Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1914 Divx Monsters Inc is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1914 Divx Monsters Inc Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
- Godnat, lille skat.
- Godnat, mor.
2
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
Sov godt, knaegt.
3
00:03:07,200 --> 00:03:09,300
oevelsen afbrudt.
4
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
oevelsen afbrudt.
5
00:03:12,400 --> 00:03:15,500
oevelsen afbrudt.
oevelsen afbrudt...
6
00:03:17,800 --> 00:03:23,400
- De hedder Galde, ikke sandt?
- Vennerne kalder mig Slim.
7
00:03:23,800 --> 00:03:27,300
- Ved De, hvad De gjorde galt?
-Jeg snublede ...
8
00:03:27,700 --> 00:03:32,600
Nej, inden da.
Ved nogen, hvad Galde gjorde galt?
9
00:03:33,700 --> 00:03:35,800
En eller
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,127 --> 00:01:22,123
MONSTERIT OY
2
00:01:31,287 --> 00:01:33,278
- Hyv?? y?t?.
- Hyv?? y?t?, ?iti.
3
00:01:33,447 --> 00:01:35,438
Nuku hyvin, poikaseni.
4
00:03:00,247 --> 00:03:05,924
Harjoitus keskeytet??n.
Harjoitus keskeytet??n...
5
00:03:10,167 --> 00:03:15,764
- Oliko sinun nimesi Velli?
- Kaverit sanovat Pullaksi.
6
00:03:15,927 --> 00:03:19,476
- Osaatko sanoa, mik? meni pieleen?
- Kompastuin.
7
00:03:19,647 --> 00:03:24,596
Ennen sit?. - Osaako joku sanoa,
mink? virheen h?n teki?
8
00:03:25,447 --> 00:03:27,563
Tiet??k? joku?
9
00:03:28,447 --> 00:03:31,439
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{820}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{846}{885}PelÃculas Walt Disney
{942}{1013}Presenta
{1225}{1321}Una PelÃcula de Estudios|Pixar de Animación
{1884}{1989}MONSTRUOS, INC.
{2276}{2324}- Buenas noches, querido.|- Buenas noches, mamá.
{2325}{2369}Buenas noches, hijito.
{4505}{4621}Fin de la simulación. Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{4649}{4717}Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{4743}{4787}Bueno. Sr. Vil.|¿Es ese su nombre?
{4793}{4841}Mis amigos me llaman Flyn.
{4850}{4870}Ajá.
{4889}{4940}Sr. Vil. ¿Puede decirme en|qué se equivocó?
{4949}{4974}¿Me caÃ
Advertisement:
------------
------------
Legendas para 1914 Divx Monsters Inc
keywords: monsters, inc, 2001, 2, 5, fps, monster, 1080, p, dts, x26, 4, esir,
original filename: 32853-Monsters,_Inc__(2001)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1868}{2016}Compania Monºtrilor
{2230}{2277}- Noapte bunã, dragul meu.|- Noapte bunã, mamã.
{2278}{2322}Somn uºor, copilaº.
{4455}{4573}Simulare încheiatã. Simulare încheiatã.|Simulare încheiatã.
{4600}{4669}Simulare încheiatã.|Simulare încheiatã.
{4695}{4738}Ãn regulã. Domnul Vil.|Aºa vã numiþi?
{4746}{4791}Prietenii îmi spun Flint.
{4840}{4891}Domnule Vil. Puteþi sã-mi spuneþi|unde aþi greºit?
{4899}{4926}Am cãzut?
{4929}{4979}Nu, nu. Ãnainte de asta.
{4980}{5051}Poate cineva sã-mi spunã|marea greºealã a domnului Vil?
{5082}{5109}Cineva?
{5136}{5183}Sã ne uitãm la casetã.
{5184}{5215}Ãncepem.
{5233
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:36:Walt Disney przedstawia:
00:00:47:Film studia animacji "Pixar"
00:01:18:"Potwory i sp??ka"
00:01:34:-Dobranoc kochanie.
00:01:35:-Dobranoc mamo.
00:01:36:-Cze?? dzieciaku.
00:03:07:[Symulacja przerwana]
00:03:09:[Symulacja przerwana]
00:03:10:[Symulacja przerwana]
00:03:17:No dobra panie Bayl czy...
00:03:20:Koledzy m?wi? mi Flym?
00:03:22:Aha, wi?c panie Bayl.| Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:24:...co zrobi? pan ?le?| -Przewr?ci?em si??
00:03:26:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:29:Czy kto? mi powie, |jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:33:Ktokolwiek?
00:03:36:Zobaczmy to jeszcze raz na ta?mie.|...Prosz? bardzo
00:03:39:W?a?nie...
00:03:41:Tutaj. Widzicie? |Drzwi...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1881}{1986}MONSTROS, SA.
{2273}{2321}-Boa noite, querido.|-Boa Noite, Mamãe.
{2322}{2366}Boa noite, filhinho.
{4502}{4618}Fim da Simulação. Fim da Simulação.|Fim da Simulação.
{4646}{4714}Fim da Simulação.|Fim da Simulação.
{4740}{4784}Bem, Sr. Vil.|Este é mesmo o seu nome?
{4790}{4838}Meus amigos me chamam Flyn.
{4847}{4867}ahhhh.
{4886}{4937}Sr. Vil. Pode me dizer no que| o Sr. errou?
{4946}{4971}Eu CaÃ?
{4976}{5024}Não, não. Antes disso.
{5026}{5098}Pode alguem me dizer qual foi| o grande erro do Sr. Vil?
{5126}{5146}Alguem?
{5152}{5176}¡Cof!
{5183}{5229}¡Aaarg!. Voltamos a dar uma olhada na fita.
{5231}{5261}AquÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:34,841 --> 00:01:36,108
ÃïîêîéÃîé Ãî÷è, ìèëûé.
3
00:01:36,109 --> 00:01:37,109
ÃïîêîéÃîé Ãî÷è, ìà ìà .
4
00:01:37,110 --> 00:01:38,900
ÃðèÿòÃûõ ñÃîâ, êðîøêà .
5
00:03:07,267 --> 00:03:11,370
Ãèìóëÿöèÿ ïðåðâà Ãà .
6
00:03:11,371 --> 00:03:15,865
Ãèìóëÿöèÿ ïðåðâà Ãà .
Ãèìóëÿöèÿ ïðåðâà Ãà .
7
00:03:15,909 --> 00:03:18,104
Ãèìóëÿöèÿ ïðåðâà Ãà .
8
00:03:18,144 --> 00:03:20,305
Ãîò è âñ¸ ìèñòåð
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}????????? ?.?.
{2302}{2352}-?????????, ????? ???.|-?????????, ????.
{2354}{2397}'?????? ?????,| ?????.
{4528}{4575}? ????????? ?????????.
{4578}{4640}? ????????? ?????????.|? ????????? ?????????.
{4671}{4718}? ????????? ?????????.
{4721}{4772}? ????????? ?????????.
{4775}{4842}???????,| ????? ????.
{4845}{4916}?? ????? ?? ???????? ??????.
{4918}{4973}????? ????, ?? ??? ?????|???? ????? ??????;
{4976}{5010}'????? ????;
{5013}{5063}???? ??? ????!
{5065}{5134}?????? ?????? ?? ???|??? ?? ?????? ????? ???;
{5160}{5208}??????;
{5231}{5313}?? ???????????????? ??? ??????.|??????.
{5315}{5370}???????...|????!
{5373}{5426}??????; ? ?????.|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2306}{2352}- Good night, sweetheart.|- Good night, Mom.
{2358}{2443}Sleep tight, kiddo.
{4531}{4575}{y:i}Simulation terminated.
{4581}{4669}{y:i}Simulation terminated. |{y:i}Simulation terminated.
{4675}{4772}{y:i}Simulation terminated. |{y:i}Simulation terminated.
{4778}{4823}All right, Mr Bile, is it?
{4829}{4887}Uh, my friends call me Phlegm.
{4893}{4970}Uh-huh. Mr Bile, can you tell me|what you did wrong?
{4976}{5063}- I fell down?|- No, no, before that.
{5069}{5157}Can anyone tell me|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2882}{2931}-Buenas noches, querido.|-Buenas noches, mamá.
{2932}{2978}Buenas noches, hijito.
{5204}{5327}Fin de la simulación. Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{5355}{5427}Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{5454}{5499}Bueno. Sr. Vil.|¿Es ese su nombre?
{5507}{5554}Mis amigos me llaman Flyn.
{5565}{5587}Ajá.
{5606}{5659}Sr. Vil. ¿Puede decirme en|qué se equivocó?
{5667}{5694}¿Me ca�
{5698}{5750}No, no. Antes de eso.
{5751}{5826}¿Puede alguien decirme cuál|fue el gran error del Sr. Vil?
{5858}{5877}¿Alguien?
{5884}{5908}¡Cof!
{5914}{5963}¡Aaarg!. Echémosle una mirada a la cinta.
{596
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{988}Walt Disney|Przedstawia:
{1156}{1252}Film studia animacji|"Pixar"
{1959}{2055}POTWORY I SP?KA
{2283}{2331}- Dobranoc kochanie.|- Dobranoc mamo.
{2335}{2383}- Cze?? dzieciaku.
{4512}{4550}[Symulacja przerwana]
{4560}{4600}[Symulacja przerwana]
{4610}{4680}[Symulacja przerwana]
{4752}{4823}No dobra panie Bayl czy...?
{4824}{4871}Koledzy m?wi? mi Flym...
{4872}{4919}Aha, wi?c panie Bayl.|Mo?e mi pan powiedzie?,
{4920}{4967}... co zrobi? pan ?le?|- Przewr?ci?em si??
{4968}{5039}Nie. Nie. Przed tym.
{5040}{5135}Czy kto? mi powie,|jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
{5136}{5207}Ktokolwiek?
{5208}{5279}Zobaczmy to jeszcze raz na ta?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,280 --> 00:01:33,271
Welterusten, schat.
2
00:01:33,360 --> 00:01:35,078
Slaap lekker, knul.
3
00:03:00,280 --> 00:03:02,191
Einde simulatie.
4
00:03:10,160 --> 00:03:12,879
Goed. Meneer Walg.
5
00:03:12,960 --> 00:03:15,838
Zegt u maar Fluimpie.
6
00:03:15,920 --> 00:03:18,150
Meneer Walg.
Enig idee wat uw fout was?
7
00:03:18,240 --> 00:03:19,593
Dat ik viel?
8
00:03:19,680 --> 00:03:21,716
Nee, eerder.
9
00:03:21,800 --> 00:03:24,553
Weet iemand
wat Meneer Walgs grote fout was?
10
00:03:25,560 --> 00:03:27,516
Iemand?
11
00:03:28,400 --> 00:03:31,710
Dan be
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2882}{2931}-Buenas noches, querido.|-Buenas noches, mamá.
{2932}{2978}Buenas noches, hijito.
{5204}{5327}Fin de la simulación. Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{5355}{5427}Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{5454}{5499}Bueno. Sr. Vil.|¿Es ese su nombre?
{5507}{5554}Mis amigos me llaman Flyn.
{5565}{5587}Ajá.
{5606}{5659}Sr. Vil. ¿Puede decirme en|qué se equivocó?
{5667}{5694}¿Me ca�
{5698}{5750}No, no. Antes de eso.
{5751}{5826}¿Puede alguien decirme cuál|fue el gran error del Sr. Vil?
{5858}{5877}¿Alguien?
{5884}{5908}¡Cof!
{5914}{5963}¡Aaarg!. Echémosle una mirada a la cinta.
{596
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[TITLE]Monstros e Companhia
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:16.34,00:01:22.58
MONSTERS, INC.[br]MONSTROS E COMPANHIA
00:01:31.94,00:01:34.09
{y:i}- Boa noite, querido.[br]{y:i}- Boa noite, mamã.
00:01:34.18,00:01:35.17
{y:i}Dorme bem, miúdo.
00:03:00.90,00:03:02.86
{y:i}Simulação terminada.
00:03:02.94,00:03:05.06
{y:i}Simulação terminada.
00:03:05.14,00:03:08.61
{y:i}Simulação terminada.[br]{y:i}Simulação terminada.
00:03:08.70,00:03:10.77
{y:i}Simulação
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
- Godnat, lille skat.
- Godnat, mor.
2
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
Sov godt, knægt.
3
00:03:07,200 --> 00:03:09,300
Ãvelsen afbrudt.
4
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
Ãvelsen afbrudt.
5
00:03:12,400 --> 00:03:15,500
Ãvelsen afbrudt.
Ãvelsen afbrudt...
6
00:03:17,800 --> 00:03:23,400
- De hedder Galde, ikke sandt?
- Vennerne kalder mig Slim.
7
00:03:23,800 --> 00:03:27,300
- Ved De, hvad De gjorde galt?
-Jeg snublede ...
8
00:03:27,700 --> 00:03:32,600
Nej, inden da.
Ved nogen, hvad Galde gjorde galt?
9
00:03:33,700 --> 00:03:35,800
En eller
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,387 --> 00:01:37,389
- Welterusten, liefje.
- Welterusten, mama.
2
00:01:37,431 --> 00:01:39,266
Slaap lekker, jongen.
3
00:03:08,355 --> 00:03:13,193
Einde van de simulatie. Einde van de
Simulatie. Einde van de simulatie.
4
00:03:14,361 --> 00:03:17,197
Einde van de simulatie.
Einde van de simulatie.
5
00:03:18,282 --> 00:03:20,117
Ok, Mr Vil.
Is het niet?
6
00:03:20,367 --> 00:03:22,369
Mijn vrienden noemen me Flyn.
7
00:03:22,744 --> 00:03:23,579
Aha.
8
00:03:24,371 --> 00:03:26,498
Mr Vil. Kan je me vertellen
wat je verkeerd hebt gedaan?
9
00:03:26,874 --> 00:03:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,753 --> 00:01:21,225
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã.Ã.
2
00:01:31,393 --> 00:01:33,384
-ÃáëçÃý÷ôá, ãëõêà ìïõ.
-ÃáëçÃý÷ôá, ìáìÃ.
3
00:01:33,473 --> 00:01:35,191
'ÃÃåéñá ãëõêÃ, ìéêñÃ.
4
00:03:00,393 --> 00:03:02,304
à åîïìïÃùóç äéáêüðçêå.
5
00:03:02,393 --> 00:03:04,907
à åîïìïÃùóç äéáêüðçêå.
à åîïìïÃùóç äéáêüðçêå.
6
00:03:06,113 --> 00:03:08,024
à åîïìïÃùóç äéáêüðçêå.
7
00:03:08,113 --> 00:03:10,183
à åîïìïÃùóç äéáêüðçêå.
8
00:03:10,273 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,659 --> 00:00:04,861
???J?????
2
00:00:04,883 --> 00:00:06,784
???J?K
3
00:00:06,786 --> 00:00:07,782
?k?H?K
4
00:00:08,981 --> 00:00:10,321
?????P?K
5
00:00:21,915 --> 00:00:22,853
???p??l?O?H
6
00:00:22,882 --> 00:00:25,010
?????p??H
7
00:00:25,012 --> 00:00:26,883
?o?b???q?A???a?H
8
00:00:26,884 --> 00:00:28,190
?A??????b???Y?W
9
00:00:28,206 --> 00:00:30,881
?O?A?@???~???o???X???
10
00:00:30,883 --> 00:00:31,546
?@???H
11
00:00:32,626 --> 00:00:35,270
?@???A?S??
12
00:00:35,270 --> 00:00:38,688
????D???????M?o???D
13
00:00:38,689 --> 00:00:42,552
?
Legendas para 1914 Divx Monsters Inc
keywords: monsters, inc, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Monsters, Inc. - 2001 - 1CD - Czech - cz - fb5e99fa0271019b69c07fb1d91129a3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1820}{1880}www.titulky.com
{1900}{2040}Monstery akciov? spolo?nos?.
{2271}{2310}Dobr? noc zlatko.
{2310}{2423}Dobr? noc maminka.
{4503}{4700}[Simul?cia preru?en?]
{4744}{4815}No dobre...p?n Bayl m??ete...
{4815}{4864}... kolegovia mi hovoria Flyym.
{4864}{4911}... aha, no i tak pan Bayl,
{4911}{4959}viete mi poveda? ?o ste urobili zle.
{4959}{5007}Prevr?til som sa?
{5007}{5056}Nie, nie...pred t?m.
{5056}{5152}Povie mi tu niekto ak? chybu|urobil p?n Bayl?
{5152}{5201}Ktoko?vek?
{5201}{5248}Pozrime sa na to e?te raz.
{5248}{5297}Pozerajte pozorne.
{5297}{5322}Teraz...
{5322}{5393}Tu, vid?te, ...dvere.
{5393}{5442}Nechal ich otvoren?.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:01:16:POTWORY I SP?KA
00:01:32:- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
00:01:35:S?odkich sn?w.
00:03:06:Symulacja przerwana.
00:03:17:Panie Bile?
00:03:19:Koledzy m?wi? mi Flegma.
00:03:22:Na czym polega? pa?ski b??d?
00:03:25:- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
00:03:29:Kto wie, gdzie tkwi b??d?
00:03:32:Nikt?
00:03:34:Obejrzyjmy nagranie.|Prosz?.
00:03:40:Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
00:03:45:A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
00:03:50:- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
00:03:57:Pan Moczyknur!
00:03:59:Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
00:04:03:Ich dotyk jest zab?jczy!
00:04:07:Wystarczy chwila nieuwagi|i jakie? dziecko wejdzie tutaj,
00:04:11:do ?wia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:Subtitles edited by -=[ Yomi ]=-
00:00:17:Subtitles edited by -=[ Yomi ]=-
00:00:21:For -=oNLYiSo=- FXP team
00:00:38:Walt Disney przedstawia
00:00:49:film studia animacji `Pixar`
00:01:20:Korporacja `Potwory`
00:01:35:dobranoc kochanie
00:01:37:dobranoc mamo
00:03:08:[symulacja przerwana]
00:03:18:No dobra...panie Bayl czy...
00:03:21:... koledzy m?wi? mi Flyym
00:03:23:...aha wi?c panie Bayl
00:03:25:mo?e mi pan powiedzie? co zrobi? pan ?le?
00:03:27:Przewr?ci?em si??
00:03:29:Nie Nie..przed tym
00:03:31:Czy kto? mi powie jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl??
00:03:35:Ktokolwiek?
00:03:37:zobaczmy to jeszcze raz
00:03:39:prosz? bardzo
00:03:41:w?a?nie.....
00:03
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,753 --> 00:01:21,225
?????????? ?.?.
2
00:01:31,393 --> 00:01:33,384
-?????????, ????? ???.
-?????????, ????.
3
00:01:33,473 --> 00:01:35,191
'?????? ?????, ?????.
4
00:03:00,393 --> 00:03:02,304
? ????????? ?????????.
5
00:03:02,393 --> 00:03:04,907
? ????????? ?????????.
? ????????? ?????????.
6
00:03:06,113 --> 00:03:08,024
? ????????? ?????????.
7
00:03:08,113 --> 00:03:10,183
? ????????? ?????????.
8
00:03:10,273 --> 00:03:12,992
???????, ????? ????.
9
00:03:13,073 --> 00:03:15,951
?? ????? ?? ???????? ??????.
10
00:03:16,033 --> 00:03:18,228
????? ????, ?? ??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}????????? ?.?.
{2302}{2352}-?????????, ????? ???.|-?????????, ????.
{2354}{2397}'?????? ?????,| ?????.
{4528}{4575}? ????????? ?????????.
{4578}{4640}? ????????? ?????????.|? ????????? ?????????.
{4671}{4718}? ????????? ?????????.
{4721}{4772}? ????????? ?????????.
{4775}{4842}???????,| ????? ????.
{4845}{4916}?? ????? ?? ???????? ??????.
{4918}{4973}????? ????, ?? ??? ?????|???? ????? ??????;
{4976}{5010}'????? ????;
{5013}{5063}???? ??? ????!
{5065}{5134}?????? ?????? ?? ???|??? ?? ?????? ????? ???;
{5160}{5208}??????;
{5231}{5313}?? ???????????????? ??? ??????.|??????.
{5315}{5370}???????...|????!
{5373}{5426}??????; ? ?????.|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2287}{2335}-Buenas noches, querido.|-Buenas noches, mamá.
{2336}{2380}Buenas noches, hijito.
{4516}{4632}Fin de la simulación. Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{4660}{4728}Fin de la simulación.|Fin de la simulación.
{4754}{4798}Bueno. Sr. Vil.|¿Es ese su nombre?
{4804}{4852}Mis amigos me llaman Flyn.
{4861}{4881}Ajá.
{4900}{4951}Sr. Vil. ¿Puede decirme en|qué se equivocó?
{4960}{4985}¿Me ca�
{4990}{5038}No, no. Antes de eso.
{5040}{5112}¿Puede alguien decirme cuál|fue el gran error del Sr. Vil?
{5140}{5160}¿Alguien?
{5166}{5190}¡Cof!
{5197}{5243}¡Aaarg!. Echémosle una mirada a la cinta.
{5245}{5275}AquÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1050}Ãîëò ÃèñÃè|è
{1135}{1190}THIEVERY HoldinG||
{1190}{1260}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|
{1260}{1336}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿò
{1336}{1362} |¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿò
{1362}{1418} | |ïðåäñòà âÿò
{1946}{2035}"ÃÃÃÃÃÃÃÃ" ÃÃÃ
{2298}{2322}Ãåêà Ãîù, ñêúïè.|- Ãåêà Ãîù, ìà ìî.
{2322}{2365}Ãïè ñïîêîéÃî, õëà ïå.
{4504}{4550}[Ãèìóëà öèÿòà - ïðåêðà òåÃà ]
{4552}{4576}[Ãèìóëà öèÿòà - ïðåêðà òåÃà ]
{4576}{4622}[Ãèìóëà öèÿòà - ïðåêðà Ã
Legendas para 1914 Divx Monsters Inc
keywords: monsters, inc, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Monsters Inc - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,099
No!
2
00:00:13,798 --> 00:00:14,698
Whoa!
3
00:00:14,798 --> 00:00:16,000
Hey
4
00:00:18,298 --> 00:00:19,798
Oh, well, hello, there.
5
00:00:19,798 --> 00:00:21,198
What's your name?
6
00:00:21,298 --> 00:00:23,099
Mike Wazowski!!
7
00:01:02,000 --> 00:01:03,598
Sulley!
8
00:01:03,698 --> 00:01:05,500
Oh, Sulley.,
9
00:01:06,500 --> 00:01:08,900
Okay, Sulley, come on, enough.
10
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Hey, you guys seen
Sulley anywhere?
11
00:01:11,098 --> 00:01:12,299
Nope. Sorry.
12
00:01:12,400 --> 00:01:13,500
Oh, Sulley
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,665 --> 00:01:08,765
SZÃRNY RT.
2
00:01:22,877 --> 00:01:25,413
<i>- Aludj jól, kicsim.
- Jó éjszakát. - Jó éjt, fiam.</i>
3
00:02:53,384 --> 00:02:54,819
<i>Szimuláció megszakÃtva.</i>
4
00:02:54,919 --> 00:02:56,420
<i>Szimuláció megszakÃtva.</i>
5
00:02:56,520 --> 00:02:59,624
<i>Szimuláció megszakÃtva.
Szimuláció megszakÃtva.</i>
6
00:02:59,724 --> 00:03:01,759
<i>Szimuláció megszakÃtva.</i>
7
00:03:03,359 --> 00:03:05,428
Maga Nyáki úr, igaz?
8
00:03:05,528 --> 00:03:07,497
A barátaimnak Slejm.
9
00:03:07,597 --> 00:03:09,799
Meg tudja mond
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1900}Legendagem por Bizkoito. | Corrigido por Portucale.
{1936}{2041}Monstros, INC.
{2288}{2334}- Boas noites, querido. | - Boas noite, mamã.
{2337}{2380}Boas noites filhote.
{4517}{4629}Fim da simulação. Fim da simulação. | Fim da simulação.
{4661}{4726}Fim da simulação. | Fim da simulação.
{4755}{4797}Bem. Sr. Vil. | Ã este o seu nome?
{4805}{4851}Os meus amigos chamam-me Flyn.
{4862}{4881}Pois.
{4901}{4950}Sr. Vil. Pode dizer-me o | que fez mal?
{4960}{4984}CaÃ?
{4991}{5037}Não, não. Antes de isso.
{5041}{5110}Pode alguém dizer-me qual | foi o grande erro do Sr. Vil?
{5141}{5160}Alguém?
{5167}{5190}Cof!
{519
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2193}{2241}Welterusten, schat.
{2243}{2284}Slaap lekker, knul.
{4327}{4373}Einde simulatie.
{4564}{4629}Goed. Meneer Walg.
{4631}{4700}Zegt u maar Fluimpie.
{4702}{4756}Meneer Walg.|Enig idee wat uw fout was?
{4758}{4790}Dat ik viel?
{4792}{4841}Nee, eerder.
{4843}{4909}Weet iemand|wat Meneer Walgs grote fout was?
{4933}{4980}lemand?
{5001}{5081}Dan bekijken we de band.|Daar gaat ie.
{5138}{5189}De deur. Die staat wijd open.
{5211}{5317}De deur openlaten is de ergste fout|die je kan maken...
{5319}{5358}omdat...?
{5382}{5429}Het tocht?
{5431}{5508}Er een kind kan binnenkomen.
{5510}{5536}Meneer Waterreus.
{5538}{5649}N
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,725 --> 00:00:13,716
( upbeat jazz playing )
2
00:00:26,907 --> 00:00:28,397
( roars )
3
00:00:36,550 --> 00:00:38,814
( woman shrieks )
4
00:00:58,839 --> 00:01:01,831
( squeaking )
5
00:01:24,531 --> 00:01:27,523
( music ending )
6
00:01:32,672 --> 00:01:34,799
( crickets chirping )
7
00:01:34,841 --> 00:01:36,069
WOMAN:
Good night, sweetheart.
8
00:01:36,109 --> 00:01:37,076
BOY:
Good night, Mom.
9
00:01:37,110 --> 00:01:38,236
MAN:
Sleep tight, kiddo.
10
00:01:38,278 --> 00:01:39,267
( light switch clicks )
11
00:01:39,312 --> 00:01:41,109
( door closes )
Legendas para 1914 Divx Monsters Inc
keywords: monsters, inc, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Monsters, Inc. - 2001 - 1CD - Czech - cz - 6f1df25008b9f0aa1e47f32a62dec973.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0500}{1555}Titulky - CRACK - Crackin s.r.o.
{1900}{2040}Stra?idla akciov? spole?nost.
{2271}{2310}Dobrou noc zlat??ko.
{2310}{2423}Dobrou noc maminko.
{4503}{4700}[Simulace p?eru?ena]
{4744}{4815}No dob?e...pane Bayli m??ete...
{4815}{4864}... kolegov? mi ??kaj? Flyym.
{4864}{4911}... aha, no i tak pane Bayli,
{4911}{4959}m??ete mi ??ct co jste zvoral.
{4959}{5007}P?evr?til jsem se?
{5007}{5056}Ne, ne...p?ed t?m.
{5056}{5152}?ekne mi tu n?kdo jakou chybu|ud?lal pan Bayli?
{5152}{5201}Kdokoliv?
{5201}{5248}Pod?vejme se na to je?t? jednou.
{5248}{5297}D?vejte se pozorn?.
{5297}{5322}Te?...
{5322}{5393}Tady, vid?te, ...dve?e.
{5393}{54
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2282}{2332}Labanakt, mielasis.|Labanakt, mama.
{2335}{2382}Miegok ramiai, vaike.
{4508}{4555}Treniruoklis i?jungtas.
{4558}{4649}Treniruoklis i?jungtas.
{4652}{4753}Treniruoklis i?jungtas.
{4754}{4803}Gerai, pone Baili,|juk toks j?s? vardas ?
{4805}{4867}Na, draugai vadina mane Flemu...
{4869}{4950}Aha. Pone Baili, ar galit pasakyti,|k? padar?t blogai ?
{4952}{5043}- Parkritau ?|Ne, ne - prie? tai !
{5046}{5137}Ar kas nors pasakys,|kur suklydo ponas Bailis ?
{5140}{5189}Kuris nors?
{5210}{5279}Per?i?r?kim ?ra??.|?tai, j?s ?einate.
{5281}{5350} Taip, aha,|Pa, pa, pa - ?tai ?ia !
{5352}{5405}Matote? Durys.|J?s palikot jas at
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}????????? ?.?.
{2302}{2352}-?????????, ????? ???.|-?????????, ????.
{2354}{2397}'?????? ?????,| ?????.
{4528}{4575}? ????????? ?????????.
{4578}{4640}? ????????? ?????????.|? ????????? ?????????.
{4671}{4718}? ????????? ?????????.
{4721}{4772}? ????????? ?????????.
{4775}{4842}???????,| ????? ????.
{4845}{4916}?? ????? ?? ???????? ??????.
{4918}{4973}????? ????, ?? ??? ?????|???? ????? ??????;
{4976}{5010}'????? ????;
{5013}{5063}???? ??? ????!
{5065}{5134}?????? ?????? ?? ???|??? ?? ?????? ????? ???;
{5160}{5208}??????;
{5231}{5313}?? ???????????????? ??? ??????.|??????.
{5315}{5370}???????...|????!
{5373}{5426}??????; ? ?????.|
Legendas para 1914 Divx Monsters Inc
keywords: monsters, inc, 2001, 2, 5, fps, monster, 1080, p, dts, x26, 4, esir,
original filename: 32853-Monsters,_Inc__(2001)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1868}{2016}Compania Mon?trilor
{2230}{2277}- Noapte bun?, dragul meu.|- Noapte bun?, mam?.
{2278}{2322}Somn u?or, copila?.
{4455}{4573}Simulare ?ncheiat?. Simulare ?ncheiat?.|Simulare ?ncheiat?.
{4600}{4669}Simulare ?ncheiat?.|Simulare ?ncheiat?.
{4695}{4738}?n regul?. Domnul Vil.|A?a v? numi?i?
{4746}{4791}Prietenii ?mi spun Flint.
{4840}{4891}Domnule Vil. Pute?i s?-mi spune?i|unde a?i gre?it?
{4899}{4926}Am c?zut?
{4929}{4979}Nu, nu. ?nainte de asta.
{4980}{5051}Poate cineva s?-mi spun?|marea gre?eal? a domnului Vil?
{5082}{5109}Cineva?
{5136}{5183}S? ne uit?m la caset?.
{5184}{5215}?ncepem.
{5233}{5260}Bine...
{5284}{5320}Vezi? U?a.
{5327}{5366}Ai l?sat u?a larg deschis?.
Legendas para 1914 Divx Monsters Inc
keywords: monsters, inc, 2001, egomaster, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Monsters Inc (2001) - EgoMaster - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}Ãeviri:|... : : : E G O M A S T E R : : : ...
{1920}{2029}SEVÃMLÃ CANAVARLAR
{2275}{2323}- Ãyi geceler, tatlým.|- Ãyi geceler, anne.
{2324}{2368}Ãyi uykular, evlat.
{4504}{4620}Simülasyon durduruldu.|Simülasyon durduruldu.
{4648}{4716}Simülasyon durduruldu.|Simülasyon durduruldu.
{4742}{4786}Pekala. Bay Vil, deðil mi?
{4792}{4840}Arkadaþlarým bana Flyn der.
{4849}{4869}A-ha.
{4888}{4939}Bay Vil, nerede hata|yaptýðýnýzý biliyor musunuz?
{4948}{4973}Düþtüm mü?
{4978}{5026}Hayýr, hayýr. Ondan önce.
{5028}{5100}Ãçinizde Bay Vil'in büyük|hatasý neydi bilen var mý?
{5128}{5148}Yok mu?
{5185}{5231}Aa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,680 --> 00:01:22,073
MONSTROS S.A.
2
00:01:31,549 --> 00:01:33,469
-Boa noite, querido.
-Boa noite, mamãe.
3
00:01:33,469 --> 00:01:34,614
Durma bem, garotão.
4
00:03:00,435 --> 00:03:02,163
Simulação encerrada.
5
00:03:02,163 --> 00:03:05,906
Simulação encerrada.
Simulação encerrada.
6
00:03:05,906 --> 00:03:07,630
Simulação encerrada.
7
00:03:07,954 --> 00:03:09,742
Simulação encerrada.
8
00:03:10,417 --> 00:03:12,434
Muito bem...
Sr. BÃlis, não é?
9
00:03:12,434 --> 00:03:14,822
Meus amigos
me chamam de Flegma.
10
00:03:15,537 --> 00:03:18,289
S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,557 --> 00:01:25,692
MONSTRUOS, INC.
2
00:01:34,775 --> 00:01:35,969
Buenas noches, amor.
3
00:01:36,009 --> 00:01:36,976
Buenas noches, mamá.
4
00:01:37,010 --> 00:01:38,705
Que duermas bien.
5
00:03:07,267 --> 00:03:09,861
Simulacro ha terminado.
6
00:03:09,903 --> 00:03:12,064
Simulacro ha terminado.
7
00:03:17,978 --> 00:03:20,503
Muy bien. Es el Sr. Bilis, ¿no?
8
00:03:20,547 --> 00:03:22,777
Mis amigos me dicen "Flema".
9
00:03:22,816 --> 00:03:26,252
SÃ. Sr. Bilis,
¿puede decirme qué hizo mal?
10
00:03:26,286 --> 00:03:27,719
Me caÃ.
11
00:03:27,754
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,689 --> 00:01:23,689
ÃÃÃà ÃáæÃæà ÃáãÃÃÃÃ
2
00:01:24,689 --> 00:01:28,689
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃÃÃ:
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃà ÃÃÃã
3
00:01:35,439 --> 00:01:36,348
ÃÃÃà áÃáÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
4
00:01:36,348 --> 00:01:37,699
æáÃáÃà Ãà ÃãÃ
5
00:01:37,699 --> 00:01:39,689
äã ÃÃãÃä Ãà ÃäÃ
6
00:03:07,219 --> 00:03:13,979
ÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃ..ÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃ..
ÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃ..ÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃ
7
00:03:18,227 --> 00:03:20,279
ÃÃäÃð¡ ÃÃà ÃÃÃá¡ ÃáÃà ÃÃáÿ
8