Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv Por relevancia:
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: 1726, futurama, s05e0, 1, crimes, of, the, hot, ftv, sharereactor, s05e01,
original filename: 17261.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:06,213
Provoque la demence sur les rats de laboratoire
2
00:00:06,909 --> 00:00:09,818
Futurama Saison 5
Episode 1
3
00:00:09,961 --> 00:00:13,429
Crime de chaleur
4
00:00:34,920 --> 00:00:39,621
De l'eau, je cuis dans ma propre carapace, il fait si chaud.
5
00:00:40,171 --> 00:00:42,206
Eau de piscine instantannée
(Feuille mortes inclues)
6
00:00:47,697 --> 00:00:48,953
Il fait si chaud
7
00:00:49,051 --> 00:00:50,585
A quel point ?
8
00:00:50,683 --> 00:00:55,604
Il fait si chaud que j'ai versé un café McDonald
sur mes genoux pour rafraichir.
9
00:00:
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, 05x0, crimes, of, the, hot,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - a427826cd8659f418474b0a5b8b3f4ab.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{239}GOR?CE ZBRODNIE
{841}{981}Po?pieszcie si? z t? wod?|jest tak gor?co, ?e gotuj? si? we w?asnej skorupie.
{985}{1108}WODA DO BASENU W PROSZKU|(Z dodatkiem suchych li?ci)
{1153}{1197}Ale gor?co.
{1201}{1341}Jak jest gor?co?|Tak, ?e wyla?em kaw? z McDonald'sa na krocze by je och?odzi?.
{1345}{1433}Tak powiedzia? Johny Carson.
{1441}{1564}Nie! Nibbler nie pij wody z basenu.|Jest chlorowana!
{1801}{1886}Cieniasy.|Chwila to chlor.
{2089}{2198}Mo?e ten film sprawi, ?e zapomnimy o upale.
{2233}{2294}Ostro??!
{2353}{2460}GLOBALNE OCIEPLENIE albo...|Upa? jak nigdy
{2665}{2733}Pewnie si? zastanawiasz dlaczego twoje lody si? rozpu?ci?y.
{273
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,110
<i>"Non affilié à la Compagnie des Joints Cuivrés Futurama"</i>
2
00:00:07,334 --> 00:00:09,837
Saison 5
Episode 2
3
00:00:09,987 --> 00:00:14,221
Jurassic Wouaff
4
00:00:31,458 --> 00:00:37,520
Pour mon prochain tour...
notez que je n'ai rien dans les manches...
5
00:00:37,648 --> 00:00:39,605
...rien dans la tête...
6
00:00:42,017 --> 00:00:48,245
Mon charmant assistant va me donner
un vrai pichet non-truqué de lait.
7
00:00:51,678 --> 00:00:57,009
Regardez le lait a disparu!
Envoyé, peut-être, dans une autre dimension!
8
00:00:58,848 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: 512x384 0.999fps 172.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:08:GOR?CE ZBRODNIE
00:00:34:Po?pieszcie si? z t? wod?|jest tak gor?co ?e gotuj? si? we w?asnej skorupie.
00:00:40:WODA DO BASENU W PROSZKU|(z dodatkiem suchych li?ci)
00:00:47:Ale gor?co.
00:00:49:Jak jest gor?co?|Tak, ?e wyla?em kaw? z McDonald'sa na krocze by je och?odzi?.
00:00:55:Tak powiedzia? Johny Carson.
00:00:58:Nie! Nibbler nie pij wody z basenu.|Jest chlorowana!
00:01:13:Cieniasy.|Chwila to chlor.
00:01:24:Mo?e ten film sprawi, ?e zapomnimy o upale.
00:01:30:Ostro??!!
00:01:35:GLOBALNE OCIEPLENIE albo...upa? jak nigdy
00:01:47:Pewnie si? zastanawiasz dlaczego
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,996
TEKEE
LABORATORIOHIIRET HULLUIKSI
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,276
Crimes of the Hot
3
00:00:34,320 --> 00:00:39,440
Pane jo sitä vettä. Täällä on niin
kuuma, että höyryän kuoreni alla.
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,511
PIKA-ALLASVETTÃ
5
00:00:46,840 --> 00:00:49,638
Onpa kuuma. Miten kuuma täällä on?
6
00:00:49,800 --> 00:00:52,633
Vilvoittelin kaatamalla kahvia syliini.
7
00:00:52,800 --> 00:00:55,792
Johnny Carson sanoi noin.
8
00:00:57,920 --> 00:01:01,595
Nibbler, älä juo sitä vettä!
Siinä on klooria.
9
00:01:12,480 --> 00:01:16,5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:10,293
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
2
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Despacha-te com a água. Estou a
cozer dentro da minha carapaça.
3
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Está mesmo quente.
4
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Pá, está calor. Achas que está calor?
5
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Está tanto calor que deitei café da
McDonald's no meu colo para arrefecer.
6
00:00:54,573 --> 00:00:57,573
Disse o Johnny Carson.
7
00:00:57,893 --> 00:01:01,681
Não, Nibbler! Não bebas a água
da piscina! Está cheia de cloro.
8
00:01:12,693 --> 00:01:15,693
F
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{182}{235}Crimes of the Hot
{861}{938}Hurry up with the water.|I'm steaming inside my own shell, I am.
{942}{975}It's that hot, it is.
{1173}{1241}Man, it's hot. How hot is it?
{1245}{1321}It's so hot, I poured McDonald's|coffee in my lap to cool off.
{1326}{1360}[CHUCKLING]
{1364}{1397}Johnny Carson said it.
{1402}{1435}[PANTING]
{1447}{1542}No, Nibbler! Don't drink the pool water!|It's full of chlorine.
{1595}{1636}[GROANING]
{1644}{1681}[BURPING]
{1685}{1740}[COUGHING]
{1784}{1813}[LAUGHING]
{1817}{1880}Lightweights.|Oh, wait, chlorine.
{2020}{2076}[SIGHING]
{2104}{2184}Perhaps this movie will help|take our minds off t
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3324-Futurama.5x01.Crimes_Of_The_Hot.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
194
00:00:04,795 --> 00:00:06,911
GÃR LABORATORIEMÃSS GALNA
195
00:00:07,075 --> 00:00:09,191
Crimes of the Hot
196
00:00:34,235 --> 00:00:39,548
Skynda dig! Det är så varmt
att det ångar under skaIet.
197
00:00:39,715 --> 00:00:41,433
SNABBPOOLVATTEN
198
00:00:46,835 --> 00:00:49,554
Hur varmt är det?
199
00:00:49,715 --> 00:00:54,425
Så varmt att jag häIIer McDonaIds
kaffe i knät för att kyIa ner mig.
200
00:00:54,595 --> 00:00:56,665
Johnny Carson sa det.
201
00:00:57,835 --> 00:01:02,465
NibbIer, drink inte vattnet!
Det är fuIIt med kIor.
202
00:01:12,635 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{160}Zpùsobuje Å¡Ãlenstvà laboratornÃch myÅ¡Ã
{250}{380}DÃl 5/1 - Vražedné vedro
{1060}{1177}Pospìš si s tou vodou, už se mi tavà ulita.|Takové je tu horko.
{1220}{1260}Instantnà voda do bazénu (vèetnì spadaného listÃ)
{1420}{1515}Lidi, to je vedro.|Jak velký vedro?
{1520}{1608}Takový vedro, že jsem si do kalhot strèil|kafe od McDonalda, abych se zchladil.
{1674}{1715}To povÃdal Jony Carson.
{1770}{1880}Ne, OtÃku, nepij tu vodu, je plná chloru.
{2200}{2300}Cha cha cha, žabaøi. Moment... chlor...
{2600}{2697}Možná nám tenhle film odvede myšlenky od horka.
{2914}{3030}Globálnà oteplovánà aneb Nikdo to
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, est, 2, 5, fps, 18, 3, 39, 6, 35,
original filename: Futurama - 5x01 - Crimes Of The Hot - Est - 25fps.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{150}Põhjustab laborihiirte hullumist.
{177}{230}Kuumuse Kuriteod
{857}{932}Kiirusta selle veega.|ma higistan oma kooriku sees, higistan ma.|3|00:00:37,560 --> 00:00:38,879|Nii kuum on.
{1170}{1237}Küll on palav. Kui palav siin on?
{1240}{1317}Nii kuum, et ma kallasin endale |McDonalds'i kohvi jahutuseks sülle.
{1360}{1392}Johnny Carson ütles seda.
{1442}{1537}Ei, Nibbler! Ãra joo basseini vett!|Selles on liiga palju kloori.
{1812}{1875}Nõrgad.|Oh, oota, kloriin.
{2100}{2180}Ehk aitab see film|mõtted kuumuselt eemale viia.
{2240}{2277}Keskenduge!
{2345}{2465}Globaalne Soojenemine|<i>või:</i> Kellelegi ei meeldi see kuumalt!
{26
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,300
"Not affiliated with Futurama Brass Knuckle Co"
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
Futurama Season 5
Episode 2
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
Jurassic Bark
4
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
Ahem! Notice I have nothing up my sleeves...
5
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
...and nothing in my head...
6
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
so if my lovely assistant will kindly supply me with an ordinary, non-fake pitcher of milk...
7
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
behold the milk has vanished! Exiled, perhaps, to another dimension!
8
00:00:58,700 --> 00:01:02,700
Amazing!
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.5x01.Crimes_Of_The_Hot.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
194
00:00:04,795 --> 00:00:06,911
GÃR LABORATORIEMÃSS GALNA
195
00:00:07,075 --> 00:00:09,191
Crimes of the Hot
196
00:00:34,235 --> 00:00:39,548
Skynda dig! Det är så varmt
att det ångar under skaIet.
197
00:00:39,715 --> 00:00:41,433
SNABBPOOLVATTEN
198
00:00:46,835 --> 00:00:49,554
Hur varmt är det?
199
00:00:49,715 --> 00:00:54,425
Så varmt att jag häIIer McDonaIds
kaffe i knät för att kyIa ner mig.
200
00:00:54,595 --> 00:00:56,665
Johnny Carson sa det.
201
00:00:57,835 --> 00:01:02,465
NibbIer, drink inte vattnet!
Det är fuIIt med kIor.
202
00:01:12,635 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{160}Zpùsobuje Å¡Ãlenstvà laboratornÃch myÅ¡Ã
{250}{380}DÃl 5/1 - Vražedné vedro
{1060}{1177}Pospìš si s tou vodou, už se mi tavà ulita.|Takové je tu horko.
{1220}{1260}Instantnà voda do bazénu (vèetnì spadaného listÃ)
{1420}{1515}Lidi, to je vedro.|Jak velký vedro?
{1520}{1608}Takový vedro, že jsem si do kalhot strèil|kafe od McDonalda, abych se zchladil.
{1674}{1715}To povÃdal Jony Carson.
{1770}{1880}Ne, OtÃku, nepij tu vodu, je plná chloru.
{2200}{2300}Cha cha cha, žabaøi. Moment... chlor...
{2600}{2697}Možná nám tenhle film odvede myšlenky od horka.
{2914}{3030}Globálnà oteplovánà aneb Nikdo to
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a água. Estou
cozinhando dentro da minha carapaça.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Está mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, está quente. Acha que está quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Está tão quente que derramei café do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54,573 --> 00:00:57,573
Disse o Johnny Carson.
9
00:00:5
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, sezonul, 5, 1999, 2, 3, 7, fps, ep, 50, jurassic, bark, 1, crimes, of, the, hot,
original filename: 53153-Futurama_-_Sezonul_5(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
Jurassic Bark
2
00:00:17,333 --> 00:00:21,403
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:31,493 --> 00:00:36,931
Pentru urm?toarea iluzie,
observa?i c? n-am nimic pe m?nec?...
4
00:00:37,093 --> 00:00:40,290
...?i nimic ?n cap.
5
00:00:41,613 --> 00:00:44,286
Deci, dac? ?nc?nt?toarea mea asistent?
m? va aproviziona atent...
6
00:00:44,453 --> 00:00:48,082
...cu un ulcior obi?nuit,
ne-fals de lapte.
7
00:00:50,653 --> 00:00:53,008
Privi?i! Laptele a disp?rut!
8
00:00:53,173 --> 00:00:56,131
Exilat, poate, ?ntr-o alt?
dimensiune!
9
00:00:57,653 --> 00:01:00,725
Uimitor! De aceea te-au numit
Bender Magnificul.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}15 pa?dziernika Prezydent USA, rozkaza?|rozpocz?cie tajnej misji w Zatoce Perskiej
{1250}{}maj?cej na celu uwolnienie ?o?nierzy|wzi?tych do niewoli podczas operacji Pustynna Burza
{1375}{}Tylko najwy?si urz?dnicy pa?stwowi|wiedzieli o tej operacji.
{1600}{}Maj?cej na celu zamarda... zamo?do...
{1770}{}zabicie faceta.
{2850}{}?niadanie, podpisa? wyrok ?mierci, lunch z Kadafim,
{2925}{}egzekucja, egzekucja, przyj?cie urodzinowe.
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Wy bierzecie wi?zienie.|My will?.
{3925}{4066}Ma?a Siostro, tu Wielki Brat,|jeste?my prawie na miejscu.
{4325}{4450}Wielki Bracie, tu Ma?a Siostra.|Jeste?my w wi?zieniu.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,100
Any Resemblance To Actual Robots Would Be Really Cool
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,500
Futurama Season 5
Episode 3
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
The route of all evil
4
00:00:29,400 --> 00:00:33,400
7-11: open 28 hours
5
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Ah beer! So many choices! And it makes so little difference.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,800
How 'bout Löbrau? It has dots on it.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Overruled. The choice of champions is Pabst Blue Robot!
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
I can't drink that! The metal shavings make my throat b
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: that, 7, s, show, hot, dog, 2002, 1, cd, english, en, s05e0, fov, s05e07,
original filename: That 70s Show Hot Dog - 2002 - 1CD - English - en - ec5b5adeeeb4f06d1cc031b52d4bb8de.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:11,639
What are those?
Oh, Donna.
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,975
Did you buy <i>Playboy</i> for me?
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,538
No, they're college brochures.
4
00:00:16,616 --> 00:00:20,347
Donna, these people are fully dressed.
That's just not gonna work for me.
5
00:00:21,421 --> 00:00:23,389
My guidance counselor
gave them to me...
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,515
but I already told him
I'm going wherever you go.
7
00:00:26,760 --> 00:00:30,924
How did I ever get
a girl as great as you?
8
00:00:30,997 --> 00:00:34,330
- You know you can do better tha
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,540
Any Resemblance To Actual Robots Would Be Really Cool
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,820
Futurama Season 5
Episode 3
3
00:00:09,820 --> 00:00:13,660
The route of all evil
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,660
7-11: open 28 hours
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,460
Ah beer! So many choices!
And it makes so little difference.
6
00:00:39,980 --> 00:00:41,700
How 'bout Löbrau? It has dots on it.
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,540
Overruled.
The choice of champions is Pabst Blue Robot!
8
00:00:46,180 --> 00:00:49,060
I can't drink that!
The metal shavings make my throat b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,956
EVENTUELLA LIKHETER MED VERKLIGA
ROBOTAR VORE JÃTTEHÃFTIGA
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,231
The Route of All Evil
3
00:00:29,360 --> 00:00:31,954
7-11
ÃPPET 28 TIMMAR
4
00:00:32,160 --> 00:00:33,752
Ãl
5
00:00:33,920 --> 00:00:38,869
ÃL! SÃ¥ mÃ¥nga olika sorter.
Och skillnaden är så liten.
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,156
Vad sägs om Lobrau?
7
00:00:41,320 --> 00:00:45,313
Ogillas! Kännaren väljer
Pabst Blue Robot.
8
00:00:45,480 --> 00:00:48,472
Man får blodsmak av metallspånen.
9
00:00:48,640 --> 00:00:54,715
-Lillgubben vill ha en Zim
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: that, 7, s, show, hot, dog, 2002, 1, cd, french, fr, s05e0, fov, s05e07,
original filename: That 70s Show Hot Dog - 2002 - 1CD - French - fr - b0e7710b02257a0bb7940285aacf728a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:11,639
C'est quoi ces trucs ?
Oh, Donna.
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,975
Tu m'as achet? des PlayBoy ?
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,538
Non, ce sont des brochures d'universit?s.
4
00:00:16,616 --> 00:00:20,347
Donna, ces gens sont enti?rement
habill?s, ce ne me va pas du tout.
5
00:00:21,421 --> 00:00:23,389
Mon conseiller p?dagogique
me les a donn?s...
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,515
mais je lui ai d?j? dit que j'irai
o? tu iras.
7
00:00:26,760 --> 00:00:30,924
Comment ai-je pu trouver une fille
aussi g?niale que toi ?
8
00:00:30,997 --> 00:00:34,330
Tu sais
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:09,409
Crimes of the Hot
2
00:00:34,453 --> 00:00:39,766
Skynd jer. Det er så varmt,
at jeg emmer under skallen.
3
00:00:39,933 --> 00:00:41,651
PULVERPOOLVAND
4
00:00:47,053 --> 00:00:49,772
Hvor varmt er det?
5
00:00:49,933 --> 00:00:54,643
Så varmt, at jeg har hældt McDonald's
kaffe over mig for at køle af.
6
00:00:54,813 --> 00:00:56,883
Det har Johnny Carson sagt.
7
00:00:58,053 --> 00:01:02,683
Nibbler, du må ikke drikke vandet.
Det er fyldt med klor.
8
00:01:12,853 --> 00:01:16,732
Letvægtere!
Ãjeblik... Klorin?
9
00:01:24,453 --> 00:01:28,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,300
"No afiliado a Futurama
Brass Knuckle Co"
2
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
¡Ahem! Verifiquen que no tengo
nada debajo de mis mangas...
3
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
...y nada en mi cabeza...
4
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
entonces si mi asistente me pasa una
ordinaria, no modificada jarra de leche...
5
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
¡Contemplen, la leche ha desaparecido!
¡Exilio, capaz, a otra dimension!
6
00:00:58,700 --> 00:01:02,700
¡Sorprendente! Por eso me
llaman Bender "El Magnifico"
7
00:01:03,500 --> 00:01:04,800
Arqueologos descubren
"Pedazo
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, s02e1, 5, mothers, day, divx, amc, swedish, motechnet, com, 21,
original filename: Futurama.S02E15.Mothers.Day.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,480
Futurama presenteras av Smält Bor!
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,480
Ingenting slår Smält Bor!
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,560
ENDAST FÃR UTVÃRTES BRUK
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,120
The Problem with Popplers
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,560
Snyltvarelser! När notan kommer,
är plånboken i deras andra byxor!
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,040
-Som de lånade av mig!
-Ãr maten klar?
7
00:00:51,200 --> 00:00:56,560
Snyltarna tömde pentryt på allt
utom bikarbonat och kapris.
8
00:00:56,720 --> 00:00:59,120
HÃ¥ll tillgodo!
9
00:00:59,280 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:03:Seria 5|Epizod 5
00:00:08:Kif Gets Knocked Up A Notch|joke0 (Kittensgivegas@caramail.com)
00:00:41:Ta nowa deska z dopalaczem jest super extra na surfowane imprezy!
00:00:44:W rzeczy samej!
00:00:46:Kto? dzwoni? gdy mnie nie by?o?
00:00:49:Par? godzin temu|Kif by? na telesonicznej transmisji.
00:00:52:Dzwoni? m?j Kiffie?
00:00:57:Oh, Amy, wr?ci?a?!
00:00:59:Jeszcze godzina i chyba|od?o?y?bym s?uchawk?.
00:01:01:Dlaczego po prostu nie zostawie? wiadomo?ci, kochanie?
00:01:04:C??, zostawi?em setki wiadomo?ci|na twojej automatycnej sekretarce, ale...
00:01:08:chyba nigdy ich nie otrzyma?a?.
00:01:10:To nie moja wina ?e mnie nie sprawdzasz.
00:01:16:Wiadomo?ci skasowane.
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:Prosz? wsta?. Hymn Futuramy.
00:00:31:Wi?c zanios?em ciastka, kt?re zrobi?a? dzieciakom
00:00:33:Nie mogli w to uwierzy?. By?y przepyszne.
00:00:37:No, ale odbiegam od tematu...
00:00:39:N?dzne ludzkie ?yj?tka, pewnego dnia moja rasa was zniszczy!
00:00:46:Czy kt?ry? z was si? ruszy ch?opaki?
00:00:56:To podrzutek.
00:00:58:Cze?? ma?y.
00:01:00:Wiecie, ja te? zosta?am podrzucona, wi?c...
00:01:02:?mieci co ? Zajm? si? tym!
00:01:05:Bender przesta?! To dziecko.
00:01:07:Jakie znowu dziecko?
00:01:11:Aaa to tylko kartka z sieroci?ca, w kt?rym si? wychowa?am.
00:01:16:Leela jeste? zaproszona na spotkanie w Sieroci?cu Najmniejszego Bezpiecze?stwa.
00:01:23:Prosz? si? odsun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:Taste Freedom
00:00:31:Wolno??, wolno??, wolno??, oy!| Wolno??, wolno??, wolno??, oy!
00:00:35:Nie ma ?adnego zaprzeczenia.| Przysz?o?? jest zwariowana.
00:00:38:Och, dobrze, nie b?d? si? wyr??nia?.
00:00:40:Wolno??, wolno??, wolno??, oy!| Wolno??, wolno??, wolno??, oy!
00:00:43:Nie ma nic zwariowanego w tym.| to tylko Freedom Day!
00:00:47:
00:00:51:
00:00:54:Co to takiego, ten Freedom Day?| Brzmi jak jaki? tani produkt.
00:00:58:Niee, to jest bajeczny, krabu?nyy dzie?!
00:01:01:Je?elik chcesz co? zrobi? czemu?, robisz to,| i to bez konsekwencji.
00:01:04:
00:01:06:Wiesz, to zupe?nie tak jak ja ?yje ka?dego dnia.
00:01:12:Szcz??liwego Freedom Day!| Oh, My?l?, ?e m?j pr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:07:INTERESUJ?CE OPOWIE?CI 2
00:00:37:Sko?czy?em ulepsza? moj? maszyn?|""Co By By?o Gdyby..."
00:00:40:Odpowie na ka?de pytanie:
00:00:41:"Co by by?o gdyby...?"z dok?adano?ci? do|0.1 wiarygodno?ci.
00:00:45:To takie prawdopodobne, ?e nie do uwierzenia.
00:00:49:Kto chce zobaczy? alternatywn? rzeczywisto???
00:00:52:Chc? si? dowiedzie? co by by?o|gdybym by? cz?owiekiem.
00:00:56:?wietnie jest by? robotem,|ale nie odczuwam emocji
00:01:01:i czasami jest mi przez to bardzo smutno.
00:01:03:O Wielki Lou, ten znowu swoje.....|Dajmy wi?c dziecku to co chce.
00:01:10:Co by by?o gdyby Bender by? cz?owiekiem?
00:01:19:Dobre wie?ci!|Wiem jak zamieni? Bendera w cz?owieka
00:01:24:poprz
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, s02e1, clone, of, my, own, divx, amc, english, motechnet, com, 21,
original filename: 3396-Futurama.S02E11.A.Clone.of.My.Own.AC3.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,270
How Hermes Requisitioned
His Groove Back
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,874
Finally, the last form of the day.
3
00:00:37,080 --> 00:00:41,358
Welcome to stampy town,
population five.
4
00:00:45,480 --> 00:00:48,074
And now for the finishing touch.
5
00:00:54,640 --> 00:00:57,359
The cycle of bureaucracy.
6
00:00:57,920 --> 00:01:02,072
Sweet gorilla of Manila!
A letter from Central Bureaucracy!
7
00:01:02,320 --> 00:01:07,519
Attention: You are about to receive
a letter from Central Bureaucracy.
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,515
It's from Central Bureaucra
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{185}{237}Three Hundred Big Boys
{770}{840}MAN:|This Week in the Universe.
{859}{903}Dateline, Tarantulon 6.
{907}{939}The brave warriors of Earth...
{943}{1024}...under the command of Gen. Maj.|Webelo Zapp Brannigan...
{1028}{1142}...have achieved victory|over the spider homeworld.
{1207}{1265}And to the victor belong the spoils.
{1269}{1377}One trillion dollars in silken treasure.
{1381}{1413}[MOANS]
{1420}{1514}My fellow Earthicans, after meeting|with top voodoo economists...
{1518}{1618}...l have decided to refund|our silk surplus to you, the taxpayers.
{1622}{1711}That's right, I've sent you each|300 buckaroos...
{1715}
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, 1999, 1, cd, czech, cs, 1x0, 5, fear, of, bot, planet,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Czech - cs - d8edd746e27d4dbc0b78fc24db9cb251.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,474 --> 00:00:06,320
Co ??k?? na ten v?hled, Fryi?
2
00:00:06,386 --> 00:00:16,361
?lov?k vid? v?ci z ?pln? jin? perspektivy.
Odsa? i cel? planeta vypad? jako pta?? bobek.
3
00:00:17,200 --> 00:00:23,200
<b><i>F U T U R A M A</i>
V?etn? samo??eln? mimozemsk? nahoty!
4
00:00:27,200 --> 00:00:32,200
<b>1ACV05, S?rie 1, epizoda 5
RUR II
5
00:00:48,058 --> 00:00:49,589
<b>Blernsballov? z?pas:
Yankeeov? Nov? New York vs. Zelen??i Mars
6
00:00:49,589 --> 00:00:55,021
Skv?l? m?sta! J?, kdy? odsa? tref??
hr??e fla?kou, tak z?stane le?et.
7
00:00:55,021 --> 00:00:58,457
Je blernsball t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:08:Konik na pionka.
00:00:18:- Szach.|- Hmm.
00:00:20:Bra? go ch?opaki!
00:00:25:Dobry ruch.
00:00:32:BRANNIGAN ZACZYNA OD NOWA
00:00:58:Dobre wie?ci.
00:00:59:Mamy misj? zaprowadzi? mi?dzygalaktyczny pok?j.
00:01:04:- Nie. Ogl?damy bajki.|- Sorry.
00:01:07:Co to za misja?
00:01:08:To przesy?ka dla Demokratycznego Rz?du Planet.
00:01:13:Co to takiego?
00:01:14:- To jest jak ONZ z twoich czas?w.
00:01:18:- Jak Federacja ze "Star Treka".
00:01:21:Dzi? wieczorem otwieraj? now? central?.
00:01:25:- Co dostarczamy?|- Co? bez czego ceremonia si? nie odb?dzie.
00:01:30:- Ceremonialne wielkie no?yce.|- Dostarczymy je tak szybko jak tylko to mo?liwe.
00:01:35:Ok. Ale nie biegajc
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:05:Jeste?cie nowymi pracownikami|chce pozna? wasz? opini? na temat naszej reklamy.
00:00:09:Zam?wi?em emisj? podczas Super Bowl.
00:00:11:-Wow.|-Oczywi?cie na innym kanale.
00:00:16:Mi?dzyplanetarne przsy?ki... co za b?l.
00:00:20:Evans, gdzie ta paczka z Ziemii?
00:00:26:Nie nazywam si? Evans!
00:00:29:Powiniene? by? skorzysta? z Planet Express!
00:00:31:Gdy inne firmy nie chc? ryzykowa?...
00:00:35:... zaufaj Planet Express,|nie zawiod? ci?.
00:00:41:Pa?ska paczka,|panie Horrible Gelatinous Blob.
00:00:45:Dobra robota Evans.|Masz przed sob? przysz?o??.
00:00:52:Dzi?kuj? panu.
00:00:54:Nasz? za?og? da si? zast?pi?.|Twojej paczki nie.
00:01:00:-Czy tam naprawd? s? te wielk
Legendas para 1726 Futurama S05e0 1 Crimes Of The Hot Ftv
keywords: futurama, s02e0, 9, bicyclops, built, for, two, divx, amc, english, motechnet, com, 20,
original filename: Futurama.S02E09.A.Bicyclops.Built.for.Two.AC3.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip