Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2 4 2x0 1 Am is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 2 4 2x0 1 Am Por relevancia:
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: family, guy, 2x0, 8, i, am, peter, hear, me, roar,
original filename: 76268cdcd6d185907dca094a5e24ba47.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,686 --> 00:00:06,076
It seems today that all you see
2
00:00:06,166 --> 00:00:09,442
Is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,526 --> 00:00:13,075
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:13,166 --> 00:00:15,157
On which we used to rely?
5
00:00:16,166 --> 00:00:19,397
Lucky there's a family guy
6
00:00:19,486 --> 00:00:24,401
Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us
7
00:00:24,486 --> 00:00:26,078
Laugh and cry
8
00:00:26,166 --> 00:00:31,365
He's a family guy
9
00:00:34,966 --> 00:00:37,275
Boy, that lotion sure feels go
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,533 --> 00:00:17,445
- Did you checkthe passport information?
- I did.
2
00:00:17,533 --> 00:00:20,570
It confirms Reza Naiyeer
has had contact with Syed Ali.
3
00:00:20,653 --> 00:00:23,531
My sister is marrying
someone who works for terrorists
4
00:00:23,613 --> 00:00:25,205
and you expect me to act normal?
5
00:00:25,293 --> 00:00:29,172
You could endanger yourself and your family
if you let on anything is wrong.
6
00:00:29,253 --> 00:00:30,322
I understand.
7
00:00:31,213 --> 00:00:35,092
(Almeida) George, we need you to check out
a warehouse in the valley.
8
00:00:39,
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: family, guy, 2x0, 8, i, am, peter, hear, me, roar,
original filename: 8b3e08e2e2b2ba47b2e96271d7c29a65.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,966 --> 00:00:37,275
Bolas, essa loção sabe tão bem.
2
00:00:37,366 --> 00:00:40,756
- Ã de certo quente.
- E ainda ficou ainda mais quente.
3
00:00:40,846 --> 00:00:43,041
Aqui. Agora deixa-me fazer-te.
4
00:00:44,006 --> 00:00:48,955
<i>Cerveja Pawtucket Patriot. Se a comprares,
mulheres quentes irão fazer sexo no teu quintal.</i>
5
00:00:49,046 --> 00:00:52,561
TÃpica fantasia masculina!
Mulheres a beber cerveja!
6
00:00:52,646 --> 00:00:55,160
Eu garanto que foi um
homem que fez este anuncio.
7
00:00:55,246 --> 00:00:59,603
Claro que um homem o fez. Ã um anuncio,
Lo
Advertisement:
------------
------------
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 1, 9, family, guy, 2x0, 8, i, am, peter, hear, me, roar,
original filename: 19_Family Guy [2x08] I Am Peter Hear Me Roar.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,966 --> 00:00:37,275
Bolas, essa loção sabe tão bem.
2
00:00:37,366 --> 00:00:40,756
- Ã de certo quente.
- E ainda ficou ainda mais quente.
3
00:00:40,846 --> 00:00:43,041
Aqui. Agora deixa-me fazer-te.
4
00:00:44,006 --> 00:00:48,955
<i>Cerveja Pawtucket Patriot. Se a comprares,
mulheres quentes irão fazer sexo no teu quintal.</i>
5
00:00:49,046 --> 00:00:52,561
TÃpica fantasia masculina!
Mulheres a beber cerveja!
6
00:00:52,646 --> 00:00:55,160
Eu garanto que foi um
homem que fez este anuncio.
7
00:00:55,246 --> 00:00:59,603
Claro que um homem o fez. Ã um anuncio,
Lo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{355}Ãà êâî ñå ñëó÷è â "24"
{364}{410}Ãìà ìå ñèòóà öèÿ, ã-à ÃðåçèäåÃò.
{412}{518}Ãà òåðèòîðèÿòà Ãà ÃÃà èìà ÿäðåÃî óñòðîéñòâî| ïîä êîÃòðîë Ãà òåðîðèñòè.
{520}{558}- Ãúäå?|- Ãîñ ÃÃäæåëèñ.
{560}{622}Ãà çè áîìáà ùå áúäå âçðèâåÃà äÃåñ.
{624}{722}ÃÃåñ ùå áúäå ìÃîãî äúëúã äåÃ, è à ç ÃÃ¥ èñêà ì| õîðà òà ìè äà ðà áîòÿò ñðåùó ìåÃ.
{729}{789}Ãåé, âèå äâà ìà òà ! Ãðåêðà òåòå.
{791}{845}Ãà êâî?ÃÃ¥ ìîãà äà öåëóâà ì æåÃà ñè?
{84
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:Synchro: JAX (jax77@tlen.pl).
00:00:14:Mamy sytuacj? awaryjn?, Panie prezydencie.
00:00:16:Na terenie Stan?w Zjednoczonych,|znajduje si? bomba nuclearna pod kontrol? terroryst?w.
00:00:20:- Gdzie?|- Los Angeles.
00:00:22:Ta bomba wybuchnie jeszcze dzisiaj.
00:00:24:To b?dzie bardzo d?ugi dzie?, i nie chcia?bym|?eby moi w?asni ludzi pracowali przeciwko mnie.
00:00:29:Hey, wy dwoje! Przesta?cie ntychmiast.
00:00:31:Co? Nie mog? poca?owa? w?asnej ?ony?
00:00:34:Ona nie jest twoj? ?on?, |przynajmniej przez najbli?sze 10 godzin.
00:00:38:Kiedy prosi?a? mnie osprawdzenie Reza'y Naiyeer'a,
00:00:40:Sprawdza?em innego cz?owieka.|Wyp?yn??o nazwisko Reza'y.
00:00:45:Ten cz?owiek na
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{554}{661}Ãåóë, ÃæÃà Ãîðåÿ
{972}{997}Ãîâîðè è áîëêà òà ùå ñïðå.
{1250}{1308}Ãïðè, òîâà å ïðåêà ëåÃî ìÃîãî.
{1322}{1360}Ãîçà òà å òî÷Ãà .
{1368}{1412}Ãà æè ìè, êîãà ?
{2703}{2752}Ãîãà ?
{2754}{2786}ÃÃåñ.
{2894}{2952}Ãâúðæè ìå ñ Ãðèê ÃåéáúðÃ,|ÃãåÃöèÿ çà Ãà öèîÃà ëÃà ñèãóðÃîñò.
{3164}{3231}Ãñêà øå ìè ñå è Ãèêîë äà äîéäå.|Ãîëêîâà è õà ðåñâà òóê.
{3233}{3283}ÃÃ .
{3313}{3372}Ãà êâî òè ñå ïðà âè äîâå÷åðà ?
{3374}{3436}ÃÃ¥ çÃà ì. Ãà ñè âçåì
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 346.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{313}{}Poprzednio w 24 godzinach...
{362}{425}W?a?nie sko?czy?em rozmawia? z NSA i Wydzia?em.
{427}{522}Gdzie? na terenie Los Angeles znajduje si? |bomba nuklearna pod kontrol? terroryst?w.
{524}{576}Ma wybuchn?? jeszcze dzisiaj.
{600}{644}George, gdzie si? wybierasz?
{646}{688}- Bakersfield.|- Po co?
{690}{781}- Nie musz? ci si? spowiada?.|- Pr?bujesz uciec z zagro?onego terenu.
{783}{886}Sir, mamy tu powa?ny problem.|Tracenie czasu na sch?odzenie medi?w...
{888}{1057}Jak tylko plotka wyjdzie, b?dziemy mieli dwa problemy.|Nie potrzebna
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{}Przedstawione wydarzenia maj? miejsce|pomi?dzy 8 a 9 rano.
{562}{}Wydarzenia przedstawione w czasi rzeczywistym.
{1560}{}Przesta?. To za du?o.
{1654}{}Dawka jest odpowiednia.|Powiedz mi kiedy.
{3388}{3450}Kiedy?
{3452}{3492}Dzisiaj.
{3627}{3700}Po??cz mnie z Eric'iem Rayburnem z NSA.
{3965}{4048}Szkoda, ?e Nicole nie mog?a przyjecha?.|Zawsze jej si? tu podoba?o.
{4051}{4114}Yeah.
{4152}{4225}Co masz zamiar robi? wieczorem?
{4228}{4305}Nie wiem. Mo?e obejrze jaki? film?
{4307}{4401}Przejecha?e? taki kawa? drogi, ?eby obejrzec film?
{4644}{4712}Jak czuje si? mama?
{4714}{4765}A kto to mo?e wiedzie??
{4768}{4942}U?miecha si? do wszy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:11:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:14:W?a?nie rozmawia?em z NSA i Wydzia?em.
00:00:17:Gdzie? w Los Angeles znajduje si?|bomba atomowa pod kontrol? terroryst?w.
00:00:21:Ma zosta? zdetonowana jeszcze dzisiaj.
00:00:24:George, co robisz?
00:00:26:-Jad? do Bakersfield.|-Po co?
00:00:28:-Nie musz? si? t?umaczy?.|-Chcesz wyjecha? poza zasi?g eksplozji.
00:00:32:To powa?na sytuacja.|Marnowanie czasu na uspokajanie medi?w...
00:00:37:Kiedy rozejd? si? plotki, b?dziemy|mieli 2 problemy. Ostatnie czego nam trzeba to masowa histeria.
00:00:44:Moja siostra dzisiaj wychodzi za m??, Ralph.
00:00:46:Musimy sprawdzi?, czy Reza|ma powi?zania z terrorystami.
00:00:51:Paszport
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: family, guy, 2x0, 8, i, am, peter, hear, me, roar, heb,
original filename: Family Guy [2x08] - I Am Peter, Hear Me Roar.HEB.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,686 --> 00:00:06,076
???? ??? ?? ?????? ????"
2
00:00:06,166 --> 00:00:09,442
?? ?????? ?????? ???? ?????????"
3
00:00:09,526 --> 00:00:13,075
??? ???? ?? ?????? ?????? ???????"
4
00:00:13,166 --> 00:00:15,157
?????? ????? ??????"
5
00:00:16,166 --> 00:00:19,397
??? ??? ??? ?????"
6
00:00:19,486 --> 00:00:22,684
??? ??? ????? ????? ??? ????????"
7
00:00:22,757 --> 00:00:24,370
?? ?? ?????? ??????? ???"
8
00:00:24,424 --> 00:00:25,784
????? ??????"
9
00:00:25,991 --> 00:00:27,746
"??? ??? ?????"
10
00:00:27,818 --> 00:00:31,106
Brassica nigra ????? ?"?
:???? ????
Ww
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 1, 8, am, 9, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6480-24.2x01.8AM-9AM.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,053 --> 00:00:33,044
(man screaming)
2
00:00:43,373 --> 00:00:45,364
(screaming continues)
3
00:00:59,853 --> 00:01:01,844
(screaming)
4
00:01:08,133 --> 00:01:10,772
(shouts in Korean)
5
00:01:13,693 --> 00:01:15,684
(speaks Korean)
6
00:01:18,933 --> 00:01:20,889
(speaks Korean)
7
00:01:26,853 --> 00:01:28,127
(speaks Korean)
8
00:01:48,133 --> 00:01:50,089
When?
9
00:01:50,173 --> 00:01:51,447
Today.
10
00:01:55,773 --> 00:01:58,082
Get me Eric Rayburn, NSA.
11
00:02:06,573 --> 00:02:09,246
I wish Nicole could have come.
She loves it out here.
12
00:02:0
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 3, 1, am, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6554-24.2x03.10AM-11AM.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,032
Detta har hänt:
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,948
Jag har just pratat med
NSA och divisionen.
3
00:00:17,080 --> 00:00:20,834
Terrorister har placerat en atombomb
på amerikansk mark.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,996
Den kommer att explodera i dag.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,718
Vart ska du?
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,478
- Bakersfield.
- Varför det?
7
00:00:27,600 --> 00:00:31,195
- Det angår inte dig.
- Du vill bara undvika bomben.
8
00:00:31,320 --> 00:00:35,393
Ni har knappast tid
att dalta med pressen...
9
00:00:35,520 --> 00:00:42,232
Nä
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:11:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:15:Panie prezydencie, mamy problem.
00:00:17:Na terenie USA w r?kach terroryst?w|znajduje si? bomba atomowa.
00:00:21:-Gdzie?|-W Los Angeles.
00:00:22:Bomba ma zosta? zdetonowana dzisiaj.
00:00:25:Dzisiejszy dzie? b?dzie bardzo d?ugi|i nie potrzebuj?, aby m?j personel by? przeciwko mnie.
00:00:29:Hej! Przesta?cie.
00:00:33:Co? Nie mog? ca?owa? w?asnej ?ony?
00:00:35:Zostanie twoj? ?on? dopiero|za 10 godzin.
00:00:39:Prosi?a?, ?ebym sprawdzi? Rez? Naiyeera.
00:00:41:Kiedy sprawdza?em innego cz?owiego,|natrafi?em na wzmiank? o Rezie.
00:00:45:Chodzi o niejakiego Syeda Ali,|kt?ry ma powi?zania z terrorystami.
00:00:49:-Hej, ko
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{362}{425}Necesito que escuchen todos.
{427}{522}Hay una bomba atómica|suelta aquÃ, en Los Ãngeles.
{524}{576}Esta bomba va a explotar hoy
{600}{644}George, ¿a dónde vas?
{646}{688}- Bakersfield.|- A hacer qué?
{690}{781}- ¡No tengo que contestarte!|- Si lo que quieres es alejarte de la explosión...
{783}{834}¡Señor, tenemos una problema|muy serio aquÃ!
{835}{886} y perder el tiempo por|culpa de la prensa...
{888}{972}...cuando el rumor circule|tendremos dos problemas
{973}{1057} y lo que menos necesitamos|es el pánico masivo
{1066}{1127}Mi hermana va a casarse hoy, Ralph.
{1129}{1186}Tenemos que establecer|si hay o no una
{11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:13:Akcja rozgrywa si? mi?dzy 8:00,|a 9:00 rano.
00:00:18:Zdarzenia przebiegaj? w czasie|rzeczywistym.
00:00:22:SEUL, KOREA PO?UDNIOWA|P?NOC CZASU LOKALNEGO
00:00:28:WYST?PUJ?
00:00:33:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:36:Powiedz wszystko, to b?l ustanie.
00:00:50:Przesta?. To za du?o.
00:00:53:Dawka jest w?a?ciwa.
00:00:55:Powiedz, kiedy.
00:01:48:Kiedy?
00:01:50:Dzisiaj.
00:01:56:Po??cz mnie z Eric'em Rayburnem z NSA.
00:02:00:JEZIORO OSWEGO W STANIE OREGON|GODZINA 08:02:20
00:02:07:Szkoda, ?e Nicole nie mog?a przyjecha?.|Uwielbia sp?dza? tu czas.
00:02:10:Tak.
00:02:13:To co chcesz robi? dzisiaj wieczorem?
00:02:15:Nie wiem. Mo?e obejrzymy jaki? film
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:13:Akcja rozgrywa si? mi?dzy 8:00,|a 9:00 rano.
00:00:18:Zdarzenia przebiegaj? w czasie|rzeczywistym.
00:00:22:SEUL, KOREA PO?UDNIOWA|P?NOC CZASU LOKALNEGO
00:00:28:WYST?PUJ?
00:00:34:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:37:Powiedz wszystko, to b?l ustanie.
00:00:51:Przesta?. To za du?o.
00:00:54:Dawka jest w?a?ciwa.
00:00:57:Powiedz, kiedy.
00:01:52:Kiedy?
00:01:54:Dzisiaj.
00:02:00:Po??cz mnie z Eric'em Rayburnem z NSA.
00:02:04:JEZIORO OSWEGO W STANIE OREGON|GODZINA 08:02:20
00:02:12:Szkoda, ?e Nicole nie mog?a przyjecha?.|Uwielbia sp?dza? tu czas.
00:02:15:Tak.
00:02:18:To co chcesz robi? dzisiaj wieczorem?
00:02:20:Nie wiem. Mo?e obejrzymy jaki? film
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 350.9 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{323}{}Przedstawione wydarzenia maj? miejsce|pomi?dzy 8 a 9 rano.
{469}{}Wydarzenia przedstawione w czasi rzeczywistym.
{1260}{}Przesta?. To za du?o.
{1338}{}Dawka jest odpowiednia.|Powiedz mi kiedy.
{2703}{2752}Kiedy?
{2754}{2786}Dzisiaj.
{2894}{2952}Po??cz mnie z Eric'iem Rayburnem z NSA.
{3164}{3231}Szkoda, ?e Nicole nie mog?a przyjecha?.|Zawsze jej si? tu podoba?o.
{3233}{3283}Yeah.
{3313}{3372}Co masz zamiar robi? wieczorem?
{3374}{3436}Nie wiem. Mo?e obejrze jaki? film?
{3438}{3513}Przejecha?e? taki kawa? drogi, ?eby obejrzec f
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 9, am, 1, internal, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6553-24.2x02.9AM-10AM.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,117
Detta har hänt:
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,357
Vi har en situation.
3
00:00:16,480 --> 00:00:20,678
Terrorister har placerat en atombomb
på amerikansk mark.
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,279
- Var?
- I Los Angeles.
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,709
Den kommer att explodera i dag.
6
00:00:24,840 --> 00:00:29,038
Vi har en lång dag framför oss,
så motarbeta mig inte.
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,515
Ge er!
8
00:00:31,640 --> 00:00:33,756
FÃ¥r jag inte kyssa min fru?
9
00:00:33,880 --> 00:00:37,509
Hon är inte din fru
förrän om tio timmar.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:Poprzednio w 24 Godzinach...
00:00:15:- Sprawdzi?e? informacje z jego paszportu, kt?re ci przekaza?am?|Sprawdzi?em.
00:00:18:Potwierdzaj?, ?e Reza Naiyeer|kontaktowa? si? z Sayed'em Ali,
00:00:22:Moja siostra wychodzi za kogo?,|kto pracuje dla terroryst?w
00:00:25:i mam zachowywa? si? normalnie?
00:00:26:Mo?esz narazi? swoj? rodzin? na|niebezpiecze?stwo, je?li co? posz?oby ?le.
00:00:31:Rozumiem.
00:00:33:George, musisz sprawdzi?|pewien magazyn w Dolinie.
00:00:41:Substancja, kt?r? pan wdycha? to pluton.
00:00:44:- Ile czasu mi zosta?o?|- Mo?e tydzie?, a mo?e dzie?.
00:00:50:Co si? dzieje?
00:00:51:Dzwoni? Jack Bauer, powiedzia?,|?e grupa Wald'a planuje wysadzi? CTU.
00:
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 1, 8, am, 9, internal, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6552-24.2x01.8AM-9AM.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,390
Följande utspelar sig
mellan 08.00 och 09.00.
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,995
Allt sker i realtid.
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,109
Tala, så upphör smärtan.
4
00:00:50,240 --> 00:00:52,549
Sluta. Det är för mycket.
5
00:00:53,280 --> 00:00:54,633
Dosen är korrekt.
6
00:00:55,000 --> 00:00:56,592
Berätta när.
7
00:01:48,040 --> 00:01:49,996
När?
8
00:01:50,120 --> 00:01:51,712
I dag.
9
00:01:56,040 --> 00:01:58,315
Ring upp Eric Rayburn på NSA.
10
00:02:06,840 --> 00:02:09,991
Om ändå Nicole hade kommit.
Hon trivs så bra här.
11
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:Poprzednio w 24 godzinach...
00:00:15:W?a?nie sko?czy?em rozmawia? z NSA i Wydzia?em.
00:00:18:Gdzie? na terenie Los Angeles znajduje si? |bomba nuklearna pod kontrol? terroryst?w.
00:00:22:Ma wybuchn?? jeszcze dzisiaj.
00:00:25:George, gdzie si? wybierasz?
00:00:27:- Bakersfield.|- Po co?
00:00:29:- Nie musz? ci si? spowiada?.|- Pr?bujesz uciec z zagro?onego terenu.
00:00:33:Sir, mamy tu powa?ny problem.|Tracenie czasu na sch?odzenie medi?w...
00:00:37:Jak tylko plotka wyjdzie, b?dziemy mieli dwa problemy.|Nie potrzebna nam teraz masowa histeria.
00:00:44:Moja siostra dzisiaj wychodzi za m??, Ralph.
00:00:47:Musimy sprawdzi? czy Reza| ma jakie? powi?zania z terrorystami.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:11:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:15:-Sprawdzi?e? te dane z paszportu?|-Tak.
00:00:18:Reza Naiyeer rzeczywi?cie|mia? kontakt z Syedem Ali.
00:00:21:Moja siostra ma po?lubi? terroryst?,
00:00:23:a ty chcesz, ?ebym zachowywa?a si? normalnie?
00:00:25:Je?li zacznie co? podejrzewa?,|ca?a twoja rodzina b?dzie w niebezpiecze?stwie.
00:00:29:Rozumiem.
00:00:31:George, musisz sprawdzi?|pewn? poszlak?.
00:00:39:Substancja, kt?r? pan wdycha?|to pluton.
00:00:42:-Ile zosta?o mi czasu?|-Mo?e tydzie?, mo?e dzie?.
00:00:48:Co si? dzieje?
00:00:49:Jack Bauer powiedzia?, ?e ludzie|Walda chc? wysadzi? CTU w powietrze.
00:00:53:-Zawiadomi?a? CTU?|-Bauer jeszcze nie dotar? do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:11:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:15:-Sprawdzi?e? te dane z paszportu?|-Tak.
00:00:18:Reza Naiyeer rzeczywi?cie|mia? kontakt z Syedem Ali.
00:00:21:Moja siostra ma po?lubi? terroryst?,
00:00:23:a ty chcesz, ?ebym zachowywa?a si? normalnie?
00:00:25:Je?li zacznie co? podejrzewa?,|ca?a twoja rodzina b?dzie w niebezpiecze?stwie.
00:00:29:Rozumiem.
00:00:32:George, musisz sprawdzi?|pewn? poszlak?.
00:00:40:Substancja, kt?r? pan wdycha?|to pluton.
00:00:43:-Ile zosta?o mi czasu?|-Mo?e tydzie?, mo?e dzie?.
00:00:49:Co si? dzieje?
00:00:50:Jack Bauer powiedzia?, ?e ludzie|Walda chc? wysadzi? CTU w powietrze.
00:00:54:-Zawiadomi?a? CTU?|-Bauer jeszcze nie dotar? do
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:11:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:15:Panie prezydencie, mamy problem.
00:00:17:Na terenie USA w r?kach terroryst?w|znajduje si? bomba atomowa.
00:00:21:-Gdzie?|-W Los Angeles.
00:00:22:Bomba ma zosta? zdetonowana dzisiaj.
00:00:25:Dzisiejszy dzie? b?dzie bardzo d?ugi|i nie potrzebuj?, aby m?j personel by? przeciwko mnie.
00:00:29:Hej! Przesta?cie.
00:00:32:Co? Nie mog? ca?owa? w?asnej ?ony?
00:00:34:Zostanie twoj? ?on? dopiero|za 10 godzin.
00:00:38:Prosi?a?, ?ebym sprawdzi? Rez? Naiyeera.
00:00:40:Kiedy sprawdza?em innego cz?owiego,|natrafi?em na wzmiank? o Rezie.
00:00:44:Chodzi o niejakiego Syeda Ali,|kt?ry ma powi?zania z terrorystami.
00:00:48:-Hej, ko
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,133 --> 00:01:50,089
When?
2
00:01:50,173 --> 00:01:51,447
Today.
3
00:01:55,773 --> 00:01:58,082
Get me Eric Rayburn, NSA.
4
00:02:06,573 --> 00:02:09,246
I wish Nicole could have come.
She loves it out here.
5
00:02:09,333 --> 00:02:11,324
Yeah.
6
00:02:12,533 --> 00:02:14,888
What do you wanna do tonight?
7
00:02:14,973 --> 00:02:17,441
I don't know. Get a movie?
8
00:02:17,533 --> 00:02:20,525
You came all this way to watch a video?
9
00:02:28,293 --> 00:02:30,443
How's your mom?
10
00:02:30,533 --> 00:02:32,171
Who knows?
11
00:02:32,253 --> 00:02:37,850
S
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 1, 8, am, 9, internal, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7773-24.2x01.8AM-9AM.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,633 --> 00:00:16,069
Het volgende speelt zich af
tussen 8 en 9 uur 's ochtends.
2
00:00:18,273 --> 00:00:20,662
Het gebeurde is niet ingekort.
3
00:00:21,633 --> 00:00:26,149
SEOEL, ZUID-KOREA
4
00:00:36,433 --> 00:00:38,788
Als je praat, houdt de pijn op.
5
00:00:49,873 --> 00:00:54,310
Stop. Dat is te veel.
- De dosis klopt.
6
00:00:54,633 --> 00:00:56,271
Vertel me wanneer.
7
00:01:47,673 --> 00:01:49,664
Wanneer?
8
00:01:49,753 --> 00:01:51,391
Vandaag.
9
00:01:55,673 --> 00:01:58,312
Ik wil Eric Rayburn van de NSA spreken.
10
00:01:59,513 --> 00:02:03,301
OSWE
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 1, am, pm, repack, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6555-24.2x04.11AM-12PM.REPACK.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:13,757
Detta har hänt:
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,398
- Har du kollat passinformationen?
- Ja.
3
00:00:17,520 --> 00:00:20,512
Reza Naiyeer har haft
kontakt med Syed Ali.
4
00:00:20,640 --> 00:00:25,156
Min syster ska gifta sig med en terrorist,
och jag ska låtsas som ingenting?
5
00:00:25,280 --> 00:00:29,114
Annars utsätter du dig själv
och din familj för fara.
6
00:00:29,240 --> 00:00:30,275
Jag förstår.
7
00:00:31,080 --> 00:00:35,039
George, vi har blivit tipsade
om en lagerlokal.
8
00:00:39,360 --> 00:00:42,238
Du inhalerade plutonium.
9
00
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 1, am, pm, repack, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7776-24.2x04.11AM-12PM.REPACK.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,941 --> 00:00:13,772
Wat voorafging:
2
00:00:14,501 --> 00:00:20,531
Heb je het paspoort nagetrokken?
- Reza Naiyeer gaat met Syed Ali om.
3
00:00:20,621 --> 00:00:25,172
M'n zus trouwt met een terrorist
en ik moet normaal doen?
4
00:00:25,261 --> 00:00:30,289
Je familie loopt gevaar als je
laat merken dat er iets mis is.
5
00:00:31,061 --> 00:00:35,054
Je moet bij een pakhuis
in de Valley gaan kijken.
6
00:00:39,341 --> 00:00:42,253
U hebt plutonium ingeademd.
7
00:00:42,341 --> 00:00:47,051
Hoeveel tijd heb ik nog?
- Hooguit 'n week, misschien maar 'n dag.
8
00:00:47,541
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,573 --> 00:00:16,404
There's a situation, Mr President.
2
00:00:16,493 --> 00:00:20,725
There's a nuclear device,
under terrorist control, that's on US soil.
3
00:00:20,813 --> 00:00:22,326
- Where?
- Los Angeles.
4
00:00:22,413 --> 00:00:24,881
This bomb is going to go off today.
5
00:00:24,973 --> 00:00:28,886
Today's gonna be a very long day, and I don't
want my own people working against me.
6
00:00:29,173 --> 00:00:31,562
Hey, you two! Cut it out.
7
00:00:31,653 --> 00:00:33,803
What? I can't kiss my own wife?
8
00:00:33,893 --> 00:00:37,568
She's notyour wife
for at
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{345}Ãà êâî ñå ñëó÷è â "24"
{363}{436}- Ãðîâåðè ëè èÃôîðìà öèÿòà îò ïà ñïîðòà ?|- Ãà .
{438}{514}Ãîòâúðæäà âà âðúçêà òà ìåæäó Ãåçà è Ãëè.
{516}{588}Ãåñòðà ìå ñå îìúæâà çà ÷îâåê, |êîéòî èìà âðúçêà ñ òåðîðèñò
{590}{630}è òè î÷à êâà ø äà ðåà ãèðà ì Ãîðìà ëÃî?
{632}{729}ÃÃ¥ çà ñòðà øèø ñåìåéñòâîòî ñè è ñåáå ñè, |à êî ïîêà æåø, ֌ Ãåùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ðåä.
{731}{758}Ãà çáèðà ì.
{780}{877}Ãæîðäæ, òðÿáâà äà ïðîâåðèø |åäèà ñêëà ä â
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 3, 1, am, ws, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 7775-24.2x03.10AM-11AM.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,278 --> 00:00:13,996
Wat voorafging:
2
00:00:14,398 --> 00:00:20,792
Ik hoor net dat terroristen ergens
in LA een kernbom hebben geplaatst.
3
00:00:20,878 --> 00:00:22,948
Hij gaat vandaag nog af.
4
00:00:23,918 --> 00:00:26,716
Waar ga je naartoe?
- Bakersfield.
5
00:00:26,798 --> 00:00:29,073
Waarom?
- Gaat je niets aan.
6
00:00:29,158 --> 00:00:31,149
Je wilt weg bij de bom.
7
00:00:31,238 --> 00:00:35,356
We hebben geen tijd
om de media te vertroetelen.
8
00:00:35,438 --> 00:00:42,196
De geruchtenstroom mag niet op gang
komen. We willen geen massahysterie.
9
00:00
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 1, am, pm, repack, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6483-24.2x04.11AM-12PM.REPACK.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,533 --> 00:00:17,445
- Did you checkthe passport information?
- I did.
2
00:00:17,533 --> 00:00:20,570
It confirms Reza Naiyeer
has had contact with Syed Ali.
3
00:00:20,653 --> 00:00:23,531
My sister is marrying
someone who works for terrorists
4
00:00:23,613 --> 00:00:25,205
and you expect me to act normal?
5
00:00:25,293 --> 00:00:29,172
You could endanger yourself and your family
if you let on anything is wrong.
6
00:00:29,253 --> 00:00:30,322
I understand.
7
00:00:31,213 --> 00:00:35,092
(Almeida) George, we need you to check out
a warehouse in the valley.
8
00:00:39,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,493 --> 00:00:17,007
Just got off a conference call
with NSA and Division.
2
00:00:17,093 --> 00:00:20,881
There's a nuclear bomb, under terrorist
control, somewhere in Los Angeles.
3
00:00:20,973 --> 00:00:23,043
It's set to go off at some point today.
4
00:00:24,013 --> 00:00:25,765
George, where are you going?
5
00:00:25,853 --> 00:00:27,525
- Bakersfield.
- Why?
6
00:00:27,613 --> 00:00:31,242
- I don't have to tell you.
- You're trying to get outside the blast radius.
7
00:00:31,333 --> 00:00:35,451
Sir, we have a serious situation.
Taking time out to coddle the media...
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: family, guy, 2x0, 8, i, am, peter, hear, me, roar,
original filename: b472b7cb7721afd3b56fd61b641f3049.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,686 --> 00:00:06,076
It seems today that all you see
2
00:00:06,166 --> 00:00:09,442
Is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,526 --> 00:00:13,075
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:13,166 --> 00:00:15,157
On which we used to rely?
5
00:00:16,166 --> 00:00:19,397
Lucky there's a family guy
6
00:00:19,486 --> 00:00:24,401
Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us
7
00:00:24,486 --> 00:00:26,078
Laugh and cry
8
00:00:26,166 --> 00:00:31,365
He's a family guy
9
00:00:34,966 --> 00:00:37,275
Boy, that lotion sure feels go
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: family, guy, 2x0, 8, en, i, am, peter, hear, me, roar,
original filename: family_guy_2x08_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,686 --> 00:00:06,076
It seems today that all you see
2
00:00:06,166 --> 00:00:09,442
Is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,526 --> 00:00:13,075
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:13,166 --> 00:00:15,157
On which we used to rely?
5
00:00:16,166 --> 00:00:19,397
Lucky there's a family guy
6
00:00:19,486 --> 00:00:24,401
Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us
7
00:00:24,486 --> 00:00:26,078
Laugh and cry
8
00:00:26,166 --> 00:00:31,365
He's a family guy
9
00:00:34,966 --> 00:00:37,275
Boy, that lotion sure feels go
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{310}{360}{Y:i}Prejšnjiè
{363}{436}Si preveril podatke iz potnega|lista, ki sem ti jih dala? -Sem.
{438}{514}{Y:i}Žal moram potrditi, da je Reza Naiyeer|imel stike z Syedem Alijem.
{516}{588}Moja sestra se bo poroèila z nekom,|ki dela s teroristi,
{590}{630}ti pa prièakuješ,|da se bom vedla normalno?
{632}{729}{Y:i}Ogroziš lahko sebe in svojo družino,|èe bo kdo posumil, da je nekaj narobe.
{731}{758}Razumem.
{780}{877}{Y:i}George, preveriti moraš|skladišèe v dolini.
{984}{1057}Snov, ki ste jo vdihnili je...|no, plutonij.
{1059}{1177}-Koliko èasa imam?|-Morda en teden ali pa samo en dan.
{1189}{1226}Kaj se dogaja?
Legendas para 2 4 2x0 1 Am
keywords: 2, 4, 2x0, 3, 1, am, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6482-24.2x03.10AM-11AM.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,493 --> 00:00:17,007
Just got off a conference call
with NSA and Division.
2
00:00:17,093 --> 00:00:20,881
There's a nuclear bomb, under terrorist
control, somewhere in Los Angeles.
3
00:00:20,973 --> 00:00:23,043
It's set to go off a