Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1907, revolver, 2005, i, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19078-Revolver_(2005_I)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{808}{955}Cel mai mare inamic se va ascunde în locul|unde n-ai cãuta niciodatã.
{1022}{1170}Singurul mod în care sã devii mai deºtept|e sã joci cu adversari deºtepþi.
{1260}{1408}Prima regulã a afacerilor:|protejaza-þi investiþia.
{1422}{1570}Rãzboiul nu se poate amîna, poate fi doar amînat|în avantajul inamicilor tai.
{1920}{2005}Un singur lucru am învãþat în ultimii 7 ani.
{2005}{2150}Ãn fiecare joc exista un adversar|ºi întotdeauna o victimã.
{2150}{2185}ªmecheria...
{2185}{2332}Este sã ºtii cand esti victimã|ca sã devii adversar.
{2360}{2508}** REVOLVER **
{2522}{2670}Doi ani mai tîrziu.
{2800}{2948}-Cît d
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1821, revolver, 2005, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18211-Revolver_(2005_I)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:38,300
Cel mai mare inamic se va ascunde în locul
unde n-ai cãuta niciodatã.
2
00:00:41,000 --> 00:00:46,900
Singurul mod în care sã devii mai deºtept
e sã joci cu adversari deºtepþi.
3
00:00:50,500 --> 00:00:56,400
Prima regulã a afacerilor:
protejaza-þi investiþia.
4
00:00:57,000 --> 00:01:02,900
Rãzboiul nu se poate amîna, poate fi doar amînat
în avantajul inamicilor tai.
5
00:01:16,900 --> 00:01:20,300
Un singur lucru am învãþat în ultimii 7 ani.
6
00:01:20,300 --> 00:01:26,100
Ãn fiecare joc exista un adversar
ºi întotdeauna o victimã.
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: wendell, baker, story, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20582-Wendell_Baker_Story,_The_(2005)-23_976_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1505}{1623}Wendell, te rog grãbeºte-te.|Nu pot întârzia astãzi.
{1627}{1737}Vin, Doreen.|Doar îmi caut cizmele.
{2000}{2086}Se spune cã nu realizezi ce ai|pânã când nu mai ai acel ceva.
{2090}{2214}Eu am ºtiut ce am,|dar nu ºtiam cã voi pierde.
{2218}{2272}Hei, Junior.
{2747}{2859}M-am gândit mult la tine,|Wendell. ªi la noi, împreunã.
{2863}{3019}Te iubesc mult, dar uneori am impresia cã|tu crezi cã iarba e mai verde altundeva.
{3023}{3117}Doreen, sunt lucruri acolo|pe care vreau sã le fac.
{3118}{3204}- Dar nu poþi sã ai un job stabil.|- Sunt un capitalist aventurier.
{3205}{3254}- Eºti norocos sã mã ai pe mine.|-
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: ring, two, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25954-Ring_Two,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,300 --> 00:01:49,820
Vreau sã-þi arãt ceva.
2
00:01:51,500 --> 00:01:52,621
Ce ?
3
00:02:00,342 --> 00:02:05,583
Ai vãzut vreodatã ceva aºa înfricoºãtor
încât trebuia sã arãþi cuiva ?
4
00:02:07,743 --> 00:02:10,183
Un film sau aºa ceva
5
00:02:11,423 --> 00:02:12,374
Pãi..
6
00:02:12,424 --> 00:02:17,424
Am un film mai înfricoºãtor decât
orice ai putea vedea vreodatã.
7
00:02:19,785 --> 00:02:22,265
Mi l-a arãtat un prieten.
8
00:02:22,305 --> 00:02:27,186
ªi mi-a fãcut o copie.
ªi eu am fãcut una pt tine.
9
00:02:28,026 --> 00:02:29,626
M-ai
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: dirty, love, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26251-Dirty_Love_(2005)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1551}{1644}Love is so great that|it's almost unreal.
{1685}{1762}I feel bad for the|people who can't find it.
{1764}{1889}We've all met those types who try to convince|their coworkers that they're fine without it.
{1891}{1930}Then you take a look at their cubicle
{1930}{1982}and see heart-shaped|frames all over their desk
{1985}{2045}with pictures of their|three-legged cat named Bob.
{2083}{2153}Not me! Not anymore.
{2155}{2198}I've paid my dues.
{2251}{2347}Old people always say: "When|you meet the one you'll know."
{2349}{2383}They're right.
{2383}{2450}When I met Richard,
{2452}{2488}It felt like...
{2491}{2541}It felt like the butter
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1983, mr, mrs, smith, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19839-Mr__&_Mrs__Smith_(2005)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1096}{1226}OK, încep eu. Deci...|de fapt n-ar trebui sã fim aici.
{1253}{1336}- Suntem cãsãtoriþi de 5 ani.|- 6.
{1337}{1454}5-6 ani... ºi asta|e un fel de verificare.
{1478}{1618}Verificãm motorul, schimbãm uleiul,|chestii d-astea...
{1720}{1789}{Y:i}Foarte bine.|Hai sã ne uitam sub capotã.
{1823}{1882}{Y:i}Pe o scalã de la 1 la 10,|cât de fericiþi sunteþi, ca ºi cuplu?
{1883}{1982}- 8.|- Stai puþin...
{1983}{2099}- ...10 înseamnã fericit ºi 1 e mizerabil, sau...?|- Rãspunde instinctiv.
{2103}{2184}- OK, gata?|- Gata.
{2185}{2238}- 8.|- 8.
{2295}{2403}- Cât de des faceþi sex?|- Nu înþeleg întrebarea.
{2427}{2502}
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: memoirs, of, a, geisha, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25672-Memoirs_of_a_Geisha_(2005)-23_97_FPS.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,449 --> 00:00:37,788
MEMORIILE UNEI GEISHA
2
00:00:53,971 --> 00:00:55,973
Sakamoto...
3
00:03:41,471 --> 00:03:45,058
O poveste ca a mea n-ar fi
trebuit spusã niciodatã...
4
00:03:47,102 --> 00:03:51,982
deoarece lumea mea e la fel de
interzisã precum e de fragilã....
5
00:03:52,399 --> 00:03:56,570
Fãrã misterele ei,
nu poate supravieþui...
6
00:04:00,157 --> 00:04:03,619
Cu siguranþã nu m-am nãscut
ca sã duc o viaþã de geisha...
7
00:04:04,411 --> 00:04:07,414
am fost purtatã într-acolo
de curentul vieþii.
8
00:04:15,422 --> 00:04:18,759
Prima datã câ
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: winter, passing, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34267-Winter_Passing_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,760 --> 00:00:35,560
<i>[ Man ]
Yeah.!</i>
2
00:00:35,680 --> 00:00:39,080
<i>[ Woman ] There are certain hours of the night
when I awake to the sound of a train.</i>
3
00:00:39,200 --> 00:00:41,560
<i>It roars right through my apartment.</i>
4
00:00:41,640 --> 00:00:45,160
<i>At times it feels as if
it will lift me out ofbed.</i>
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,160
<i>All that earsplitting thunder
and then silence.</i>
6
00:00:49,280 --> 00:00:53,000
<i>- I'm alone, Exley.
- [ Man ] I'm gonna stop you.</i>
7
00:00:53,080 --> 00:00:55,320
Would you mind singing?
8
00:00:56,880
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: tom, and, jerry, the, fast, furry, 2005, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24560-Tom_and_Jerry__The_Fast_and_the_Furry_(2005)_(V)-29_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,749 --> 00:00:23,014
Tom si Jerry:
CURSA ANULUI
2
00:05:46,542 --> 00:05:48,009
BORNÃO
3
00:05:58,854 --> 00:06:03,223
Te las singur o ora si
tu imi distrugi casa?
4
00:06:04,526 --> 00:06:07,586
Nici tu nu esti mai bun.
5
00:06:09,898 --> 00:06:11,763
Va dau afara pe amandoi!
6
00:06:15,371 --> 00:06:18,033
Da, toate astea ar putea fi ale voastre.
7
00:06:18,374 --> 00:06:20,535
Acesta vila si tot ce ii apartine.
8
00:06:20,709 --> 00:06:24,543
Situata in cartierele elegante si pastorale
9
00:06:24,713 --> 00:06:27,204
din Pine Valley Ranch Hills Estates.
10
00:
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2000, good, night, and, luck, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20000-Good_Night,_and_Good_Luck__(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,060 --> 00:02:38,927
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:39,731 --> 00:02:41,391
When World War Two broke out...
3
00:02:41,483 --> 00:02:44,270
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:44,361 --> 00:02:46,816
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:47,739 --> 00:02:49,281
He started with us all...
6
00:02:49,407 --> 00:02:52,823
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:52,911 --> 00:02:55,366
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:55,538 --> 00:02:57,282
He threw st
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: syriana, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28323-Syriana_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,168 --> 00:02:19,962
Bobby, unde ai fost ?
2
00:02:22,798 --> 00:02:24,799
- Vrei whiskey ?
- Am ºampanie.
3
00:02:24,841 --> 00:02:25,884
ªampanie ?
4
00:02:27,051 --> 00:02:29,012
Fratele meu vrea sã ºtie...
5
00:02:29,053 --> 00:02:31,639
ai încercat vreodatã MDMA lichid ?
6
00:02:33,015 --> 00:02:34,266
MDMA lichid ?
7
00:02:38,062 --> 00:02:40,397
Teheran e capitala rãzboiului.
8
00:02:40,606 --> 00:02:41,690
Da.
9
00:02:53,159 --> 00:02:55,619
- Ce faci copiii ?
- Sunt bine.
10
00:03:00,165 --> 00:03:01,249
Bine...
11
00:03:06,755 --> 00:03:08,840
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: king, kong, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35261-King_Kong_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,953 --> 00:02:50,921
Oh !
2
00:03:05,902 --> 00:03:08,838
- Nu a fost amuzant ?
- Sã mori de râs ºi nu alta.
3
00:03:08,904 --> 00:03:10,139
Este foarte amuzant, Manny.
4
00:03:10,206 --> 00:03:11,607
Cei care nu au râs...
5
00:03:11,674 --> 00:03:13,108
vor plânge
când vor vedea Box Office-ul.
6
00:03:13,175 --> 00:03:14,778
Vorbind despre depresie.
7
00:03:14,845 --> 00:03:18,380
20 de fete cu pene pe ele,
dansând ca poneii la circ.
8
00:03:18,447 --> 00:03:19,982
Asta e depresie.
9
00:03:20,082 --> 00:03:22,384
Mie îmi place linia coralã.
10
00:03:24,45
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1476, wet, dreams, 2, mongjunggi, 2005, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14761-Wet_Dreams_2_(Mongjunggi_2)_[2005]-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:04,496
MKPictures presents
2
00:00:05,438 --> 00:00:08,100
In association with
ISU Venture Capital
NEXUS lnvestment
Lotte Shopping Co., Ltd/ Lotte Entetainment
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,135
Distributed by Lotte Entetainment
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,144
A MK Pictures Production
5
00:00:22,655 --> 00:00:26,557
Lee Ji-hoon
6
00:00:28,328 --> 00:00:32,731
Kang Eun-bi Jeon Hye-bin
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,768
Park Suel-gi Shin Joo-ah
8
00:01:01,828 --> 00:01:04,991
She's so pretty!
I wanna get married too.
9
00:01:05,331 --> 00:01:07,060
Dream on!
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: b, hyeong, namja, chingu, my, boyfriend, is, type, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31665-B-hyeong_namja_chingu_(My_Boyfriend_Is_Type_B)_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Good game, guys.
- It was fun.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
for you.
You made three baskets.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
for you.
And I get 0 for 10, right?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
It's ice-cold.
Bye!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
Fine for illegal parking
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
What took you so long?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
Good job, get out.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
You know how long I wanted?
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,032
I'm sorry.
11
00:01:48,274 --> 00:01:51,732
That's it?
What am I
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1469, house, of, fury, jing, wu, mo, sing, 2005, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14695-House_of_Fury__(Jing_wu_mo_sing)_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,797
That's not even my full tilt
2
00:00:29,840 --> 00:00:30,431
It hurts,It hurts
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,629
Where? Is it here?
4
00:00:32,480 --> 00:00:32,718
Exactly
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,633
Don't be so noisy
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,398
How can this hurt?
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,839
It doesn't hurt at all
8
00:00:43,880 --> 00:00:49,830
Just a little
9
00:00:50,640 --> 00:00:51,914
Stop drinking
10
00:00:51,960 --> 00:00:52,995
I'm not
11
00:00:53,040 --> 00:00:57,989
You're not? Cheaters' got rotten mouths
12
00:01:02
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: cake, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20842-Cake_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,032 --> 00:01:08,227
I Iove this!
2
00:01:08,301 --> 00:01:09,928
I Iove you!
3
00:01:11,638 --> 00:01:14,038
Pippa, you're supposed to say--
4
00:01:14,107 --> 00:01:15,768
I can't hear you, Diego.
5
00:01:17,644 --> 00:01:19,976
Pippa, you missed it.
SIow down.
6
00:01:20,046 --> 00:01:21,479
Thank you for everything.
7
00:01:21,548 --> 00:01:23,539
- But I want you to stay.
- That is so sweet.
8
00:01:23,616 --> 00:01:27,017
- Yeah, but, I couId come with you.
- I'II caII you!
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,214
- If I miss it.
- Pippa!
10
00:01:51,878 --> 00:01:53
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: fragile, 2005, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22578-Fragile_(2005_I)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,087 --> 00:00:14,601
<i>Deoarece spitalul Mercy Falls,
care, în mod ironic, se aflã</i>
2
00:00:14,767 --> 00:00:17,361
<i>la distanþã micã faþã de accident,
e pe punctul de a fi închis,</i>
3
00:00:17,527 --> 00:00:19,643
<i>toþi rãniþii trebuie sã fie
trataþi</i>
4
00:00:19,807 --> 00:00:22,446
<i>la spitalul Saint James,
din centrul insulei.</i>
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,400
<i>Existã îngrijorarea cã spitalul
ar putea fi aglomerat</i>
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,479
<i>de vreme ce numãrul celor rãniþi
a ajuns la 35.</i>
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2000, fog, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20006-Fog,_The_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1689}{1751}Malone!
{3310}{3385}Williams, ce e?|Ce am lovit?
{3390}{3449}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3460}{3505}Elibereaza acum, Williams.
{3525}{3638}-Stai aºa, Wayne.|-E ceva acolo jos.
{3719}{3749}Nu vãd nimic.
{3963}{4004}Williams.
{4657}{4687}Hei, acolo.
{4692}{4757}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4762}{4822}în direct din coltul|meu de lume...
{4827}{4918}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{4923}{5012}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5024}{5111}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5116}{5235}Veniþi în oraº pentru a vedea monumentele|celor patru curajoºi oameni...
{524
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: evil, aliens, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28316-Evil_Aliens_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,296 --> 00:01:29,366
Pamantul s-a cutremurat serios!
2
00:01:29,776 --> 00:01:30,731
Ai simtit si tu?
3
00:01:30,776 --> 00:01:33,370
Ar trebui sa te obisnuiesti daca
esti cu mine, papusa.
4
00:01:34,136 --> 00:01:36,604
Trebuie sa fie ceva.
5
00:01:36,896 --> 00:01:40,935
Aici stau ingropate cateva blesteme,
mi-au zis fratii mei.
6
00:01:41,176 --> 00:01:44,805
Daca ma gasesc aici cum flirtez,
as putea sa am probleme.
7
00:01:48,416 --> 00:01:50,532
Ai auzit ceva?
8
00:01:51,456 --> 00:01:55,449
- Ei ar putea sa fie.
- Calmeaza-te, scumpo.
9
00:01:55,976 --> 00:02:01,
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28187-Mujer_de_mi_hermano,_La_(2005)-29_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,839 --> 00:02:06,333
MY BROTHER'S WIFE
2
00:02:24,859 --> 00:02:26,724
What wouId you do without me?
3
00:02:54,617 --> 00:02:55,606
Ready.
4
00:02:55,952 --> 00:02:58,181
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:02:59,688 --> 00:03:01,213
Can't it be 21?
6
00:03:01,323 --> 00:03:02,950
No, it has to be 20...
7
00:03:03,058 --> 00:03:04,116
not one more.
8
00:03:05,694 --> 00:03:06,785
You're nuts!
9
00:03:06,895 --> 00:03:07,883
Maybe.
10
00:03:08,997 --> 00:03:11,932
At Ieast I don't taIk to insects.
11
00:03:15,168 --> 00:03:16,157
Zoe...
12
00:03:16,403 --
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1805, skeleton, key, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18057-Skeleton_Key,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducere: danf5@hotmail.com
{587}{669}Nu am pierdut timpul spunându-i|mamei tot ce ºtiam.
{671}{758}Dar fiecare din noi e pus câteodatã|într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
{772}{825}Ceva trebuia rezolvat repede...
{827}{938}... apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã|ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
{957}{998}Imediat ce am stabilit asta...
{998}{1037}încãpãþânaþi cum eram...
{1048}{1120}am fugit afarã imediat ºi ne-am|întâlnit seara în ceaþa îngheþatã.
{1152}{1209}Obiectivul nostru nu era mai|departe de câteva sute de paºi,
{1209}{1269}dar nu se vedea, era pe cealaltã|parte a pãdurii.
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1731, surface, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17313-Surface_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,931 --> 00:00:05,224
<i>Yeah, come on !</i>
2
00:00:06,037 --> 00:00:11,378
<i>Surface - Season 1 - Episode 1</i>
3
00:00:11,981 --> 00:00:13,583
Yeah, I know. This happened before.
4
00:00:13,610 --> 00:00:15,185
Aw, chill out.
5
00:00:25,807 --> 00:00:27,557
Sharks like to feed at night, you know.
6
00:00:27,625 --> 00:00:29,052
Hell, don't tell Miles.
7
00:00:29,092 --> 00:00:30,977
Kid's already freaked about being here.
8
00:00:34,484 --> 00:00:35,898
Man down, homes.
9
00:00:41,125 --> 00:00:42,283
Let'wait to go get him.
10
00:00:42,323 --> 00:00:44,383
Yeah,
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1817, state, property, 2, 2005, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18178-State_Property_2_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,422 --> 00:00:30,422
:) :)
2
00:00:30,423 --> 00:00:31,423
:) :)
3
00:00:31,424 --> 00:00:32,424
Traducerea: Vali
:) :)
4
00:00:32,425 --> 00:00:33,425
Traducerea: Vali
:) rusty_silviu@yahoo.com :)
5
00:00:33,426 --> 00:00:35,394
Mai intai de toate,
vreau sa-mi cer scuze...
6
00:00:35,462 --> 00:00:37,657
ca am fost de negasit atata timp.
7
00:00:37,730 --> 00:00:41,928
Acesti ultimi ani din viata mea
au fost groaznici...
8
00:00:42,001 --> 00:00:44,970
Dar probabil ca
sti deja asta.
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1404, assault, on, precinct, 1, 3, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14040-Assault_on_Precinct_13_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,711 --> 00:00:15,203
<i>Listen to me.</i>
<i>What are we talkin'about, really?</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,444
Getting high? No.
We're talking about a journey, man.
3
00:00:18,518 --> 00:00:23,649
A subconscious safari. A mental
expedition, okay? A mind trek.
4
00:00:23,723 --> 00:00:27,955
This planet has been raped,
pillaged and fucked, all right?
5
00:00:28,028 --> 00:00:32,055
And the mind is-is the only
uncharted territory.
6
00:00:32,132 --> 00:00:36,068
And this shit is the ship. It's the <i>Nina,</i>
the <i>Pinta</i> and the <i>Santa Maria,</i>
7
00:00:36,136 --> 0
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1571, initial, d, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15710-Initial_D_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
When will you race with me?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
If you can win all the racers from Qun Ma Mountain
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
I will race you
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
roads in the mountains
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
all those roads in Japan
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
From tomorrow on
you start with South,I start with North
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
We race different racers
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Look who wins more
How's that?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
Didn't you want to play it on the race trac
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1, 3, tzameti, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26439-13_(Tzameti)_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,640 --> 00:00:49,949
So, have you finished?
Yes, that's it.
2
00:00:51,000 --> 00:00:52,752
Any other plans?
3
00:00:52,960 --> 00:00:55,793
l've got an address.
l'll go see tomorrow.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,479
Where are you going?
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,033
To work.
6
00:00:59,240 --> 00:01:00,639
lt's not too early?
7
00:01:00,840 --> 00:01:04,992
Recently, l've had to be there early.
8
00:01:32,840 --> 00:01:34,751
So, it's finished?
9
00:01:34,960 --> 00:01:36,313
Yes, that's it.
10
00:01:36,520 --> 00:01:37,714
That's good.
11
00:01:40,480 --> 00
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: chicken, little, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35870-Chicken_Little_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:00:21,786
De unde sã încep?
2
00:00:23,030 --> 00:00:25,439
Ce-ar fi cu
"A fost odatã ca niciodatã"...
3
00:00:28,582 --> 00:00:31,614
De câte ori aþi auzit o poveste
începând aºa? Hai sã începem altfel.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,593
M-am prins. Uite cum
se deschide un film.
5
00:00:35,407 --> 00:00:39,980
Nu, nu cred. Vã sunã
cunoscut, nu?
6
00:00:43,298 --> 00:00:44,441
Oh nu, nu cartea. De câte
ori am vãzut cartea deschizându-se?
7
00:00:44,894 --> 00:00:48,590
Ãnchideþi cartea,
nu facem asta.
8
00:00:49,549 --> 00:00:51,374
Uite ce o sÃ
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: bloodrayne, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22484-BloodRayne_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4838}{4947}- Ce ai pentru noi?|- Cred cã am gãsit ceva interesant.
{5027}{5094}Uitã-te la asta!
{5098}{5187}Unii spun cã este o ciudãþenie a naturii.
{5196}{5286}Ciudaþi de la circ?|Nu ne irosi timpul.
{5312}{5361}Da domnule! Cu ce vã pot ajuta?
{5362}{5412}Un pahar de "absenþã"!
{5413}{5434}Imediat domnule!
{5449}{5539}- Pune-l în luminã ºi asigurã-te cã paharul e curat.|- Da domnule.
{5841}{5930}Ãmi place stilul tãu...|nu faci niciodatã mizerie.
{5939}{6008}Femeia asta...
{6009}{6081}- Ce ai auzit despre ea?|- Tot ce existã sunt...
{6082}{6156}poveºtile plictisitoare ale beþivilor.
{6177}{6275}Aceastã persoanã ar
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: italian, the, italianetz, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39633-Italian,_The_[Italianetz]_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,256 --> 00:00:04,958
<i>text missing...</i>
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,569
<i>text missing...</i>
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,444
Studiourile LENFILM
4
00:00:12,512 --> 00:00:16,949
în colaborare cu
TULOS CINEMA
5
00:00:17,017 --> 00:00:21,477
ºi cu sprijinul Agenþiei Federale
pentru Culturã ºi Cinema al Federaþiei Ruse
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,016
prezintã
7
00:00:27,160 --> 00:00:31,961
un film de Andrei Kravciuk
8
00:00:48,081 --> 00:00:51,847
<i>E frig pe aici.
úi încãlzesc încã casele cu lemne.</i>
9
00:00:51,918 --> 00:00:55,354
<i>Da, aici e mu
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: shinobi, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38115-Shinobi_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,617 --> 00:00:38,622
<i>A fost odatã un popor necunoscut,
ce cunoºtea tehnici de luptã fãrã egal.</i>
2
00:00:38,747 --> 00:00:43,335
<i>Trãind numai pentru a lupta,
aceºti 'rãzboinici ai umbrelor'...</i>
3
00:00:43,460 --> 00:00:49,299
<i>se numeau 'shinobi'.</i>
4
00:00:51,468 --> 00:00:54,847
<i>Suntem în anul 1614.</i>
5
00:00:56,473 --> 00:01:00,644
<i>Pacea s-a aºezat în þarã,
dupã veacuri de rãzboi.</i>
6
00:01:00,769 --> 00:01:07,526
<i>Un bãrbat dintr-un trib 'shinobi' întâlneºte
o femeie din celãlalt.</i>
7
00:01:07,651 --> 00:01:13,782
<i>Aºa în
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: shopgirl, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20461-Shopgirl_(2005)-25_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,800 --> 00:03:39,500
{Y:i}Mirabelle Buttersfield
s-a mutat din Vermont
2
00:03:39,300 --> 00:03:41,500
{Y:i}sperând cã va începe viaþa ei.
3
00:03:41,500 --> 00:03:45,700
{Y:i}Iar acum a ajuns
în marele L.A.
4
00:03:46,300 --> 00:03:50,500
{Y:i}Lucreazã pentru a-ºi face cunoºtinþe,
dar grãmada de persoane noi
5
00:03:50,400 --> 00:03:54,600
{Y:i}începe sã o copleºeascã.
6
00:03:55,500 --> 00:03:59,600
{Y:i}Mirabelle are nevoie de o voce
care sã punã reflectorul pe ea,
7
00:04:00,900 --> 00:04:04,700
{Y:i}care sã anunþe pe toatã lumea
ca aceastã persoanã ar
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22692-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,997 --> 00:00:07,697
* You ready? *
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,764
* Let's go! *
3
00:00:12,897 --> 00:00:15,131
* Yeah *
4
00:00:15,197 --> 00:00:17,997
* For those of you that want
to know what we're all about *
5
00:00:18,064 --> 00:00:19,864
* It's like this, y'all,
come on *
6
00:00:19,930 --> 00:00:22,264
* This is ten percent luck,
20 percent skill *
7
00:00:22,331 --> 00:00:26,297
* 15 percent concentrated
power of will *
8
00:00:26,364 --> 00:00:29,131
* Five percent pleasure,
50 percent pain *
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,764
* And 100 percent reason
to re
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: shadowboxer, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28012-Shadowboxer_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,200
<i>Unde ai fost?</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:08,800
<i>Mã spetesc omorând nenorociþi ºi
vin acasã sã aud rahatul ãsta.</i>
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,800
<i>Mã spetesc omorând nenorociþi ºi
vin acasã sã aud rahatul ãsta.</i>
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,600
<i>Ãi-am pus doar o întrebare.</i>
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,700
<i>-Ea ce mai face?
-Ce?</i>
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
<i>-Uite cine e ea.
-Nu!</i>
7
00:01:07,500 --> 00:01:08,800
Ãmi pare rãu.
8
00:01:28,700 --> 00:01:43,300
Eºti un ucigaº, nu?
9
00:02:05,700 --> 0
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: kinky, boots, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20976-Kinky_Boots_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:51,949
Come on.
2
00:02:05,880 --> 00:02:07,996
Come on, you stupid boy.
3
00:02:24,920 --> 00:02:27,480
OK now, Charlie.
4
00:02:27,560 --> 00:02:31,189
I'm going to show you the most
beautiful thing in the world.
5
00:02:31,280 --> 00:02:33,874
- Do you know what it is?
- A shoe.
6
00:02:33,960 --> 00:02:37,873
A lot of people would say
it'd be an oak tree in spring.
7
00:02:37,960 --> 00:02:39,393
It's a shoe.
8
00:02:39,480 --> 00:02:42,950
Lot of people would say
it'd be a field of flowers.
9
00:02:43,040 --> 00:02:44,837
Do you know what I think it
Legendas para 1907 Revolver 2005 I 2 Fps Web Www Allsubs Org Z
keywords: petit, lieutenant, le, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38151-Petit_lieutenant,_Le_(2005)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.