 --> 00:00:59,890
<i>Lo que no sabe es que hace tres d?as
su madre se cay? de una banqueta.</i>
7
00:01:00,440 --> 00:01:04,170
<i>Se parti? la cabeza
y se rompi? el cuello.</i>
8
00:01:13,320 --> 00:01:16,220
<i>Para cuando ella llega, el cuerpo
de su mad
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,021 --> 00:00:57,285
<i>Mozart encontr? su vocaci?n
a los 5 a?os...</i>
2
00:00:57,390 --> 00:00:59,290
<i>...al componer su primer minu?.</i>
3
00:01:00,427 --> 00:01:03,726
<i>Picasso descubri?
su talento para pintar a los nueve a?os.</i>
4
00:01:03,830 --> 00:01:05,525
Gracias.
5
00:01:05,632 --> 00:01:08,726
<i>Tiger Woods us? su primer palo
mucho antes de cumplir dos a?os.</i>
6
00:01:10,537 --> 00:01:14,234
<i>?Yo? Ten?a ocho a?os cuando descubr?
mi prop?sito en la vida.</i>
7
00:01:14,340 --> 00:01:19,004
<i>Fue en la iglesia St. Thomas, junto
al Hyatt de Weehawken, Nue
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{780}T?umaczenie: d3s0l4ti0n
{810}{890}Synchro rekin22
{914}{1070}CZY?CICIEL
{1960}{1994}O tak!
{2236}{2300}/Witaj.
{2339}{2372}/Bum!
{2634}{2684}Kur..!
{2833}{2883}Kur..!
{3137}{3187}Wdychamy pi?kno,
{3187}{3245}wydychany brudy.
{3245}{3317}Pi?kno wchodzi...
{3317}{3389}brudy wychodz?.
{3463}{3511}A?a.
{3511}{3552}Krwawi mi g?owa?
{3660}{3684}Cholera!
{3732}{3772}"Pacific Crest"...
{3789}{3829}Co ja tutaj robi??
{3984}{4024}Kto ci wt?uk??
{4081}{4128}Nic nie pami?tam.
{4174}{4211}Jak masz na imi??
{4258}{4301}Jak m