Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1492: Conquest Of Paradise is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1492: Conquest Of Paradise Por relevancia:
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, gordo,
original filename: 1492 Conquest of Paradise (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,690 --> 00:02:49,850
<i>Of all the words my father wrote,
and there were many.</i>
2
00:02:51,010 --> 00:02:52,730
<i>I remember these the most:</i>
3
00:02:53,810 --> 00:02:58,930
"Nothing that results from human progress,
is achieved with unanimous consent. "
4
00:02:58,970 --> 00:03:01,130
"And those who are enlightened
before the others...
5
00:03:01,210 --> 00:03:04,770
"... are condemned to pursue
that light in spite of others. "
6
00:03:06,650 --> 00:03:09,670
"There was a time
when the New World didn't exist. "
7
00:03:09,890 --> 00:03:13,950
"The sun set in the west o
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, :, conquest, of, paradise, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, the,
original filename: 1492: Conquest of Paradise - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 08afdbd90dc995a7752a1a190fc8267e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,755 --> 00:00:44,724
1492 - A CONQUISTA DO PARA?SO
2
00:02:29,729 --> 00:02:32,698
H? 500 ANOS, A ESPANHA
ERA UMA NA??O...
3
00:02:32,732 --> 00:02:35,701
TOMADA PELO MEDO E
PELA SUPERSTI??O.
4
00:02:35,735 --> 00:02:39,694
O CONTROLE ESTAVA NAS M?OS
DA COROA E DA CRUEL INQUISI??O...
5
00:02:39,739 --> 00:02:42,708
QUE PERSEGUIAM AQUELES QUE
OUSAVAM SONHAR.
6
00:02:42,742 --> 00:02:44,710
UM HOMEM DESAFIOU ESSE PODER...
7
00:02:44,744 --> 00:02:46,712
LEVADO POR SUA PERCEP??O
DO DESTINO.
8
00:02:46,746 --> 00:02:48,714
CORTOU MARES DESCONHECIDOS...
9
00:02:48,748 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{966}{1067}1492-CUCERIREA PARADISULUI
{3503}{3625}Acum 500 de ani, poporul din Spania|era dominat de fricã ºi superstiþii.
{3627}{3708}Ãara era condusã de reginã ºi
{3709}{3859}de nemiloasa inchiziþie|care îi persecuta pe oameni
{3860}{3928}pentru cã îndrãzneau sã viseze.|Un singur om a înfruntat aceastã putere.
{3929}{4009}Cãlãuzit de credinþa în destin,|a strãbãtut marea întunecatã
{4010}{4078}în cãutarea onoarei, aurului,|ºi a credinþei în Dumnezeu.
{4214}{4314}Din tot ceea ce a scris tatãl meu,|ºi nu a scris puþin,
{4328}{4381}pe acestea mi le amintesc cel mai des:
{4399}{4457}Nimic din ceea c
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{966}{1067}1492-CUCERIREA PARADISULUI
{3503}{3625}Acum 500 de ani, poporul din Spania|era dominat de fricã ºi superstiþii.
{3627}{3708}Ãara era condusã de reginã ºi
{3709}{3859}de nemiloasa inchiziþie|care îi persecuta pe oameni
{3860}{3928}pentru cã îndrãzneau sã viseze.|Un singur om a înfruntat aceastã putere.
{3929}{4009}Cãlãuzit de credinþa în destin,|a strãbãtut marea întunecatã
{4010}{4078}în cãutarea onoarei, aurului,|ºi a credinþei în Dumnezeu.
{4214}{4314}Din tot ceea ce a scris tatãl meu,|ºi nu a scris puþin,
{4328}{4381}pe acestea mi le amintesc cel mai des:
{4399}{4457}Nimic din ceea c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,225 --> 00:03:02,422
De tout ce qu'a écrit mon père
- et il a beaucoup écrit - ...
2
00:03:03,305 --> 00:03:05,057
je me rappelle surtout ceci :
3
00:03:06,905 --> 00:03:10,500
''Aucun progrès humain ne s'obtient
avec l'assentiment de tous.
4
00:03:11,345 --> 00:03:13,176
Voir la lumière avant les autres...
5
00:03:13,345 --> 00:03:17,179
condamne à la poursuivre,
en dépit d'eux.''
6
00:03:19,025 --> 00:03:20,253
Le Nouveau Monde...
7
00:03:20,425 --> 00:03:21,983
n'a pas toujours existé.
8
00:03:22,145 --> 00:03:25,774
Le soleil se couchait à l'ouest
sur un océa
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, :, conquest, of, paradise, 1992, 1, cd, greek, gr,
original filename: 1492: Conquest of Paradise - 1992 - 1CD - Greek - gr - e78a453bc18e28ccad274fecb7d77de3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,790 --> 00:02:12,949
???? 500 ?????? ? ??????? ???? ??? ?????
?????? ?????? ??? ?????????????.
2
00:02:13,068 --> 00:02:17,949
?? ?????? ??? ? ????????? ???? ???????
?????????? ??????
?????? ???????? ?? ???????????.
3
00:02:18,026 --> 00:02:21,348
???? ???????? ??????? ???? ?? ??????,
4
00:02:21,425 --> 00:02:25,229
???????????? ??? ??????? ??????
?? ????????? ????? ??? ??????,
5
00:02:25,264 --> 00:02:28,348
??? ?? ???? ??? ????.
6
00:02:36,747 --> 00:02:39,949
??'??? ??? ?????? ? ??????? ???,
-?? ???? ????? ????-
7
00:02:41,068 --> 00:02:42,788
??????? ?? ???????????:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,767 --> 00:00:31,760
1492
LA CONQUISTA DEL PARAISO
2
00:02:12,727 --> 00:02:15,321
HACE 500 AÃOS ESPAÃA ERA UNA
NACION DOMINADA POR EL MIEDO...
3
00:02:15,487 --> 00:02:18,081
...Y LA SUPERSTICION,
GOBERNADA POR LA CORONA...
4
00:02:18,247 --> 00:02:20,841
...Y UNA INQUISICION DESPIADADA
QUE PERSEGUIA A LOS HOMBRES...
5
00:02:21,007 --> 00:02:23,601
...POR ATREVERSE A SOÃAR.
6
00:02:23,767 --> 00:02:26,361
UN HOMBRE DESAFIO
A ESTE PODER.
7
00:02:26,527 --> 00:02:29,121
IMPULSADO POR LA CONCIENCIA
DE SU DESTINO, CRUZO...
8
00:02:29,287 --> 00:02:31,881
...EL MAR DE LA
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27589-1492__Conquest_of_Paradise_(1992)-25_FPS.sub
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3185}{3307}Acum 500 de ani, poporul din Spania|era dominat de fricã ºi superstiþii.
{3309}{3390}Ãara era condusã de reginã ºi
{3392}{3541}de nemiloasa inchiziþie|care îi persecuta pe oameni
{3542}{3610}pentru cã îndrãzneau sã viseze.|Un singur om a înfruntat aceastã putere.
{3611}{3692}Cãlãuzit de credinþa în destin,|a strãbãtut marea întunecatã
{3693}{3761}în cãutarea onoarei, aurului,|ºi a credinþei în Dumnezeu.
{3896}{3997}Din tot ceea ce a scris tatãl meu,|ºi nu a scris puþin,
{4011}{4064}pe acestea mi le amintesc cel mai des:
{4082}{4140}Nimic din ceea ce a însemnat|progresul omului,
{4141}{4210}n-a fost
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4417}{4495}Od svih reèi koje je moj otac napisao,|a bilo ih je mnogo,...
{4528}{4581}...ovih se najviše seæam.:
{4598}{4702}"Nijedan ljudski napredak|nije nastao uz jednoglasni pristanak. "
{4705}{4780}"I oni koji su prosvetljeni|pre ostalih...
{4783}{4861}...su osudjeni da prate tu svetlost|u inat ostalima. "
{4931}{5014}Postojalo je vreme|kada Novi Svet nije postojao.
{5017}{5111}Na okeanu sunce je zalazilo na zapadu |gde se nijedan èovek nije usudio uputiti.
{5114}{5179}A iza toga,...
{5182}{5221}...beskraj.
{5260}{5288}Pogledaj.
{5338}{5363}Sada...
{5366}{5430}...pola trupa je otišlo.
{5432}{5463}Dobro.
{5526}{5549}Å ta sad?
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{966}{1067}1492-CUCERIREA PARADISULUI
{3503}{3625}Acum 500 de ani, poporul din Spania|era dominat de fricã ºi superstiþii.
{3627}{3708}Ãara era condusã de reginã ºi
{3709}{3859}de nemiloasa inchiziþie|care îi persecuta pe oameni
{3860}{3928}pentru cã îndrãzneau sã viseze.|Un singur om a înfruntat aceastã putere.
{3929}{4009}Cãlãuzit de credinþa în destin,|a strãbãtut marea întunecatã
{4010}{4078}în cãutarea onoarei, aurului,|ºi a credinþei în Dumnezeu.
{4214}{4314}Din tot ceea ce a scris tatãl meu,|ºi nu a scris puþin,
{4328}{4381}pe acestea mi le amintesc cel mai des:
{4399}{4457}Nimic din ceea c
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, :, conquest, of, paradise, 1992, 1, cd, greek, gr,
original filename: 1492: Conquest of Paradise - 1992 - 1CD - Greek - gr - bb57c30b17ad0bb60b52c2a075070b38.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,790 --> 00:02:12,949
???? 500 ?????? ? ??????? ???? ??? ?????
?????? ?????? ??? ?????????????.
2
00:02:13,068 --> 00:02:17,949
?? ?????? ??? ? ????????? ???? ???????
?????????? ??????
?????? ???????? ?? ???????????.
3
00:02:18,026 --> 00:02:21,348
???? ???????? ??????? ???? ?? ??????,
4
00:02:21,425 --> 00:02:25,229
???????????? ??? ??????? ??????
?? ????????? ????? ??? ??????,
5
00:02:25,264 --> 00:02:28,348
??? ?? ???? ??? ????.
6
00:02:36,747 --> 00:02:39,949
??'??? ??? ?????? ? ??????? ???,
-?? ???? ????? ????-
7
00:02:41,068 --> 00:02:42,788
??????? ?? ???????????:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,096 --> 00:00:42,057
1492: LA CONQUISTA DEL PARAISO
2
00:02:24,070 --> 00:02:28,074
Hace 500 años España
era una nación...
3
00:02:28,074 --> 00:02:31,077
...asida por el miedo y la
superstición...
4
00:02:31,077 --> 00:02:35,081
...gobernada por la corona
y la despiadada Inquisición...
5
00:02:35,081 --> 00:02:38,084
...que perseguÃa al hombre por
atreverse a soñar.
6
00:02:38,084 --> 00:02:40,086
Un hombre desafió ese poder.
7
00:02:40,086 --> 00:02:43,089
Impulsado por su sentido
del destino...
8
00:02:43,089 --> 00:02:45,091
...cruzó el mar de la oscuridad...
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, oezel, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, gordo,
original filename: 1492 Conquest of Paradise (1992) - oezel - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,490 --> 00:02:14,890
Ãeviri - "oezel"
2
00:02:18,891 --> 00:02:23,291
"500 yýl önce Ãspanya, hükümdarlýk
ve hayal etmeye cüret edenleri..."
3
00:02:23,292 --> 00:02:27,492
"...bile acýmasýzca infaz eden
Engizisyon tarafýndan idare edilen..."
4
00:02:27,493 --> 00:02:31,693
"...korku ve bâtýl inanç
hastalýðýna yakalanmýþ bir ülkeydi."
5
00:02:31,694 --> 00:02:35,494
"Bir adam, bu güce meydan okudu."
6
00:02:35,495 --> 00:02:38,795
"Ãçgüdüleri ve kaderinin
rüzgârýna kapýlýp..."
7
00:02:38,796 --> 00:02:42,196
"...þeref ve altýn aramak,
Tanrý'nýn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,512 --> 00:00:46,146
1492 - EROBRINGEN AF PARADIS
2
00:01:41,552 --> 00:01:46,182
Tekster: Kirsa Hage
Subtitling International 1998
3
00:02:24,912 --> 00:02:29,463
For 500 år siden herskede
skræk og overtro i Spanien -
4
00:02:29,592 --> 00:02:34,507
- og en nådesløs inkvisition
forfulgte folk, som turde drømme.
5
00:02:34,632 --> 00:02:38,591
En mand udfordrede magten.
Drevet af en indre overbevisning -
6
00:02:38,712 --> 00:02:44,389
- krydsede han havet på jagt efter
ære, guld og til større ære for Gud.
7
00:02:51,192 --> 00:02:57,791
Af alle de ord, min far skrev,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:20:Gerard Depardieu
00:00:22:w filmie
00:00:25:1492
00:00:29:1492|WYPRAWA DO RAJU
00:00:34:W pozosta?ych rolach
00:01:18:Muzyka
00:01:40:Zdj?cia
00:01:50:Scenariusz
00:02:03:Re?yseria
00:02:12:500 lat temu Hiszpania tkwi?a|w okowach strachu i zabobonu.
00:02:16:Rz?dzili ni? kr?lowie i bezwzgl?dna|lnkwizycja, t?pi?ca tych,
00:02:20:kt?rzy mieli odwag? marzy?.|Tej pot?dze przeciwstawi? si?
00:02:24:jeden cz?owiek. Pod??aj?c za g?osem|swojego przeznaczenia,
00:02:27:przemierzy? Morze Ciemno?ci|w poszukiwaniu honoru, z?ota
00:02:30:i chwa?y Bo?ej.
00:02:38:Ze wszystkich s??w napisanych|przez ojca - a by?o ich wiele -
00:02:42:najlepiej zapami?ta?em te:
00:02:45:Post?p ludz
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, :, conquest, of, paradise, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: 1492: Conquest of Paradise - 1992 - 1CD - Czech - cz - 9c2c9aad51e2c03f2c3bffb3fbe42931.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}www.titulky.com
{62}{70}
{949}{1032}1492|
{1032}{1153}1492|Dobyt? r?je
{1169}{1296}D?le hraj?
{2017}{2145}Obsazen?
{2167}{2294}Kost?my
{2310}{2438}Hudba
{2453}{2576}Koprodukce
{2594}{2718}St?ih
{2735}{2862}V?prava
{2882}{3007}Kamera
{3027}{3143}V?roba
{3167}{3287}Sc?n??
{3308}{3425}Produkce
{3492}{3605}Re?ie
{3662}{3762}P?ed 500 lety ?ili ?pan?l?|v zajet? strachu a pov?r.
{3762}{3862}Vl?da Koruny|a nemilosrdn? inkvizice
{3862}{3962}pron?sledovala ty,|kte?? se odv??ili sn?t.
{3962}{4062}I p?es tento ?tisk|se jeden z nich,
{4062}{4162}vydal p?es|oce?n temnot.
{4162}{4262}Hnala jej v?ra v osud|a touha
{4262}{4362}po cti, zla
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,193 --> 00:02:23,187
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:23,313 --> 00:02:27,909
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:28,033 --> 00:02:32,629
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:32,753 --> 00:02:37,349
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:37,473 --> 00:02:40,465
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:44,033 --> 00:02:50,791
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:50,913 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,193 --> 00:02:23,187
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:23,313 --> 00:02:27,909
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:28,033 --> 00:02:32,629
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:32,753 --> 00:02:37,349
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:37,473 --> 00:02:40,465
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:44,033 --> 00:02:50,791
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:50,913 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,193 --> 00:02:23,187
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:23,313 --> 00:02:27,909
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:28,033 --> 00:02:32,629
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:32,753 --> 00:02:37,349
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:37,473 --> 00:02:40,465
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:44,033 --> 00:02:50,791
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:50,913 --> 0
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, :, conquest, of, paradise, 1992, cd, czech, cz, ws, fragment,
original filename: 1492: Conquest of Paradise - 1992 - 2CD - Czech - cz - ebbcb65fb0b19bf0fed197d89ea7b2c6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{65}Pot?ebuji v?s. Oba dva.
{87}{139}Admir?le, kon? dorazili.
{141}{177}Je to ??asn? p?rek.
{200}{225}Vra?te je!
{241}{275}Pros?m?
{279}{313}Vypadaj? jako muly!
{375}{440}Douf?m, ?e jste m?l v?c|?t?st? s lidmi...
{441}{524}- Koho jsme p?ijali dnes?|- T?icet kov???,
{527}{580}dvacet osm halapartn?k?,
{583}{655}dvacet tesa??,|stovku sedl?k?,
{656}{697}dvacet horn?k?.
{706}{795}A doktora Chanca,|kr?lovsk?ho chirurga.
{798}{857}Tak to se budem t??it|kr?lovsk?mu zdrav?!
{1013}{1135}Z?PADN? INDIE|28. listopadu 1493
{2338}{2366}Pal!
{2411}{2446}Je?t? jednou!
{2597}{2643}Kde mohou b?t?
{4191}{4212}Almirante!
{4679}{4721}Juanito.
{5011}{
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, 3, 9, 7, fps, emo,
original filename: 53006-1492__Conquest_of_Paradise_(1992)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{966}{1067}1492-CUCERIREA PARADISULUI
{3620}{3742}Acum 500 de ani, poporul din Spania|era dominat de fric? ?i supersti?ii.
{3744}{3825}?ara era condus? de regin? ?i
{3826}{3976}de nemiloasa inchizi?ie|care ?i persecuta pe oameni
{3977}{4045}pentru c? ?ndr?zneau s? viseze.|Un singur om a ?nfruntat aceast? putere.
{4046}{4126}C?l?uzit de credin?a ?n destin,|a str?b?tut marea ?ntunecat?
{4127}{4195}?n c?utarea onoarei, aurului,|?i a credin?ei ?n Dumnezeu.
{4320}{4420}Din tot ceea ce a scris tat?l meu,|?i nu a scris pu?in,
{4434}{4487}pe acestea mi le amintesc cel mai des:
{4505}{4563}Nimic din ceea ce a ?nsemnat|progresul omului,
{4564}{4632}n-a fost realizat|cu participarea tuturor.
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: munich, 2005, finnish, 1492, conquest, of, paradise, cd, eng, 3, 97, 6, fps, 1992, 1,
original filename: Munich2005-Finnish.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,100
They come and go naked
as God created them.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,900
God? Which God?
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,400
Nature is their God.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,600
lt's as if God and
Nature were one.
5
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
They see him in a leaf...
in a stone...
6
00:00:27,300 --> 00:00:28,500
in a shell.
7
00:00:33,400 --> 00:00:34,800
The islands...
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
are covered with trees.
9
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
Forgive me,
Don Cristobal...
10
00:00:42,100 --> 00:00:43,500
What about gold?
11
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, internal, divx, simon, romanian, motechnet, com, cop, cd, 1,
original filename: 7343-1492.Conquest.Of.Paradise.1992.iNTERNAL.DVDRiP.DivX-SiMON.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{146}Umbla dezbracati, aºa cum i-a lãsat|Dumnezeu.
{147}{214}Dumnezeu? Care Dumnezeu?
{372}{466}Natura e Dumnezeul lor.
{467}{558}Natura ºi Dumnezeu e totuna.
{559}{622}Ãl vãd într-o frunza,
{623}{671}într-o piatra,
{672}{734}într-o scoica.
{853}{963}Insula e acoperitã cu copaci...
{1003}{1060}Scuzã-mã Don Cristobal...
{1061}{1115}ºi aurul?
{2620}{2712}Nu este unul din cele mai pure|metale pe care le-am vãzut.
{2713}{2760}Asta-i tot?
{2860}{2920}Suntem mai mult decât|mulþumiþi, Cristobar.
{4584}{4624}Va apãraþi bine.
{4625}{4660}Pentru un începãtor?
{4714}{4769}Deci...
{4770}{4849}A doua expediþi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,193 --> 00:02:30,597
500 years ago, Spain was a nation
of fear and superstition.
2
00:02:30,699 --> 00:02:35,796
The Crown and a merciless
lnquisition punished all who
dared to dream.
3
00:02:35,904 --> 00:02:39,362
A single man defied this power,
4
00:02:39,441 --> 00:02:43,377
crossing the unknown sea
in search of honour and gold,
5
00:02:43,445 --> 00:02:46,642
for the Glory of God.
6
00:02:55,423 --> 00:02:58,722
Of all the words my father wrote,
and there were many,
7
00:02:59,894 --> 00:03:01,691
l remember these most:
8
00:03:02,831 --> 00:03:07,325
''Nothing in hu
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 12, 3, 1492, conquest, of, paradise, rus, 1992, cd, 1,
original filename: 123-1492__Conquest_of_Paradise.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,456 --> 00:00:31,469
Ãèëüì Ãèäëè ÃêîòòÃ
2
00:00:38,260 --> 00:00:45,333
1492 - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:02:20,928 --> 00:02:26,088
500 ëåò Ãà çà ä Ãñïà Ãèÿ áûëÃ
ñòðà Ãîé ñòðà õîâ è ñóåâåðèé.
4
00:02:26,208 --> 00:02:31,088
ÃîðîÃà è áåñïîùà äÃà ÿ èÃêâèçèöèÿ
Ãà êà çûâà ëè âñåõ, êòî ñìåë ìå÷à òü.
5
00:02:31,167 --> 00:02:34,488
ÃäèÃñòâåÃÃûé ÷åëîâåê áðîñèë
âûçîâ ýòîé âëà ñòè,
6
00:02:34,565 --> 00:02:38,368
ïåðåñåêøè ÃåçèâåñÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{947}{1018}1492 - A CONQUISTA DO PARAÃSO
{3535}{3607}HÃ 500 ANOS, A ESPANHA|ERA UMA NAÃÃO...
{3607}{3679}TOMADA PELO MEDO E|PELA SUPERSTIÃÃO.
{3679}{3774}O CONTROLE ESTAVA NAS MÃOS|DA COROA E DA CRUEL INQUISIÃÃO...
{3775}{3847}QUE PERSEGUIAM AQUELES QUE|OUSAVAM SONHAR.
{3847}{3895}UM HOMEM DESAFIOU ESSE PODER...
{3895}{3943}LEVADO POR SUA PERCEPÃÃO|DO DESTINO.
{3943}{3991}CORTOU MARES DESCONHECIDOS...
{3991}{4063}EM BUSCA DE HONRA, OURO E|DA MAIOR GLÃRIA DE DEUS.
{4183}{4278}De tudo o que meu pai escreveu,|e foimuito...
{4279}{4350}Isto é o que mais me recordo...
{4351}{4470}Enada que vem do progresso humano|tem aceitaç
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, 5, fps, cd, en, divxforever, b, a,
original filename: 1492 Conquest of Paradise (1992) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,700
I see I was mistaken.
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,300
He has no need
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,200
for my services.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,300
Sanchez.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,400
You have a special talent
for making enemies.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,000
Why do I have
so many already?
7
00:00:26,700 --> 00:00:31,600
Don't you think to rise so high in so
short a time is dangerous occupation?
8
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Beatrix...
9
00:00:53,200 --> 00:00:57,500
I can arrange for the Queen
to take the boys into her service.
10
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,193 --> 00:02:30,597
500 years ago, Spain was a nation
of fear and superstition.
2
00:02:30,699 --> 00:02:35,796
The Crown and a merciless
lnquisition punished all who
dared to dream.
3
00:02:35,904 --> 00:02:39,362
A single man defied this power,
4
00:02:39,441 --> 00:02:43,377
crossing the unknown sea
in search of honour and gold,
5
00:02:43,445 --> 00:02:46,642
for the Glory of God.
6
00:02:55,423 --> 00:02:58,722
Of all the words my father wrote,
and there were many,
7
00:02:59,894 --> 00:03:01,691
l remember these most:
8
00:03:02,831 --> 00:03:07,325
''Nothing in hu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{830}1492 - LA CONQUISTA DEL PARAISO
{3220}{3310}HACE 500 AÃOS, ESPAÃA | ERA UNA NACIÃN...
{3310}{3410}DOMINADA POR EL MIEDO | Y LA SUPERSTICIÃN.
{3410}{3510}EL CONTROL ESTABA EN MANOS DE | LA CORONA Y DE LA CRUEL INQUISICION...
{3510}{3610}SIENDO PERSEGUIDOS AQUELLOS | QUE SE ATREVÃAN A DESAFIARLOS.
{3620}{3750}UN HOMBRE DESAFIÃ ESE PODER...
{3750}{3800}LLEVADO POR SU PERCEPCION|CORAJE Y FE,
{3800}{3860}A TRAVEZ DE MARES DESCONOCIDOS...
{3860}{3930}EN BUSCA DE HONRA, ORO Y|LA MAYOR GLORIA DE DIOS.
{3950}{4001}De todo lo que mi padre ha escrito,|y contado...
{4005}{4089}que fue mucho, ésto es lo que más recuerdo:
{4120}{
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: 1492, conquest, of, paradise, 1992, oezel, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: 1492 Conquest of Paradise (1992) - oezel - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3025}{3160}Ãeviri - "oezel"
{3260}{3370}"500 yýl önce Ãspanya, hükümdarlýk|ve hayal etmeye cüret edenleri..."
{3370}{3475}"...bile acýmasýzca infaz eden|Engizisyon tarafýndan idare edilen..."
{3475}{3580}"...korku ve bâtýl inanç|hastalýðýna yakalanmýþ bir ülkeydi."
{3580}{3675}"Bir adam, bu güce meydan okudu."
{3675}{3757}"Ãçgüdüleri ve kaderinin|rüzgârýna kapýlýp..."
{3757}{3842}"...þeref ve altýn aramak,|Tanrý'nýn ýþýðýný Dünya'ya yaymak üzere..."
{3842}{3930}"...meçhule yelken açarak,|karanlýklar denizini aþtý."
{3955}{4051}{Y:i}Babamýn yazmýþ olduðu|birçok notun arasýnda...
{4058}{412
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: conquest, of, paradise, 1992, ws, fragment, pt, 5, 1492, cd, 1,
original filename: 2321220031492.Conquest.Of.Paradise.1992.WS.DVDRip.XviD-FRAGMENT_PT_25.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{947}{1018}1492 - A CONQUISTA DO PARAÃSO
{3535}{3607}HÃ 500 ANOS, A ESPANHA|ERA UMA NAÃÃO...
{3607}{3679}TOMADA PELO MEDO E|PELA SUPERSTIÃÃO.
{3679}{3774}O CONTROLE ESTAVA NAS MÃOS|DA COROA E DA CRUEL INQUISIÃÃO...
{3775}{3847}QUE PERSEGUIAM AQUELES QUE|OUSAVAM SONHAR.
{3847}{3895}UM HOMEM DESAFIOU ESSE PODER...
{3895}{3943}LEVADO POR SUA PERCEPÃÃO|DO DESTINO.
{3943}{3991}CORTOU MARES DESCONHECIDOS...
{3991}{4063}EM BUSCA DE HONRA, OURO E|DA MAIOR GLÃRIA DE DEUS.
{4183}{4278}De tudo o que meu pai escreveu,|e foimuito...
{4279}{4350}Isto é o que mais me recordo...
{4351}{4470}Enada que vem do progresso humano|tem aceitaç
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4236}{4310}Od svih rijeèi koje je moj otac napisao,|a bilo ih je mnogo,...
{4342}{4393}...ovih se najviše sjeæam.:
{4409}{4509}"Nijedan ljudski napredak|nije nastao uz jednoglasni pristanak. "
{4512}{4584}"I oni koji su prosvjetljeni|prije ostalih...
{4587}{4661}...su osudjeni da prate tu svjetlost|u inat ostalima. "
{4729}{4808}Postojalo je vrijeme|kada Novi Svijet nije postojao.
{4811}{4901}Na oceanu sunce je zalazilo na zapadu |gdje se nijedan èovjek nije usudio uputiti.
{4904}{4966}A iza toga,...
{4969}{5007}...beskraj.
{5044}{5071}Pogledaj.
{5119}{5143}Sada...
{5146}{5207}...pola trupa je otišlo.
{5209}{5239}Dobro.
{5299}{5321
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{941}{1044}1492-CUCERIREA PARADISULUI
{1051}{1490}Traducerea si adaptarea|Luci B- radiodelfi@yahoo.com
{1491}{1797}Filme si muzica|radiodelfi@yahoo.com
{3478}{3601}Acum 500 de ani, Spania era un popor|dominat de frica si superstitii
{3602}{3834}Condusa de catre regina si nemiloasa inchizitie|care ii persecuta pe oameni
{3835}{3903}pentru ca indrazneau sa viseze|Un singur om a infruntat aceasta putere
{3904}{3984}Condus de credinta in destin, a strabatut|marea intunecata
{3985}{4054}in cautarea onoarei, aurului si |credinta in Dumnezeu.
{4189}{4289}Din tot ceea ce a scris tatal meu|si nu a fost putin
{4304}{4356}pe acestea mi le amintesc cel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{830}1492 - LA CONQUISTA DEL PARAISO
{1350}{1700}SUBS: semnovska@hotmail.com
{3220}{3310}HACE 500 AÃOS, ESPAÃA | ERA UNA NACIÃN...
{3310}{3410}DOMINADA POR EL MIEDO | Y LA SUPERSTICIÃN.
{3410}{3510}EL CONTROL ESTABA EN MANOS DE | LA CORONA Y DE LA CRUEL INQUISICION...
{3510}{3610}SIENDO PERSEGUIDOS AQUELLOS | QUE SE ATREVÃAN A DESAFIARLOS.
{3620}{3750}UN HOMBRE DESAFIÃ ESE PODER...
{3750}{3800}LLEVADO POR SU PERCEPCION|CORAJE Y FE,
{3800}{3860}A TRAVEZ DE MARES DESCONOCIDOS...
{3860}{3930}EN BUSCA DE HONRA, ORO Y|LA MAYOR GLORIA DE DIOS.
{3950}{4001}De todo lo que mi padre ha escrito,|y contado...
{4005}{4089}que fue mucho,
Legendas para 1492: Conquest Of Paradise
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, dutch, nl, 1492, conquest, paradise, 1992, divx, cd, 1, pt, br,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Dutch - nl - cdccb61264629030ebac09a04d1c7fa1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:31,729
"1492
A CONQUISTA DO PARA?SO"
2
00:02:10,897 --> 00:02:13,866
H? 500 ANOS, A ESPANHA
ERA UMA NA??O TOMADA
3
00:02:14,100 --> 00:02:17,035
PELO MEDO E SUPERSTI??O,
REGIDA PELA COROA
4
00:02:17,270 --> 00:02:20,205
E UMA IMPIEDOSA INQUISI??O
QUE PERSEGUIA OS HOMENS
5
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
POR OUSAREM SONHAR.
6
00:02:22,442 --> 00:02:24,376
UM HOMEM DESAFIOU ESTE PODER.
7
00:02:24,611 --> 00:02:26,545
LEVADO POR SEU SENSO DE DESTINO
8
00:02:26,779 --> 00:02:30,647
ATRAVESSOU O MAR DA ESCURID?O
EM BUSCA DE HONRA, OURO
9
00:02:30,884 --> 00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4275}{4349}Od svih rijeèi koje je moj otac napisao,|a bilo ih je mnogo,...
{4381}{4432}...ovih se najviše sjeæam.:
{4448}{4548}"Nijedan ljudski napredak|nije nastao uz jednoglasni pristanak. "
{4551}{4623}"I oni koji su prosvjetljeni|prije ostalih...
{4626}{4700}...su osudjeni da prate tu svjetlost|u inat ostalima. "
{4768}{4847}Postojalo je vrijeme|kada Novi Svijet nije postojao.
{4850}{4940}Na oceanu sunce je zalazilo na zapadu |gdje se nijedan èovjek nije usudio uputiti.
{4943}{5005}A iza toga,...
{5008}{5046}...beskraj.
{5083}{5110}Pogledaj.
{5158}{5182}Sada...
{5185}{5246}...pola trupa je otišlo.
{5248}{5278}Dobro.
{5338}{5360
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{146}Umbla dezbracati, aºa cum i-a lãsat|Dumnezeu.
{147}{214}Dumnezeu? Care Dumnezeu?
{372}{466}Natura e Dumnezeul lor.
{467}{558}Natura ºi Dumnezeu e totuna.
{559}{622}Ãl vãd într-o frunza,
{623}{671}într-o piatra,
{672}{734}într-o scoica.
{853}{963}Insula e acoperitã cu copaci...
{1003}{1060}Scuzã-mã Don Cristobal...
{1061}{1115}ºi aurul?
{2620}{2712}Nu este unul din cele mai pure|metale pe care le-am vãzut.
{2713}{2760}Asta-i tot?
{2860}{2920}Suntem mai mult decât|mulþumiþi, Cristobar.
{4584}{4624}Va apãraþi bine.
{4625}{4660}Pentru un începãtor?
{4714}{4769}Deci...
{4770}{4849}A doua expediþie, nu?
{4850}