Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps Por relevancia:
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: 1520, tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, the, pleasure, is, all, mine, imbt,
original filename: 15207-Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(2004)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: 1520, tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, the, pleasure, is, all, mine, imbt,
original filename: 15207-Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(2004)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,360
It's late!
13
00:02:11,880 --> 00:02:14,080
- I don't have t
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, prod, ggt,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, napisy, ns, the, pleasure, is, all, mine, 2004, imbt,
original filename: Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(NAPiSY-74510).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczy?:|Gural Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{1507}{1593}Prawie dosz?am. A ty?
{1596}{1646}Prawie jestem.
{2269}{2317}Nie?le.
{2314}{2362}8 i 1/2.
{2391}{2435}To wszystko?
{2481}{2526}A ty?
{2529}{2579}8 i 1/2.
{2613}{2664}9.
{2900}{2965}Masz plany na wiecz?r?
{2971}{3025}Nie wiem jeszcze.
{3074}{3202}- ???ko si? nie liczy....|- ...Jeste?my razem. Wiem.
{3263}{3302}Jest p??no!
{3300}{3364}- Nie mam czasu.|- Ja r?wnie?.
{3360}{3458}- Musz? by? w s?dzie.|- Zaczyna si? moja audycja.
{3472}{3606}- Nie mog? Louise.
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, prod, ggt,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, mget, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - mGet - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
Gelmek üzereyim. Ya sen?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Neredeyse.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Fena deðildi.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8,5
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
O kadar mý?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
Sence?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8,5
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Bu gece birþey yapýyor musun?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
Henüz bilmiyorum.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Yatmýþ olmamýz...
- ...birlikte olduðumuz anlamýna gelmez. Biliyorum.
12
00:02:
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, 1, cd, english, en, the, pleasure, is, all, mine,
original filename: Tout le plaisir est pour moi - 2004 - 1CD - English - en - 97d8e8a39efea9dfce1608c82733641b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
I'm almost there. And you?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Just about.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Not bad.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8 1/2.
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
Is that all?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
You?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8 1/2.
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Doing anything tonight?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
I don't Know yet.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Sleeping together doesn't mean...
-...we are together. I Know.
12
00:02:10,400 --> 00:02:11,3
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, napisy, ns, the, pleasure, is, all, mine, 2004, imbt,
original filename: Tout_le_plaisir_est_pour_moi_(NAPiSY-74510).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczy?:|Gural Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{1507}{1593}Prawie dosz?am. A ty?
{1596}{1646}Prawie jestem.
{2269}{2317}Nie?le.
{2314}{2362}8 i 1/2.
{2391}{2435}To wszystko?
{2481}{2526}A ty?
{2529}{2579}8 i 1/2.
{2613}{2664}9.
{2900}{2965}Masz plany na wiecz?r?
{2971}{3025}Nie wiem jeszcze.
{3074}{3202}- ???ko si? nie liczy....|- ...Jeste?my razem. Wiem.
{3263}{3302}Jest p??no!
{3300}{3364}- Nie mam czasu.|- Ja r?wnie?.
{3360}{3458}- Musz? by? w s?dzie.|- Zaczyna si? moja audycja.
{3472}{3606}- Nie mog? Louise.
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, monde, na, pas, eu, la, chance, davoir, des, parents, communistes, 1993, fre, 1, cd, 1438, roach, mon, beau, p, ??re, mes, et, moi,
original filename: tout.le.monde.na.pas.eu.la.chance.davoir.des.parents.communistes.(1993).fre.1cd.(1438).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,158 --> 00:01:00,956
Agissez ! Le b?b? est l? !
2
00:01:01,027 --> 00:01:04,793
Je sais qu'il est l? ! Calmez-vous
et inspirez profond?ment.
3
00:01:04,864 --> 00:01:08,300
- Il me faut un m?decin, vite !
- J'y travaille.
4
00:01:08,368 --> 00:01:10,563
- Vous pas m?decin ?
- Je suis infirmier.
5
00:01:10,637 --> 00:01:14,266
- Un homme infirmier ?
- Quel genre d'homme vous ?tes ?
6
00:01:14,507 --> 00:01:17,999
C'est mon m?tier, d'accord ?
Je sais exactement quoi faire.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,808
Faites-moi confiance
et tout se passera bien.
8
00:01:21,881 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{19}www.titulky.com
{20}{96}INTERSONIO uv?d?
{962}{1033}ZABIJ M? S CITEM
{2333}{2450}Post? si p?ehr?v?m to, co jsem|pr?v? pro?il, a st?le to nech?pu.
{2475}{2536}Na za??tku byl m?j|automechanik. To je jist?.
{2560}{2671}M?li jsme n?co spole?n?ho.|M?lo zaj?mav?ch z?kazn?k?.
{2687}{2767}On m? alespo? moje Ferrari.|Jedin? v kraji.
{2770}{2839}Jeho neur?za nebyla|zdaleka tak v?jime?n?.
{2855}{2971}Psychoanal?za je bohu?el jako|sportovn? auto. Nem? budoucnost.
{3010}{3113}Ferrari v?s vtla?? do sedadla.
{3152}{3237}Kdy? m?m probl?m s tlumi?i,|jedu do servisu.
{3248}{3397}Proto?e kdy? p?estanou fungovat,|je pot?eba v?t?inou se??dit vst?ikov?n?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- Your name?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- First name?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- Date of birth?
- April 17, 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
- Which is your company?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
- Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
- Forgiveness?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
- Touclean: T, O, U, C, L, E, A, N.
"Very clean", in French.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
- It is what?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
- Touclean answers your requirements:
Touclean rubs, cleans..
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Votre nom?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Pr?nom?
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Date de naissance?
-17 avril 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
-Quelle est votre soci?t??
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
-Touclean.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
-Pardon?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
-Touclean : T, O, U, C, L, E, A, N.
"Tout propre", en fran?ais.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
-C'est quoi?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
-Touclean r?pond ? vos exigences :
Touclean frotte, nettoie,..
10
00:00:41
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: santa, is, piece, of, crap, eng, 2, 5, fps, 1982, le, pere, noel, est, une, ordure, 68, 7, 39, 88,
original filename: Santa Is A Piece Of Crap - Eng - 25fps - 1982.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2205}{2351}Le Père Noël est une ordure|-Santa is a piece of crap-
{5210}{5306}Check it out. Check it out at Pigallo's...
{5525}{5611}Santa, can I get a picture?|- No way, go.
{5630}{5676}Let me go.
{5750}{5796}You hit children?
{5805}{5841}He pulled my beard.
{5855}{5916}He's so young, I can't believe it.
{5925}{6021}Are you still here? Go away. You don't belong here.
{6035}{6086}It's everybody's sidewalk, you know.
{6100}{6186}Get lost.|- They don't even let me work here.
{6195}{6306}I just got out of prison, but they keep shutting me out.
{6350}{6431}Stop causing trouble, or you'll get a beating.
{6450}{6506}Don't worry, I'm on my wa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Translation:
The Platypus
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Timing:
Beardynamite for:
300 (2007) 20th TELESYNC KVCD BluX (TUS Release)
3
00:01:19,820 --> 00:01:21,620
When the boy was born...
4
00:01:22,780 --> 00:01:26,180
...as everybody the Spartan,
he was inspected.
5
00:01:26,980 --> 00:01:31,700
went small, or fragile,
or sickly, or bad...
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
...it would have been discarded.
7
00:01:41,380 --> 00:01:46,500
When it learned how to floor,
he was baptized in the fire of the battle.
8
00:02:08,980 --> 00:02:11,980
it w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,797 --> 00:00:14,966
"On ne paie pas
ses fautes à l'église."
2
00:00:15,758 --> 00:00:19,053
"On les paie dans la rue...
Et chez soi."
3
00:00:20,304 --> 00:00:22,431
"Le reste, c'est du boniment."
4
00:03:32,823 --> 00:03:34,950
Qu'est-ce que tu fous ?
5
00:03:36,994 --> 00:03:39,121
Dégage !
6
00:03:47,796 --> 00:03:50,466
Ne remets plus les pieds ici !
7
00:03:51,050 --> 00:03:53,177
Et toi, sac à merde !
8
00:03:54,762 --> 00:03:56,555
Ne fourgue plus ta came ici.
9
00:03:56,722 --> 00:03:58,307
J'ai rien fait...
10
00:04:00,392 --> 00:04:02,393
George, tu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,840 --> 00:00:32,239
André Polonski...
2
00:00:32,440 --> 00:00:37,116
¿ Acepta usted por esposa a
Marie-Claire Muller aquà presente?
3
00:00:37,720 --> 00:00:41,349
- SÃ.
- Marie-Claire Muller...
4
00:00:41,640 --> 00:00:46,430
¿ Acepta usted por esposo a
André Polonski aquà presente?
5
00:00:47,480 --> 00:00:48,037
SÃ.
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,879
Ya que han respondido
afirmativamente...
7
00:00:51,120 --> 00:00:53,156
y por consentimiento mutuo,
8
00:00:53,280 --> 00:00:58,115
quedan unidos, reunidos, si me
permiten la palabra,
9
00:00:58,280 --> 00:01:0
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, argenteam, 1210, c, french, ntk, sual,
original filename: Ensemble.cest.tout(2007)-aRGENTeaM-12104.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
- ?Su apellido?
- Fauque. F-A-U-Q-U-E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
- ?Nombre?
- Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
- ?Fecha de nacimiento?
- 17 de abril de 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
?Cu?l es su compa??a?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
Touclean.
6
00:00:30,361 --> 00:00:31,361
?Disculpe?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean: T-O-U-C-L-E-A-N.
"Todo limpio", en espa?ol.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
?Eso qu? es?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
Touclean responde a sus exigencias:
Touclean restriega, limpia...
10
00:00
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: pere, noel, est, une, ordure, le, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, melmoth,
original filename: Pere Noel est une ordure Le (1982) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:37,672
Go to the Pigallos...
2
00:02:37,840 --> 00:02:40,559
There's a surprise for you there...
3
00:02:46,240 --> 00:02:47,912
Give me a picture,
Santa Claus.
4
00:02:48,120 --> 00:02:50,076
It's not for kids...
Beat it.
5
00:02:50,520 --> 00:02:52,192
Go on, beat it!
6
00:02:55,520 --> 00:02:57,590
Don't you molest that child!
7
00:02:57,760 --> 00:02:58,476
He pulled my beard!
8
00:02:58,640 --> 00:03:01,996
So what? I could pull it, too.
He's only a child.
9
00:03:02,160 --> 00:03:03,229
Still here?
10
00:03:03,520 --> 00:03:06,353
We warned you
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:55,640 --> 00:07:56,390
Frederica...
2
00:07:56,600 --> 00:07:57,999
- Ãa va ?
- Oui.
3
00:08:00,480 --> 00:08:03,358
Il a bu son café
et mangé trois biscuits.
4
00:08:03,840 --> 00:08:04,829
Tu devrais pas.
5
00:08:05,040 --> 00:08:07,270
Ils lui font sa toilette.
6
00:08:07,720 --> 00:08:08,835
Tu m'entends ?
7
00:08:09,440 --> 00:08:11,351
Même le docteur a dit : après.
8
00:08:11,560 --> 00:08:12,879
Après quoi ?
9
00:08:16,680 --> 00:08:19,194
J'espère qu'il mangera à midi.
10
00:08:20,120 --> 00:08:22,509
Hier, il a mangé.
Avec moi, il mange.
11
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2205}{2351}Le Père Noël est une ordure|-Santa is a piece of crap-
{5210}{5306}Check it out. Check it out at Pigallo's...
{5525}{5611}Santa, can I get a picture?|- No way, go.
{5630}{5676}Let me go.
{5750}{5796}You hit children?
{5805}{5841}He pulled my beard.
{5855}{5916}He's so young, I can't believe it.
{5925}{6021}Are you still here? Go away. You don't belong here.
{6035}{6086}It's everybody's sidewalk, you know.
{6100}{6186}Get lost.|- They don't even let me work here.
{6195}{6306}I just got out of prison, but they keep shutting me out.
{6350}{6431}Stop causing trouble, or you'll get a beating.
{6450}{6506}Don't worry, I'm on my wa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,120 --> 00:01:01,156
ES MÃS FÃCIL PARA UN CAMELLO...
2
00:01:40,800 --> 00:01:41,755
Siéntese.
3
00:01:46,600 --> 00:01:47,396
No se haga mal.
4
00:01:48,640 --> 00:01:50,358
- ¿Entonces?
- ¿Perdón?
5
00:01:51,160 --> 00:01:51,956
¿Entonces?
6
00:01:53,880 --> 00:01:56,189
No sé bien cómo hacer esto. Discúlpeme.
7
00:01:59,120 --> 00:02:00,155
Hable...
8
00:02:02,400 --> 00:02:03,435
...simplemente.
9
00:02:07,040 --> 00:02:08,029
Háblele a Dios.
10
00:02:14,160 --> 00:02:15,036
Entonces...
11
00:02:19,000 --> 00:02:19,750
¿S�
12
00:02:24,440
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: helas, pour, moi, 1993, 1, cd, spanish, es, oh, woe, is, me, hon, esp,
original filename: Helas pour moi - 1993 - 1CD - Spanish - es - 09ba3d4894373a9fcba4200c960c2ad6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,409 --> 00:00:09,644
<i>Cuando mi bisabuelo
ten?a una tarea dif?cil que cumplir</i>
2
00:00:09,952 --> 00:00:13,157
<i>iba a un cierto lugar en el bosque</i>
3
00:00:13,684 --> 00:00:15,587
<i>encend?a un fuego</i>
4
00:00:16,187 --> 00:00:19,480
<i>y se sumerg?a
en una oraci?n silenciosa.</i>
5
00:00:20,166 --> 00:00:23,636
<i>Y lo que ten?a que hacer estaba hecho</i>
6
00:00:26,025 --> 00:00:30,389
<i>Cuando mi abuelo se enfrentaba
a la misma dificultad</i>
7
00:00:30,517 --> 00:00:31,908
BASADO EN UNA LEYENDA
8
00:00:32,020 --> 00:00:35,333
<i>iba al mismo lugar del bosq
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: bonheur, est, dans, le, pre, 1995, english, en, pr, ??, 2,
original filename: Bonheur est dans le pre, Le - 1995 - - English - en - c9b568ab375fd08a6dd8ab61859047ff.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,310 --> 00:00:15,143
No concessions!
I'II cIose down the pIant!
2
00:00:15,310 --> 00:00:17,107
The easy way out!
3
00:00:17,710 --> 00:00:18,779
Happy birthday, Bunny!
4
00:00:20,910 --> 00:00:22,343
Bosses are heartIess!
5
00:00:22,830 --> 00:00:25,867
This is no time.
And it was 2 weeks ago!
6
00:00:26,030 --> 00:00:29,739
I booked a tabIe at The PIowman.
Wasn't it the 1 8th?
7
00:00:29,910 --> 00:00:30,979
No! Beat it!
8
00:00:33,670 --> 00:00:38,141
You're tense, Bunny.
Care for a spin in the new RenauIt?
9
00:00:38,590 --> 00:00:40,308
- Don't want your gift?
-
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,393
-Nazwisko?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,758
-Imi??
-Camille.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,358
-Data urodzenia?
-17 kwiecie? 1980.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,118
Jak si? nazywa ta pani firma?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,236
"Touclean".
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,310
Jak?
7
00:00:31,560 --> 00:00:35,712
Touclean : T, O, U, , C, L, E, A, N.
Czyli "Wszystko czyste", po francusku.
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,439
A co to jest?
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,355
"Toutclean" odpowiada wszystkim wymaganiom:
10
00:00:41,600 --> 0
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, le, monde, il, en, a, deux, 1974, 1, cd, russian, ru, fly, me, the, french, way,
original filename: Tout le monde il en a deux - 1974 - 1CD - Russian - ru - f5933cdeaea91e3c53d467e7462090dd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,454 --> 00:00:23,479
???
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,856
???????? ?????, ?? ? ??????? ?? ?????? ????? ?????????.
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,121
?? ????????? ??? ???? ?????? ?? ?????.
4
00:00:29,896 --> 00:00:32,456
? ?? ???? ???. ?? ??????? ??? ????? ?? ??????.
5
00:00:34,134 --> 00:00:38,195
??? ?? ?? ??? ???????? ? ??? ?????? ???? ??? ?????.
6
00:00:39,372 --> 00:00:41,203
??, ???????...
7
00:00:42,709 --> 00:00:45,837
?? ? ?? ??????? ?????????? ???.
8
00:00:46,746 --> 00:00:50,648
?? ???? ??? ?? ???????, ? ???????? ?????? ???.
9
00:00:54,387 --> 00:00:58,380
??? ??: 3
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: merci, pour, le, chocolat, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, claude, chabrol, a, teia, chocolate, pt,
original filename: Merci pour le chocolat - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 926364ac373cc453c2fecbc3030ff606.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,973 --> 00:00:49,469
Andr? Polonski, aceita receber como
sua esposa Marie-Claire Muller?
2
00:00:49,913 --> 00:00:51,107
Sim.
3
00:00:52,382 --> 00:00:59,049
Marie-Claire Muller, aceita receber
como seu marido Andr? Polonski?
4
00:00:59,823 --> 00:01:01,654
- Sim.
- Voc?s responderam sim...
5
00:01:01,858 --> 00:01:03,257
?s minhas perguntas.
6
00:01:03,460 --> 00:01:06,827
Em virtude deste consentimento
m?tuo, voc?s est?o unidos...
7
00:01:07,030 --> 00:01:10,466
reunidos, se me permitem usar
essa palavra...
8
00:01:10,667 --> 00:01:13,101
pelos la?os do casamento.
9
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: the, professional, le, professionnel, est, 2, 5, fps, 1981, 72, 3, 55, 20, 8,
original filename: The Professional - (Le Professionnel) - Est - 25fps - 1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2520}{2577}Sellepärast on ilmne,
{2577}{2650}et kui süüalune|Josselin Beaumont
{2650}{2725}jõudis 14. mail Malagasi,
{2725}{2855}oli tal kindel kavatsus |sooritada atentaat
{2855}{2987}kolonel Njalale, |Malagasi Vabariigi presidendile.
{2987}{3127}Härra eesistuja, raske on uskuda|kaebealuse väiteid,
{3127}{3267}et ta tegutses vaid|enda initsiatiivil.
{3267}{3327}Kas te tunnistate, |et tulite Malagassi
{3327}{3457}ainsa eesmärgida|mõrvata president Njala?
{3457}{3515}Jah, härra eesistuja.
{3515}{3645}Kas annate endale aru,|kui taunitav on selline kuritegu?
{3645}{3722}Jah, härra eesistuja.
{3722}{3835}Te pole olnud mingite|polii
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,457 --> 00:00:43,450
PLEASURE
2
00:00:44,857 --> 00:00:49,453
Based on three stories
by Guy de Maupassant
3
00:02:08,217 --> 00:02:12,529
Many attempts have been made
to depict three of my tales
4
00:02:12,737 --> 00:02:17,049
I thought it would be simpler
to relate them myself
5
00:02:18,057 --> 00:02:21,254
I've always loved the night
the darkness
6
00:02:21,457 --> 00:02:27,134
I'm so happy to be talking in
the dark as if I were beside you
7
00:02:27,617 --> 00:02:29,926
and maybe I am
8
00:02:30,577 --> 00:02:32,568
You can imagine my anxiety
9
00:02:32,777 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,318 --> 00:00:33,015
Te! Mar niso lepe?
Naj jih pomerim?
2
00:00:33,078 --> 00:00:35,840
Ampak te so zadnje.
V službo moram. -Bom pohitela.
3
00:00:35,964 --> 00:00:38,427
RAZVAJENE PARIŽANKE
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,660
Prosim?
-Te bi pomerila.
5
00:00:54,838 --> 00:00:58,775
Vam lahko pomagam?
-Hvala, samo gledam.
6
00:01:20,398 --> 00:01:25,066
Tu me tišèi. Je to normalno?
-Ja, letos se nosijo oprijete stvari.
7
00:01:25,198 --> 00:01:27,473
Tole je še veè
kot oprijeto.
8
00:01:27,813 --> 00:01:30,872
Vaše telo
se bo prilagodilo materialu.
9
00:01:31,31
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: tout, pour, plaire, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tout pour plaire (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,887 --> 00:00:33,640
Ãþte bu!
Güzel mi? Deneyeceðim.
2
00:00:33,727 --> 00:00:36,036
Bu sonuncu.
Sonra, ben iþe gidiyorum.
3
00:00:36,127 --> 00:00:37,719
Tamam, acele ediyorum.
4
00:00:40,767 --> 00:00:42,758
Ãunu denemek istiyorum.
5
00:00:55,287 --> 00:00:58,199
Yardýmcý olabilir miyim?
Teþekkür ederim. Bakýyorum.
6
00:01:20,847 --> 00:01:22,360
Ãurasý sýkýyor.
7
00:01:22,447 --> 00:01:25,519
Bu yazýn koleksiyonu
vücudu tamamen sarýyor.
8
00:01:25,607 --> 00:01:28,041
Bu, biraz sarmaktan da öte.
9
00:01:28,287 --> 00:01:30,847
Vücudunuz kumaþa
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: plaisir, le, 1952, 1, cd, spanish, es, max, oph, ls, codres,
original filename: Plaisir, Le - 1952 - 1CD - Spanish - es - d8d941a798ffd5e72424e0401ee5b67e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,407 --> 00:00:44,469
EL PLACER
2
00:00:45,050 --> 00:00:49,220
Basada en tres cuentos
de Guy de Maupassant
3
00:02:08,540 --> 00:02:12,860
Se estudiaron diversas maneras
de presentarles tres de mis cuentos.
4
00:02:13,020 --> 00:02:17,380
Yo pens? que lo mas sencillo ser?a...
que yo mismo se los contara de viva voz.
5
00:02:18,340 --> 00:02:21,580
Siempre me ha gustado
la noche... las tinieblas.
6
00:02:21,740 --> 00:02:27,500
Estoy encantado de hablarles en la oscuridad
como si estuviera sentado junto a ustedes,
7
00:02:27,940 --> 00:02:30,300
y en cierto modo as? es...
8
Legendas para 1520 Tout Le Plaisir Est Pour Moi 2004 2 5 Fps
keywords: the, sucker, le, corniaud, est, 2, 5, fps, 1965, 73, 4, 78, 48,
original filename: The Sucker - (Le Corniaud) - Est - 25fps - 1965.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,888 --> 00:00:32,939
MOLUTAJA.
2
00:01:51,394 --> 00:01:55,247
Kas võiksite mind väheke aidata, madam!
- Jah. Andke oma kohver!
3
00:01:55,658 --> 00:01:57,301
Ettevaatust, selles on mu hommikusöök!
4
00:01:57,402 --> 00:02:00,756
Kas saadan teie kirjad sel suvel ka
teile Carcassone`i järele?
5
00:02:00,857 --> 00:02:07,948
Ei, ei, sel suvel puhkan ma Itaalias.
Loodan, et seal on paremad ilmad kui siin.
6
00:02:08,292 --> 00:02:09,812
Ongi kõik!
- Tänan, madam!
7
00:02:09,912 --> 00:02:13,993
Head reisi!
- Loodan,et päevitan seal end pruuniks!
8
00:02:42,263 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,457 --> 00:00:43,450
PLEASURE
2
00:00:44,857 --> 00:00:49,453
Based on three stories
by Guy de Maupassant
3
00:02:08,217 --> 00:02:12,529
Many attempts have been made
to depict three of my tales
4
00:02:12,737 --> 00:02:17,049
I thought it would be simpler
to relate them myself
5
00:02:18,057 --> 00:02:21,254
I've always loved the night
the darkness
6
00:02:21,457 --> 00:02:27,134
I'm so happy to be talking in
the dark as if I were beside you
7
00:02:27,617 --> 00:02:29,926
and maybe I am
8
00:02:30,577 --> 00:02:32,568
You can imagine my anxiety
9
00:02:32,777 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x368 24.999fps 688.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{250}t?umaczenie Hitower.
{935}{1055}?WI?TY MIKO?AJ TO SZMACIARZ
{3855}{3939}Niespodzianka.|Zapraszamy na niespodziank?.
{3940}{4036}Zapraszamy na niespodziank?.|Niespodzianka w Pigallo...
{4165}{4251}Miko?aju mog? sobie zrobi? zdj?cie?|- Nie ma mowy, spadaj.
{4270}{4316}Pu?? mnie.
{4390}{4436}Bijesz dzieci?
{4445}{4481}Poci?gn?? mnie za brod?.
{4495}{4556}Taki m?ody, niemo?liwe.
{4565}{4661}Jeszcze tu jeste?? Wyno? si?.|Nie masz prawa tu by?.
{4675}{4726}Chodnik jest dla wszystkich,|mamy Republik?.
{4740}{4826}Spadaj.|- Tu ni
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,457 --> 00:00:43,450
PLEASURE
2
00:00:44,857 --> 00:00:49,453
Based on three stories
by Guy de Maupassant
3
00:02:08,217 --> 00:02:12,529
Many attempts have been made
to depict three of my tales
4
00:02:12,737 --> 00:02:17,049
I thought it would be simpler
to relate them myself
5
00:02:18,057 --> 00:02:21,254
I've always loved the night
the darkness
6
00:02:21,457 --> 00:02:27,134
I'm so happy to be talking in
the dark as if I were beside you
7
00:02:27,617 --> 00:02:29,926
and maybe I am
8
00:02:30,577 --> 00:02:32,568
You can imagine my anxiety
9
00:02:32,777 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{966}{1066}PLEASURE
{1101}{1216}Based on three stories|by Guy de Maupassant
{3183}{3290}Many attempts have been made|to depict three of my tales
{3298}{3405}I thought it would be simpler|to relate them myself
{3430}{3510}I've always loved the night,|the darkness
{3515}{3655}I'm so happy to be talking in|the dark as if I were beside you...
{3668}{3725}...and maybe I am
{3743}{3793}You can imagine my anxiety...
{3798}{3950}...because these are old tales|for your modern times
{3969}{4029}But we'll see
{4047}{4112}Here is the first story
{4137}{4249}One night, there was a ball|at the 'Palais de la Danse'
{4284}{4397}The lure of the orchestra|