Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1790 The Pirates Of Dark Water 1991 2 3 9 7 Fps 4 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1790 The Pirates Of Dark Water 1991 2 3 9 7 Fps 4 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1093}{1154}Dahlia, let's go inside now.
{1156}{1240}She'll come soon,|but let's go inside now.
{1287}{1335}What are we gonna do,|Dahlia?
{1338}{1431}What are we gonna do|about your mother always being so late?
{2189}{2242}- Hi.|- Hi.
{2313}{2363}Did you ring?
{2366}{2417}It's not 11.
{2420}{2472}You didn't ring.
{2666}{2766}Good. You're early.|You can come right in.
{2768}{2798}- You've been subletting?|- Right.
{2800}{2880}When my construction company moved|to New York, the rents were outta sight,
{2882}{2934}so we only took|a one-year lease.
{29
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,212 --> 00:00:30,213
ÃÃÃÃÃ, 1974
2
00:00:53,022 --> 00:00:56,751
Ãé èá êáÃïõìå ìå ôç ìçôåñá
óïõ ðïõ ðÃÃôá áñãåà Ãá åñèåé.
3
00:01:11,134 --> 00:01:14,769
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, 2005.
4
00:01:28,650 --> 00:01:30,420
- Ãåéá.
- Ãåéá.
5
00:01:33,507 --> 00:01:36,604
- Ãôýðçóåò;
- Ãåà åÃÃáé áêüìá 11.
6
00:01:37,785 --> 00:01:39,146
Ãåà ÷ôýðçóåò.
7
00:01:47,653 --> 00:01:50,044
ÃñáÃá. Ãñèáôå Ãùñéò. Ãëáôå ìåóá.
8
00:01:51,834 --> 00:01:55,018
- ÃáÃïÃÃæåóôå;
- Ã
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
(Subtitles by ByK)
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Et demain on pourra s'entrainer
a chanter, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Oui! -d'accord, on se voit demain!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -A demain!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Au revoir!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Bye.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... personne ne vient pour toi ?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Bien, votre mari n'a aucune objections
en ce qui concerne la division de votre propriété.
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{764}{914}Tekstit: Zarde
{944}{1205}Dark Water
{2394}{2484}Voimmeko huomenna harjoitella laulamista?
{2486}{2581}Kyllä, nähdään huomenna.
{2587}{2674}Heippa! Nähdään!
{2718}{2775}Nähdään!
{2798}{2867}Hei.
{3577}{3695}Yoshimi...tuleeko joku hakemaan sinua?
{5034}{5098}Yoshimi Matsubara
{5415}{5556}No niin, sinun miehesi ei vastusta| omaisuuden jakamista.
{5569}{5630}Eli kyse on...
{5632}{5673}tyttärestämme?
{5675}{5714}Kyllä.
{5716}{5835}Hän suorastaan vaatii huoltajuutta itselleen.
{5837}{5925}Miksi hän haluaa sitä nyt?
{5937}{6076}Hän ei ole edes huomannut tytärtämme aiemmin.
{6078}{6194}Ehkä sinä e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Ati venit mai
devreme. Puteti intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriati?
- Corect.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,498 --> 00:00:40,000
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
And tomorrow we can practice
singing, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -See ya!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
See ya!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
B'bye.
7
00:01:58,752 --> 00:02:02,888
Yoshimi... no one's come for you?
8
00:02:47,667 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Well, your husband has no objections
on the division of property.
10
00:03:05,618 --> 00:03:07,843
So it's...
11
00:03:07,921
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:23,793
I sutra æemo pjevati? -Da.
-Dobro, vidimo se sutra. -Bok.
2
00:01:25,040 --> 00:01:28,953
Vidimo se! -Bok!
3
00:01:55,080 --> 00:02:00,108
Yoshimi... Nitko
nije došao po tebe?
4
00:02:41,720 --> 00:02:45,076
Yoshimi Matsubara!
5
00:02:54,160 --> 00:02:58,631
Vaš se suprug sIaže
s podijeIom nekretnina.
6
00:02:58,880 --> 00:03:01,075
Znaèi...
7
00:03:01,320 --> 00:03:07,111
U pitanju je naša kæi? -Da.
Insistira da on bude skrbnik.
8
00:03:07,760 --> 00:03:12,629
Zašto sada to govori?
Nikada nije mario za nju.
9
00:03:15,480 --> 00:03:20,838
Legendas para 1790 The Pirates Of Dark Water 1991 2 3 9 7 Fps 4
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, hungarian, hu, dark, water,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - cb2fdfc256215c2e904f1d196ce2ba4c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
S?T?T V?Z
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
?s holnap majd gyakoroljuk az
?nekl?st, rendben?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Juh?!
-Ok, viszl?t holnap!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Viszl?t!
-Szia!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
-Szia!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Viszl?t.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi, senki sem j?n ?rted?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara.
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Nos, a f?rj?nek semmi kifog?sa
a vagyonmegoszt?ssal kapcsolatban.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Sz?val ez azt jelenti, h
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hi.
- Hi.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Did you ring?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
It's not 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
You didn't ring.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia ?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întârzie ?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat ?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Aþi venit mai
devreme. Puteþi intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriaþi ?
- Cor
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
PRLJAVA VODA
3
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Sutra æemo vježbati
pjevanje,ok?
4
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Aha! -OK, vidimo se sutra!
5
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bok! -Vidimo se!
6
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Vidimo se!
7
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Bok.
8
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... nitko nije došao
po tebe?
9
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara!
10
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Pa, tvoj muž nema prigovora
oko podjele posjeda.
11
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Znaèi
Legendas para 1790 The Pirates Of Dark Water 1991 2 3 9 7 Fps 4
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, czech, cz, dark, water,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Czech - cz - cd5d420b56909fa0898d3dcf7c2d68c9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
A z?tra si procvi??me zp?v?n??
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Ano! Fajn, tak?e z?tra!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Ahoj! - M?jte se!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Ahoj!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Ahoj.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... pro tebe nikdo nepri?el?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky
v r?mci rozd?len? majetku.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Tak?e to je...
11
00:03:07,921 --> 00:03:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{359}?? ???????????? ????
{686}{760}?????, 1974
{1329}{1422}?? ?? ??????? ?? ?? ?????? ???|??? ????? ????? ?? ?????.
{1781}{1872}??? ?????, 2005.
{2188}{2244}- ????.|- ????.
{2310}{2394}- ????? ?????.|- ??? ????? ????? 11.
{2416}{2447}??? ?? ????????.
{2734}{2798}?????? ?????.|????? ????.
{2839}{2889}- ????? ???????;|- ? ????????? ??? ?? ???????? ??? ?.?.
{2893}{2953}???? ??? ????.
{2957}{3024}?????????? ??? ??????????.|???? ? ??????? ??? ???????
{3027}{3092}?? ?????? ??? ??????????|??? ??? ????? ?????.
{3098}{3143}- ????;|- 800$.
{3157}{3230}- ? ??????? ??? ?? ????????;|- ?????? ??? ??????-???????.
{3235}{3288}???? ?? ????? ???? ?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{764}{986}MRACNE VODE
{1933}{2095}I sutra cemo pevati?-Da.|-Dobro,vidimo se sutra.-Cao!
{2126}{2224}ViDimo se! -Cao!
{2877}{3003}Jošimi... Niko|nije došao po tebe?
{4043}{4127}Jošimi Macubara!
{4354}{4466}Vaš suprug se slaže|s podeIom nekretnina.
{4472}{4527}Znaci...
{4533}{4678}U pitanju je naša cerka? -Da.|Insistira da on bude staratelj
{4694}{4816}Zašto sada to govori?|Nikada nije brinuo Za nju.
{4887}{5021}Možda vi niste to primecivali.|Možda...-Ne, uopšte nije tako.
{5026}{5190}Nikad se ne seti njenog|rodendana. -Gde živite?
{5239}{5432}Tražim nam novi stan. Ove|nedelje cu odIuciti kuda cemo.
{5488}{5590}JoÅ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Hideo Nakata
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
En morgen gaan we zingen, goed ?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
Jippie !
- Goed, tot morgen dan !
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
Dag !
- Tot ziens !
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Tot ziens !
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Da-ag.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... is er niemand voor jou gekomen ?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara.
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Welnu, je echtgenoot heeft geen bezwaar
tegen de verdeling van de boedel.
10
00:03:05,818 --> 00:03:09,286
Dus
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{594}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master.pl
{603}{707}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{800}{908}Uzupe?nienie t?umaczenia: OldMan
{920}{1010}Synchro do wersji:|Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE|Rafii
{1120}{1182}Wejd? do ?rodka.
{1186}{1271}Prosz? wejd? do ?rodka.
{1301}{1351}I co my z tob? zrobimy?
{1355}{1483}Co zrobimy z twoj? matk?,|kt?ra zawsze si? sp??nia?
{1793}{1873}Nowy Jork. Rok 2005.
{2200}{2277}- Cze??.|- Cze??.
{2320}{2374}Dzwoni?a??
{2378}{2422}Jeszcze nie ma jedenastej.
{2426}{2497}Nie dzwoni?a?.
{2678}{2779}Super jeste?cie wcze?niej.|Wejd?cie.
{2783}{2835}- Wynajmuje pan mieszkanie?|- Tak.
{2839}{2923}Moja firma p
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:25,966
Vertaald door:
--Team Lost in Translation--...
2
00:00:26,066 --> 00:00:28,066
1
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Laten we nu naar binnen gaan.
4
00:00:46,260 --> 00:00:51,020
Ze zal nu wel vlug komen,
laten we maar naar binnen gaan.
5
00:00:51,460 --> 00:00:53,400
Wat moeten we doen, Dahlia?
6
00:00:53,500 --> 00:00:58,260
Wat moeten we eraan doen
dat je moeder steeds te laat is?
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Heb je al gebeld?
8
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
Het is nog geen elf uur.
9
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
Je hebt niet gebeld.
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Aþi venit mai
devreme. Puteþi intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriaþi?
- Corect.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,400 --> 00:01:19,994
????? ?? ?????????????;
2
00:01:20,280 --> 00:01:22,430
-???????.
-?? ?? ?? ?????!
3
00:01:22,720 --> 00:01:24,836
-?????.
-?? ????.
4
00:01:25,160 --> 00:01:27,230
?? ????.
5
00:01:27,640 --> 00:01:29,437
?????.
6
00:01:55,080 --> 00:01:59,358
???????, ??? ????
?????? ??? ????;
7
00:02:41,600 --> 00:02:44,239
??????? ???????????.
8
00:02:54,120 --> 00:02:58,352
? ?????? ??? ????????
?? ????????? ? ??????????.
9
00:02:58,800 --> 00:03:00,631
'???? ?????...
10
00:03:00,880 --> 00:03:02,438
? ???? ???;
11
00:03:02,720 --> 00:03:03,789
???.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Aþi venit mai
devreme. Puteþi intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriaþi?
- Corect.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:31:DARK WATER
00:01:19:Jutro mo?emy po?wiczy?|?piewanie, dobrze?
00:01:22:-Tak! -dobrze, do jutra!
00:01:26:-Pa! -Do widzenia!
00:01:30:Do widzenia!
00:01:33:Pa.
00:01:59:Yoshimi... nikt po Ciebie nie przyszed??
00:02:47:Yoshimi Matsubara
00:03:00:C??, pani m?? nie sprzeciwia si?|aby podzieli? w?asno??.
00:03:05:Wi?c to jest...
00:03:07:nasza c?rka?
00:03:09:Tak.
00:03:10:On jest zupe?nie zdecydowany|by by? jej prawnym opiekunem.
00:03:14:Dlaczego dopiero teraz to m?wi?
00:03:18:Zaniedbywa? j?|od samego pocz?tku.
00:03:22:By? mo?e|nigdy pani nie zauwa?y?a. On mo?e...
00:03:26:Nie, to nie to.
00:03:28:On zapomina o jej urodzinach ka?dego roku.
00:03:33:Gdzie Pani miesz
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,409 --> 00:00:43,944
Nahlia, vamos adentro
2
00:00:44,912 --> 00:00:46,747
Vamos adentro ya
3
00:00:50,317 --> 00:00:51,451
Que haremos Dahlia?
4
00:00:52,319 --> 00:00:55,522
Que haremos si tu madre siempre
ha sido tan imjusta
5
00:01:32,226 --> 00:01:33,227
No has tocado?
6
00:01:34,494 --> 00:01:35,395
No son las 1 1
7
00:01:36,597 --> 00:01:37,598
No lo hiciste?
8
00:01:47,007 --> 00:01:47,841
Bien, llegas temprano
9
00:01:48,108 --> 00:01:49,443
Ven pronto
10
00:01:50,711 --> 00:01:51,645
Estabas ocupado?
11
00:01:51,912 --> 00:01:54,214
Cierto, mi compañ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,650 --> 00:00:40,539
?? ?? ??????? ?? ?? ?????? ???
?????? ?? ?????.
2
00:00:55,541 --> 00:00:59,331
??? ?????, 2005.
3
00:01:12,567 --> 00:01:14,908
- ????.
- ????.
4
00:01:17,683 --> 00:01:21,162
- ????? ?????.
- ????? 9:11.
5
00:01:22,120 --> 00:01:23,402
??? ?? ????????.
6
00:01:35,409 --> 00:01:38,073
?????? ?????.
????? ????.
7
00:01:39,804 --> 00:01:41,904
- ????? ???????;
- ? ????????? ??? ?? ???????? ??? ??? ?????.
8
00:01:42,059 --> 00:01:44,560
???? ??? ????.
9
00:01:44,711 --> 00:01:47,519
?????????? ??? ??????????.
???? ? ??????? ??? ???????
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,809 --> 00:00:05,578
2
00:00:05,613 --> 00:00:10,290
Tradução:
Francisco Bento
3
00:00:10,291 --> 00:00:16,144
Revisão e Sincronia:
°ºo aSsHoLe182 oº°
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,720
Dahlia, vamos entrar agora.
Ela logo virá, mas vamos entrar.
5
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
O que vamos fazer com você?
6
00:00:53,200 --> 00:00:56,920
O que vamos fazer com sua mãe
sempre chegando tão atrasada?
7
00:01:11,360 --> 00:01:14,960
Nova Iorque, 2005.
8
00:01:27,680 --> 00:01:29,920
- Oi.
- Oi.
9
00:01:32,560 --> 00:01:35,920
- Você tocou?
- São 9:11.
10
00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,468
Dahlia, entremos.
2
00:00:46,560 --> 00:00:49,916
Ella vendrá pronto, entremos ya.
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,716
¿Qué vamos a hacer, Dahlia?
4
00:00:53,800 --> 00:00:57,554
¿Qué haremos si tu madre
siempre llega tarde?
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,990
- Hola.
- Hola.
6
00:01:32,800 --> 00:01:34,836
¿Golpeaste?
7
00:01:34,920 --> 00:01:36,990
Aún no son las 11.
8
00:01:37,080 --> 00:01:39,196
No golpeaste.
9
00:01:46,960 --> 00:01:50,953
Bien. Llegan temprano.
Pueden entrar.
10
00:01:51,040 --> 00:01:52,234
- ¿Ha estado alquilando?
-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:00:23,774
Ãversättning: Desirée
divxsweden.net
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,404
www.divxsweden.net
- nyaste svenska subtitlarna på nätet
3
00:00:31,490 --> 00:00:40,207
Dark Water
4
00:01:19,872 --> 00:01:22,875
Och imorgon kan vi öva sång, okej?
5
00:01:22,958 --> 00:01:26,128
-Ja! -Okej, vi ses i morgon!
6
00:01:26,336 --> 00:01:29,214
-Hej då! -Vi hörs!
7
00:01:30,674 --> 00:01:32,593
Vi hörs!
8
00:01:33,343 --> 00:01:35,637
Hej då.
9
00:01:59,369 --> 00:02:03,290
Yoshimi... kommer ingen
och hämtar dig?
10
00:02:47,960 --> 00:02:50,087
Yos
Legendas para 1790 The Pirates Of Dark Water 1991 2 3 9 7 Fps 4
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, czech, cs, dark, water,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Czech - cs - d79d1f15e662ebbb0574eb7ae20e78f7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{964}Dark Water|
{1915}{1987}A z?tra si procvi??me zp?v?n??|
{1989}{2065}Ano! Fajn, tak?e z?tra!|
{2070}{2139}-Ahoj!|-M?jte se!
{2174}{2220}Ahoj!|
{2238}{2293}Ahoj.|
{2862}{2956}Yoshimi... pro tebe nikdo nepri?el?|
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara|
{4332}{4445}Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky|v r?mci rozd?len? majetku.
{4455}{4504}Tak?e to je...|
{4506}{4538}na?e dcera?|
{4540}{4571}Ano.|
{4573}{4668}Trv? na tom, aby ji dostal do sv? p??e.|
{4670}{4740}Pro? to ??k? te??|
{4750}{4861}Od po??tku ji naprosto zanedb?val.|
{4862}{4955}Mo?n? jste si toho|nikdy nev?imla. Mo?n?...
{4957}{5005}Ne, to je?te nen? v?e.|
{5008}{5100}Ka?d? r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
I mañana podemos practicar canto,
de acuerdo?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Si! - Vale, te veo mañana!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Adios! -Nos vemos!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Nos vemos!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Adios.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... nadie ha venido a
buscarte?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Bueno, su marido no tiene inconvenientes
para la división de la propiedad.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,668
Dahlia, entremos.
2
00:00:47,760 --> 00:00:51,116
Ella vendrá pronto, entremos ya.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,916
Que vamos a hacer,
Dahlia?
4
00:00:55,000 --> 00:00:58,754
Que haremos si tu madre siempre llega tarde?
5
00:01:29,040 --> 00:01:31,190
- Hola.
- Hola.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,036
Golpeaste?
7
00:01:36,120 --> 00:01:38,190
Aún no son las 11.
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,396
No golpeaste.
9
00:01:48,160 --> 00:01:52,153
Bien. Llegan temprano.
Pueden entrar.
10
00:01:52,240 --> 00:01:53,434
- Ha estado alquilando?
- Si.
11
Legendas para 1790 The Pirates Of Dark Water 1991 2 3 9 7 Fps 4
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, 1, cd, czech, cz, dark, water,
original filename: Honogurai mizu no soko kara - 2002 - 1CD - Czech - cz - d79d1f15e662ebbb0574eb7ae20e78f7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{964}Dark Water|
{1915}{1987}A z?tra si procvi??me zp?v?n??|
{1989}{2065}Ano! Fajn, tak?e z?tra!|
{2070}{2139}-Ahoj!|-M?jte se!
{2174}{2220}Ahoj!|
{2238}{2293}Ahoj.|
{2862}{2956}Yoshimi... pro tebe nikdo nepri?el?|
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara|
{4332}{4445}Dob?e, v?? man?el nem? ??dn? n?mitky|v r?mci rozd?len? majetku.
{4455}{4504}Tak?e to je...|
{4506}{4538}na?e dcera?|
{4540}{4571}Ano.|
{4573}{4668}Trv? na tom, aby ji dostal do sv? p??e.|
{4670}{4740}Pro? to ??k? te??|
{4750}{4861}Od po??tku ji naprosto zanedb?val.|
{4862}{4955}Mo?n? jste si toho|nikdy nev?imla. Mo?n?...
{4957}{5005}Ne, to je?te nen? v?e.|
{5008}{5100}Ka?d? r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,400 --> 00:01:19,994
????? ?? ?????????????;
2
00:01:20,280 --> 00:01:22,430
-???????.
-?? ?? ?? ?????!
3
00:01:22,720 --> 00:01:24,836
-?????.
-?? ????.
4
00:01:25,160 --> 00:01:27,230
?? ????.
5
00:01:27,640 --> 00:01:29,437
?????.
6
00:01:55,080 --> 00:01:59,358
???????, ??? ????
?????? ??? ????;
7
00:02:41,600 --> 00:02:44,239
??????? ???????????.
8
00:02:54,120 --> 00:02:58,352
? ?????? ??? ????????
?? ????????? ? ??????????.
9
00:02:58,800 --> 00:03:00,631
'???? ?????...
10
00:03:00,880 --> 00:03:02,438
? ???? ???;
11
00:03:02,720 --> 00:03:03,789
???.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,474 --> 00:00:14,367
?? ???????????? ????
2
00:00:27,441 --> 00:00:30,433
?????, 1974
3
00:00:53,187 --> 00:00:56,906
?? ?? ??????? ?? ?? ?????? ???
??? ????? ????? ?? ?????.
4
00:01:11,255 --> 00:01:14,880
??? ?????, 2005.
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,778
- ????.
- ????.
6
00:01:32,432 --> 00:01:35,760
- ????? ?????.
- ??? ????? ????? 11.
7
00:01:36,677 --> 00:01:37,903
??? ?? ????????.
8
00:01:49,388 --> 00:01:51,935
?????? ?????.
????? ????.
9
00:01:53,590 --> 00:01:55,598
- ????? ???????;
- ? ????????? ??? ?? ???????? ??? ?.?.
10
00:01:55,748 --> 00:01:58,138
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,993 --> 00:00:28,693
Seattle 1974
2
00:00:44,482 --> 00:00:45,969
Nahlia, vamos adentro.
3
00:00:47,208 --> 00:00:48,986
Vamos adentro ya.
4
00:00:52,176 --> 00:00:53,272
¿Que haremos Dahlia?
5
00:00:54,230 --> 00:00:57,331
Que haremos si tu madre siempre
ha sido tan injusta.
6
00:01:11,934 --> 00:01:14,534
Ciudad de Nueva york, 2005
7
00:01:28,429 --> 00:01:30,129
-Hola.
-Hola.
8
00:01:33,277 --> 00:01:34,246
¿No has tocado?
9
00:01:35,417 --> 00:01:36,290
No son las 11.
10
00:01:37,560 --> 00:01:38,530
¿No lo hiciste?
11
00:01:47,465 --> 00:01:48,274
Bien
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,146 --> 00:00:30,665
Nahlia, vamos adentró
2
00:00:31,641 --> 00:00:33,482
Vamos adentró ya
3
00:00:36,990 --> 00:00:38,156
Que harémos Dahlia?
4
00:00:39,005 --> 00:00:42,227
Que harémos si tu madre siempre
ha sido tan injusta ?
5
00:01:19,980 --> 00:01:20,969
No has tocado?
6
00:01:22,192 --> 00:01:23,098
Aún no son las once
7
00:01:24,330 --> 00:01:25,298
No lo hiciste?
8
00:01:34,696 --> 00:01:35,574
Bien, llegas temprano
9
00:01:35,846 --> 00:01:37,170
Ven pronto
10
00:01:38,391 --> 00:01:39,357
Estábas ocupado?
11
00:01:39,631 --> 00:01:41,929
Ciert
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
I mañana podemos practicar canto,
de acuerdo?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Si! - Vale, te veo mañana!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Adios! -Nos vemos!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Nos vemos!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Adios.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... nadie ha venido a
buscarte?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Bueno, su marido no tiene inconvenientes
para la división de la propiedad.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
A
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{764}{}Napisy by Saberus
{856}{}Poprawi³ -= N4d01 =-
{947}{1072}Dark Water
{2414}{}Jutro mo¿emy poæwiczyæ Åpiewanie,|ok?
{2506}{}-Tak!|-Ok, do jutra!
{2622}{}-Pa!|-Do widzenia!
{2739}{}Do widzenia!
{2826}{2951}Pa.
{3583}{3708}Yoshimi... nikt po Ciebie nie przyszed³?
{5025}{5150}Yoshimi Matsubara.
{5415}{5540}Có¿,|Twój m¹¿ nie sprzeciwia siê by podzieliæ w³asnoÅæ.
{5566}{}Wiêc to jest...
{5626}{}nasza córka?
{5686}{}Tak.
{5716}{}Upiera siê, by byæ prawnym opiekunem.
{5836}{}Dlaczego dopiero teraz to mówi?
{5956}{}Zaniedbywa³ j¹ od samego pocz¹tku.
{6076}{}Byæ mo¿e nigdy nie zauwa¿y³aÅ.|On mo¿e...
{6197}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:25:Napisy by Saberus
00:00:28:Poprawi? -= N4d01 =-
00:00:31:Dark Water
00:01:19:Jutro mo?emy po?wiczy? ?piewanie,|ok?
00:01:22:-Tak!|-Ok, do jutra!
00:01:26:-Pa!|-Do widzenia!
00:01:30:Do widzenia!
00:01:33:Pa.
00:01:59:Yoshimi... nikt po Ciebie nie przyszed??
00:02:47:Yoshimi Matsubara.
00:03:00:C??,|Tw?j m?? nie sprzeciwia si? by podzieli? w?asno??.
00:03:05:Wi?c to jest...
00:03:07:nasza c?rka?
00:03:09:Tak.
00:03:10:Upiera si?, by by? prawnym opiekunem.
00:03:14:Dlaczego dopiero teraz to m?wi?
00:03:18:Zaniedbywa? j? od samego pocz?tku.
00:03:22:By? mo?e nigdy nie zauwa?y?a?.|On mo?e...
00:03:26:Nie, to nie to.
00:03:28:Zapomina o jej urodzinach ka?dego roku.
00