Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
(Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme
Chimice Arhanghelsk-URSS.
3
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
4
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
6
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai întârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
7
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
8
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
9
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
4
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
8
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James, pentru Anglia.
9
00:04:26,600 --> 00:04:28,040
Pentru Anglia, Alec.
10
00:05:11,520
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
(Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme
Chimice Arhanghelsk-URSS.
3
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
4
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
6
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai întârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
7
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
8
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
9
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:24,880
Crezi cã mã poþi rãni?
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,684
Crezi cã poti sã mã rupi?
3
00:01:00,608 --> 00:01:02,670
Da! Da!
4
00:01:02,765 --> 00:01:04,060
Da!
5
00:01:11,443 --> 00:01:13,407
Nu, nu, nu.
6
00:01:15,277 --> 00:01:17,818
Fãrã preludiu.
7
00:01:19,353 --> 00:01:21,893
Du-mã la Janus.
8
00:01:40,015 --> 00:01:42,844
Aici este?
Da.
9
00:01:45,001 --> 00:01:51,473
Trebuie sã recunosc cã am
avut o searã singuraticã. Tu?
10
00:01:51,521 --> 00:01:54,542
Ãncã o datã, plãcerea a fost a ta.
11
00:01:54,638 --> 00:01:56,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
4
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
8
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James, pentru Anglia.
9
00:04:26,600 --> 00:04:28,040
Pentru Anglia, Alec.
10
00:05:11,520
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0:00:20:Traducerea si adaptarea Cl@us
0:02:12:FABRICA DE ARMAMENT CHIMIC|ARKANGEL- URSS
0:02:55:Ãmi cer scuze...|Am uitat sã bat la uºã...
0:03:45:Sunt singur.
0:03:51:Suntem toþi?
0:03:54:- Ai întârziat, 007.|- A trebuit sã mã opresc la baie.
0:03:58:- Gata pentru a salva încã o datã lumea?|- Dupã tine, 006.
0:04:06:- James... Pentru Anglia.|- Pentru Anglia, Alec.
0:04:54:- Este prea uºor...|- Jumãtate din orice lucru este noroc, James...
0:05:00:- ªi cealaltã jumãtate?
0:05:04:- Soartã...
0:05:06:- Regleazã timpul la ºase minute.|- ªase minute. Ãn regulã...
0:05:37:Foc.
0:05:41:- Ora închiderii, James. Ultima comandã.|- Ia-mi un pint.
0:06:01:Aici es
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,120 --> 00:02:22,160
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:02:58,120 --> 00:03:00,160
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:03:48,280 --> 00:03:49,680
Sunt singur.
4
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:03:56,960 --> 00:04:00,400
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:00,480 --> 00:04:02,160
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:02,200 --> 00:04:04,360
Dupã tine, 006.
8
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
James, pentru Anglia.
9
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
Pentru Anglia, Alec.
10
00:04:57,320
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:24,880
Crezi cã mã poþi rãni?
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,684
Crezi cã poti sã mã rupi?
3
00:01:00,608 --> 00:01:02,670
Da! Da!
4
00:01:02,765 --> 00:01:04,060
Da!
5
00:01:11,443 --> 00:01:13,407
Nu, nu, nu.
6
00:01:15,277 --> 00:01:17,818
Fãrã preludiu.
7
00:01:19,353 --> 00:01:21,893
Du-mã la Janus.
8
00:01:40,015 --> 00:01:42,844
Aici este?
Da.
9
00:01:45,001 --> 00:01:51,473
Trebuie sã recunosc cã am
avut o searã singuraticã. Tu?
10
00:01:51,521 --> 00:01:54,542
Ãncã o datã, plãcerea a fost a ta.
11
00:01:54,638 --> 00:01:56,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{622}Oh, crezi ca ma poti rani?
{1200}{1267}Crezi ca poti sa ma rupi?
{1515}{1567}Da! Da!
{1569}{1602}Da!
{1786}{1835}Nu, nu, nu.
{1882}{1945}Fara preludiu.
{1984}{2048}Du-ma la Janus.
{2500}{2572}Aici este?|Da.
{2626}{2787}Trebuie sa recunosc ca am avut o seara singuratica.|Tu?
{2789}{2864}Inca o data, placerea a fost a ta.
{2867}{2925}Vei intelege daca nu sun.
{2927}{3001}N-o sa pierd daca dorm.
{3076}{3129}Vise placute.
{5301}{5349}Buna, James.
{6024}{6106}AIec?|Intors din morti.
{6144}{6242}Nu mai esti o stea anonima|de pe peretele de la MI6.
{6280}{6362}Ce s-a intamplat, James?|Nici o remarca desteapta?
{6363}{6415}Nici o r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3408}{3576}Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
{4439}{4488}Mã scuzaþi.|Am uitat sã bat la uºã.
{5641}{5675}Sunt singur.
{5770}{5816}Nu suntem aºa cu toþii?
{5849}{5932}Ai intârziat, 007.|A trebuit sã mã opresc la baie.
{5934}{5974}Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
{5975}{6027}Dupã tine, 006.
{6135}{6218}James, pentru Anglia.
{6220}{6254}Pentru Anglia, Alec.
{7297}{7339}Este prea uºor.
{7340}{7397}Jumãtate din orice este noroc, James.
{7429}{7475}ªi cealaltã jumãtate?
{7504}{7534}Soarta.
{7578}{7650}Fixaþi cronometrele: ºase minute.|ªase minute, setate.
{8311}{8351}Foc!
{8403}{8464}E vremea închiderii
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, golden, eng, 1,
original filename: GoldenEye (1995) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,259 --> 00:00:02,283
<i>Full speed</i>!
1
00:00:02,527 --> 00:00:03,687
Ram him!
2
00:01:08,726 --> 00:01:11,422
Why can't you just
be a good boy and die?
3
00:01:11,629 --> 00:01:13,028
You first.
4
00:01:13,264 --> 00:01:15,459
You, second.
5
00:01:16,300 --> 00:01:17,494
Up!
6
00:01:21,339 --> 00:01:23,432
Situation analysis...
7
00:01:23,975 --> 00:01:25,374
...hopeless.
8
00:01:26,010 --> 00:01:28,808
You have no back up,
no escape route.
9
00:01:29,614 --> 00:01:32,048
And I have the only bargaining chip.
10
00:01:32,283 --> 00:01:33,477
Where is she?
11
00:01:35,453 --> 00:01:37,114
Your fatal weakness.
12
00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,087 --> 00:03:00,112
I beg your pardon.
I forgot to knock.
2
00:03:46,182 --> 00:03:47,615
Iâm alone.
3
00:03:51,334 --> 00:03:53,268
Arenât we all?
4
00:03:54,503 --> 00:03:57,961
- Youâre late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
5
00:03:57,895 --> 00:03:59,556
Ready to save the world again?
6
00:03:59,559 --> 00:04:01,720
After you, 006.
7
00:04:05,959 --> 00:04:09,395
James, for England.
8
00:04:09,319 --> 00:04:10,752
For England, Alec.
9
00:04:52,422 --> 00:04:54,151
Itâs too easy.
10
00:04:54,186 --> 00:04:56,551
Half of everything is luck, James.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,120 --> 00:02:22,160
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:02:58,120 --> 00:03:00,160
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:03:48,280 --> 00:03:49,680
Sunt singur.
4
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:03:56,960 --> 00:04:00,400
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:00,480 --> 00:04:02,160
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:02,200 --> 00:04:04,360
Dupã tine, 006.
8
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
James, pentru Anglia.
9
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
Pentru Anglia, Alec.
10
00:04:57,320
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, finnish, fi, 7, james, bond, 2,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Finnish - fi - d35fe75e76879c7f90ed0d48dd5f8f91.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,525 --> 00:00:04,818
On loukkaavaa kuvitella,
etten olisi ennakoinut jokaista siirtoasi.
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,065
Kyll?.
3
00:00:09,844 --> 00:00:15,708
- Luotin sinuun, Alec.
- Luottamus. Miten vieh?tt?v? idea.
4
00:00:16,546 --> 00:00:20,630
Kuinka MI6:n seulonnassa ei huomattu,
ett? vanhempasi olivat Lienzin kasakoita?
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
Taas kerran uskot v??r??n asiaan.
He tiesiv?t.
6
00:00:24,609 --> 00:00:26,913
Olemme molemmat orpoja, James.
7
00:00:27,018 --> 00:00:31,311
Mutta kun sinun vanhempasi kuolivat
vuorikiipeilyonnettomuudessa,
8
00:00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,087 --> 00:03:00,112
I beg your pardon.
I forgot to knock.
2
00:03:46,182 --> 00:03:47,615
I?m alone.
3
00:03:51,334 --> 00:03:53,268
Aren?t we all?
4
00:03:54,503 --> 00:03:57,961
- You?re late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
5
00:03:57,895 --> 00:03:59,556
Ready to save the world again?
6
00:03:59,559 --> 00:04:01,720
After you, 006.
7
00:04:05,959 --> 00:04:09,395
James, for England.
8
00:04:09,319 --> 00:04:10,752
For England, Alec.
9
00:04:52,422 --> 00:04:54,151
It?s too easy.
10
00:04:54,186 --> 00:04:56,551
Half of everything is luck, James.
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4574}{4623}Pido su perdon.|Olvide tocar.
{5777}{5810}Estoy solo.
{5905}{5951}No lo estamos todos?
{5985}{6067}- Llegas tarde, 007.|- Tuve que parar en el baño.
{6069}{6110}Listo para salvar el mundo de nuevo?
{6110}{6162}Despues de ti, 006.
{6271}{6353}James, por Inglaterra.
{6355}{6390}Por Inglaterra, Alec.
{7432}{7474}Es muy facil.
{7475}{7533}La mitad de todo es suerte, James.
{7564}{7610}Y la otra mitad?
{7639}{7670}Fe.
{7713}{7786}- Cronometros en seis minutos.|- Seis minutos, Listo.
{8446}{8486}Fuego!
{8539}{8599}Hora de cerrar, James!|Ultima llamada!!
{8601}{8644}Pideme una copa.
{9027}{9121}Este es el coronel Ourumov! Salgan
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4574}{4623}Pido su perdon.|Olvide tocar.
{5777}{5810}Estoy solo.
{5905}{5951}No lo estamos todos?
{5985}{6067}- Llegas tarde, 007.|- Tuve que parar en el baño.
{6069}{6110}Listo para salvar el mundo de nuevo?
{6110}{6162}Despues de ti, 006.
{6271}{6353}James, por Inglaterra.
{6355}{6390}Por Inglaterra, Alec.
{7432}{7474}Es muy facil.
{7475}{7533}La mitad de todo es suerte, James.
{7564}{7610}Y la otra mitad?
{7639}{7670}Fe.
{7713}{7786}- Cronometros en seis minutos.|- Seis minutos, Listo.
{8446}{8486}Fuego!
{8539}{8599}Hora de cerrar, James!|Ultima llamada!!
{8601}{8644}Pideme una copa.
{9027}{9121}Este es el coronel Ourumov! Salgan
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,087 --> 00:03:00,112
I beg your pardon.
I forgot to knock.
2
00:03:46,182 --> 00:03:47,615
Iâm alone.
3
00:03:51,334 --> 00:03:53,268
Arenât we all?
4
00:03:54,503 --> 00:03:57,961
- Youâre late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
5
00:03:57,895 --> 00:03:59,556
Ready to save the world again?
6
00:03:59,559 --> 00:04:01,720
After you, 006.
7
00:04:05,959 --> 00:04:09,395
James, for England.
8
00:04:09,319 --> 00:04:10,752
For England, Alec.
9
00:04:52,422 --> 00:04:54,151
Itâs too easy.
10
00:04:54,186 --> 00:04:56,551
Half of everything is luck, James.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
????????????? ??????? ????? -
??????????, ?.?.?.?.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
?? ??????????. ?????? ?? ???????.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
????? ?????.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
???? ????? ??? ??? ???????;
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- ???????, 007.
- ?????????? ?? ??? ???? ????????.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
<i>- ??????? ?? ?????? ???? ??? ?????;
- ???? ??? ????, 006.</i>
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- ??????... ??? ??? ??????.
- ??? ??? ??????, ????.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- ????????? ??????.
- ? ???? ????? ?? ?
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, czech, cz, incite, ge, ue, ie, itina, ueie,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Czech - cz - 893456bfb028f3c39456630025c60b17.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,280 --> 00:02:22,760
ARCHANGELSK ? ?STAV
PRO CHEMICK? ZBRAN? ? SSSR
2
00:02:58,320 --> 00:03:00,320
Promi?te. Zapomn?l jsem zaklepat.
3
00:03:46,520 --> 00:03:48,800
Jsem s?m.
4
00:03:51,600 --> 00:03:53,560
Nejsme snad v?ichni sami?
5
00:03:54,800 --> 00:03:58,040
- Jde? pozd?, 007.
- Musel jsem se stavit na z?chod.
6
00:03:58,160 --> 00:04:01,920
- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?
- A? po tob?, 006.
7
00:04:06,240 --> 00:04:10,960
- Jamesi? Za Anglii.
- Za Anglii, Aleku.
8
00:04:52,560 --> 00:04:56,840
- Je to p??li? snadn?.
- V?echno je z poloviny ?t?st?, Jamesi.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3260}www.titulky.com
{3280}{3380}Tov?rna na v?robu chemick?ch zbran?,|Archange?sk, SSSR
{4272}{4320}Omlouv?m se. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5474}{5508}Jsem s?m.
{5603}{5649}Nejsme snad v?ichni sami?
{5682}{5765}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se zastavit na z?chod?.
{5767}{5807}P?ipraven zase zachr?nit sv?t?
{5808}{5860}A? po tob?, 006.
{5968}{6051}Jamesi, za Anglii.
{6053}{6087}Za Anglii, Alecu.
{7130}{7172}Je to p??li? snadn?.
{7173}{7230}?test? je polovina v?eho, Jamesi.
{7262}{7308}A ta druh? polovina?
{7337}{7367}Osud.
{7411}{7483}- Nastav ?asova?: ?est minut.|- ?est minut, jasn?.
{8144}{8183}St??lejte.
{8236}{8297}P?ipozd?v
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Czech - cz - 086c9efbb01505a0a213ba33e1f885fe.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3237}{3349}ARKANGEL - ?STAV|PRO CHEMICK? ZBRAN? - SSSR
{4238}{4288}Promi?te. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5443}{5500}Jsem s?m.
{5570}{5619}Nejsme snad v?ichni sami?
{5650}{5731}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se stavit na z?chod.
{5734}{5828}- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?|- A? po tob?, 006.
{5936}{6054}- Jamesi... Za Anglii.|- Za Anglii, Aleku.
{7094}{7201}- Je to p??li? snadn?.|- V?echno je z poloviny ?t?st?, Jamesi.
{7224}{7273}A co ta druh? polovina?
{7320}{7359}Osud.
{7374}{7448}- Nastav ?asova?e - ?est minut.|- ?est minut. Kontrola.
{8112}{8151}Pal.
{8204}{8286}- Zav?r?me, Jamesi. Posledn? objedn?vka.|- Kup mi jedno pivo.
{8691}{877
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3260}www.titulky.com
{3280}{3380}Tov?rna na v?robu chemick?ch zbran?,|Archange?sk, SSSR
{4272}{4320}Omlouv?m se. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5474}{5508}Jsem s?m.
{5603}{5649}Nejsme snad v?ichni sami?
{5682}{5765}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se zastavit na z?chod?.
{5767}{5807}P?ipraven zase zachr?nit sv?t?
{5808}{5860}A? po tob?, 006.
{5968}{6051}Jamesi, za Anglii.
{6053}{6087}Za Anglii, Alecu.
{7130}{7172}Je to p??li? snadn?.
{7173}{7230}?test? je polovina v?eho, Jamesi.
{7262}{7308}A ta druh? polovina?
{7337}{7367}Osud.
{7411}{7483}- Nastav ?asova?: ?est minut.|- ?est minut, jasn?.
{8144}{8183}St??lejte.
{8236}{8297}P?ipozd?v
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,480 --> 00:02:23,106
ARKANGEL CHEMICAL WEAPONS
FACILITY - USSR
2
00:03:00,203 --> 00:03:02,245
Beg your pardon. Forgot to knock.
3
00:03:46,594 --> 00:03:49,511
Ni odnoho vyzdoha. Gdye vashy?
4
00:03:50,429 --> 00:03:52,763
I'm alone.
5
00:03:55,722 --> 00:03:57,722
Aren't we all?
6
00:03:59,057 --> 00:04:02,391
- You're late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
7
00:04:02,558 --> 00:04:06,434
- Ready to save the world again?
- After you, 006.
8
00:04:10,978 --> 00:04:15,854
- James... For England.
- For England, Alec.
9
00:04:59,245 --> 00:05:03,663
- It's too easy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,007 --> 00:02:19,922
??????? ??????????? ??????.
???????????. ????.
2
00:02:58,066 --> 00:03:01,187
????? ????????,
????? ?????????.
3
00:03:48,220 --> 00:03:50,925
? ????.
4
00:03:53,352 --> 00:03:55,808
??? ? ??, ???. ??????
5
00:03:56,732 --> 00:04:00,398
- ?? ???????, 007.
- ???????? ??????? ????????? ? ???????.
6
00:04:00,487 --> 00:04:04,402
- ??, ???, ????? ????? ?????? ????
- ????? ???, 006.
7
00:04:08,749 --> 00:04:13,876
- ??????, ?? ??????.
- ?? ??????, ????.
8
00:04:57,150 --> 00:05:01,612
- ??????? ??????.
- ? ???????? ??????? ??? ???????.
9
00:05:02,658
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, 00, 7, ue, uncut, incite, 1,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 21dbb85ad444b3777a2efedbdf31e5ac.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,868 --> 00:00:03,598
O que foi?
Nenhum coment?rio?
2
00:00:03,555 --> 00:00:05,250
N?o me dar? as boas-vindas?
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,601
Por qu??
4
00:00:09,699 --> 00:00:13,066
Que pergunta hil?ria,
Principalmente, vinda de voc?.
5
00:00:13,635 --> 00:00:15,569
J? se perguntou por qu??
6
00:00:15,555 --> 00:00:19,616
Por que derrubamos ditadores,
desestabilizamos regimes?
7
00:00:19,523 --> 00:00:23,118
para ouvir: "Parab?ns, bom
trabalho, mas sinto muito.
8
00:00:23,043 --> 00:00:25,876
Se tudo pelo qual se
arriscou agora ? passado".
9
00:00:25,828 --> 00:00:2
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, english, en, 00, 7, ue, uncut, incite, 1,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - English - en - 4410fcc7be26d87f458bc21bc2fec3dd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,868 --> 00:00:03,598
What's the matter, James?
No glib remark?
2
00:00:03,555 --> 00:00:05,250
No pithy comeback?
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,601
Why?
4
00:00:09,699 --> 00:00:13,066
Hilarious question,
particularly from you.
5
00:00:13,635 --> 00:00:15,569
Did you ever ask why?
6
00:00:15,555 --> 00:00:19,616
Why we toppled all those dictators,
undermined all those regimes?
7
00:00:19,523 --> 00:00:23,118
Only to come home: 'Well done, good job.
But sorry, old boy.
8
00:00:23,043 --> 00:00:25,876
Everything you risked your life
and limb for has changed.'
9
00:00:25,8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,010 --> 00:02:20,640
ARKANGEL CHEMICAL WEAPONS
FACILITY - USSR
2
00:02:57,760 --> 00:02:59,804
Beg your pardon. Forgot to knock.
3
00:03:44,182 --> 00:03:47,101
Ni odnoho vyzdoha. Gdye vashy?
4
00:03:48,019 --> 00:03:50,354
I'm alone.
5
00:03:53,316 --> 00:03:55,318
Aren't we all?
6
00:03:56,652 --> 00:03:59,989
- You're late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
7
00:04:00,156 --> 00:04:04,035
- Ready to save the world again?
- After you, 006.
8
00:04:08,581 --> 00:04:13,461
- James... For England.
- For England, Alec.
9
00:04:56,879 --> 00:05:01,300
- It's too easy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3408}{3576}Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
{4439}{4488}Mã scuzaþi.|Am uitat sã bat la uºã.
{5641}{5675}Sunt singur.
{5770}{5816}Nu suntem aºa cu toþii?
{5849}{5932}Ai intârziat, 007.|A trebuit sã mã opresc la baie.
{5934}{5974}Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
{5975}{6027}Dupã tine, 006.
{6135}{6218}James, pentru Anglia.
{6220}{6254}Pentru Anglia, Alec.
{7297}{7339}Este prea uºor.
{7340}{7397}Jumãtate din orice este noroc, James.
{7429}{7475}ªi cealaltã jumãtate?
{7504}{7534}Soarta.
{7578}{7650}Fixaþi cronometrele: ºase minute.|ªase minute, setate.
{8311}{8351}Foc!
{8403}{8464}E vremea închiderii
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{197}dj-oRi ????, ???? ????? ??-???
{3263}{3375}?????'? - ???? ???? ????, ???"?
{4264}{4314}.??? ?????. ????? ?????
{5470}{5525}.??? ???
{5597}{5645}?????? ???, ??
{5676}{5756}.??? ????,007-|.??????? ????????-
{5761}{5854}????? ????? ?? ????? ??? ???-|.?????,006-
{5962}{6080}.?'????. ..???? ??????-|.???? ??????, ???-
{7120}{7226}.?? ?? ???-|.??? ??? ??? ?? ???, ?'????-
{7250}{7298}?????? ????
{7346}{7384}.?????
{7401}{7473}.????? ???? ??????? ??? ????-|.?? ????. ????-
{8138}{8176}.??
{8231}{8311}.????? ??????, ?'????. ????? ??????-|.????? ???? ?????-
{8718}{8804}.??? ?????? ???????|.??? ?? ????? ?????
{8808}{8847}.??? ?????
{8944
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, 00, 7, ue, uncut, 1, incite,
original filename: GoldenEye (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,087 --> 00:03:00,112
I beg your pardon.
I forgot to knock.
2
00:03:46,182 --> 00:03:47,615
I'm alone.
3
00:03:51,334 --> 00:03:53,268
Aren't we all?
4
00:03:54,503 --> 00:03:57,961
- You're late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
5
00:03:57,895 --> 00:03:59,556
Ready to save the world again?
6
00:03:59,559 --> 00:04:01,720
After you, 006.
7
00:04:05,959 --> 00:04:09,395
James, for England.
8
00:04:09,319 --> 00:04:10,752
For England, Alec.
9
00:04:52,422 --> 00:04:54,151
It's too easy.
10
00:04:54,186 --> 00:04:56,551
Half of everything is luck, James.
11
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,137 --> 00:02:20,807
USINE D'ARMEMENTS CHIMIQUES
D'ARKHANGELSK, U.R.S.S.
2
00:02:57,889 --> 00:02:59,974
Pardon. J'ai oublié de frapper.
3
00:03:48,150 --> 00:03:50,527
Je suis seul.
4
00:03:53,447 --> 00:03:55,489
Comme tout le monde.
5
00:03:56,783 --> 00:04:00,160
- Tu es en retard, 007.
- J'ai dû passer aux toilettes.
6
00:04:00,285 --> 00:04:04,207
- Prêt à sauver le monde encore une fois?
- Après toi, 006.
7
00:04:08,712 --> 00:04:13,635
- James... Pour l'Angleterre.
- Pour l'Angleterre, Alec.
8
00:04:57,011 --> 00:05:01,475
- C'est trop facile.
- II y a toujou
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, czech, cs, incite, ge, ue, 1,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Czech - cs - 1a7dc7c8f0fa6cc03450d0596b37c4e1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,880 --> 00:02:22,880
TOV?RNA NA V?ROBU CHEMICK?CH ZBRAN?
ARCHANGELSK - SSSR
2
00:02:53,880 --> 00:02:58,040
P?ED 15 LETY PUSTIL UV KSSS PRVN?HO
SOV?TSK?HO FOTBALISTU DO ZAHRANI??...
3
00:02:58,560 --> 00:03:00,480
Omlouv?m se.
Zapomn?l jsem zaklepat.
4
00:03:46,640 --> 00:03:48,000
Jsem s?m.
5
00:03:51,800 --> 00:03:53,640
A nejsme snad ka?d??
6
00:03:54,960 --> 00:03:58,280
- Jde? pozd?, 007.
- Musel jsem se stavit na z?chod?.
7
00:03:58,360 --> 00:03:59,960
P?ipraven znovu zachra?ovat sv?t?
8
00:04:00,000 --> 00:04:02,080
A? po tob?, 006.
9
00:04:06,400 --> 00:04:09,
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: 1548, goldeneye, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, part, i, ii,
original filename: 15483-GoldenEye_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3270}{3438}Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
{4301}{4350}Mã scuzaþi.|Am uitat sã bat la uºã.
{5503}{5537}Sunt singur.
{5632}{5678}Nu suntem aºa cu toþii?
{5711}{5794}Ai intârziat, 007.|A trebuit sã mã opresc la baie.
{5796}{5836}Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
{5837}{5889}Dupã tine, 006.
{5997}{6080}James, pentru Anglia.
{6082}{6116}Pentru Anglia, Alec.
{7159}{7201}Este prea uºor.
{7202}{7259}Jumãtate din orice este noroc, James.
{7291}{7337}ªi cealaltã jumãtate?
{7366}{7396}Soarta.
{7440}{7512}Fixaþi cronometrele: ºase minute.|ªase minute, setate.
{8173}{8213}Foc!
{8265}{8326}E vremea închiderii
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,900
Ce s-a întâmplat, James?
Nici o remarcã deºteaptã?
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,500
Nici o revenire spectaculoasã?
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
De ce?
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,300
Ilarã întrebare,
mai ales din partea ta.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Te-ai întrebat vreodatã de ce?
6
00:00:15,800 --> 00:00:19,900
De ce i-am rãsturnat pe toþi dictatorii ãia,
ºi am subminat toate regimurile alea?
7
00:00:19,800 --> 00:00:23,400
Numai pentru a ne întoarce acasã: 'Bine lucrat, buna treabã'.
Dar îmi pare rãu, bãtrâne.
8
00:00:23,20
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, finnish, fi, 1, 7, james, bond,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Finnish - fi - c1181910a883bdae5cd441242e13020f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,525 --> 00:00:04,818
On loukkaavaa kuvitella,
etten olisi ennakoinut jokaista siirtoasi.
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,065
Kyll?.
3
00:00:09,844 --> 00:00:15,708
- Luotin sinuun, Alec.
- Luottamus. Miten vieh?tt?v? idea.
4
00:00:16,546 --> 00:00:20,630
Kuinka MI6:n seulonnassa ei huomattu,
ett? vanhempasi olivat Lienzin kasakoita?
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
Taas kerran uskot v??r??n asiaan.
He tiesiv?t.
6
00:00:24,609 --> 00:00:26,913
Olemme molemmat orpoja, James.
7
00:00:27,018 --> 00:00:31,311
Mutta kun sinun vanhempasi kuolivat
vuorikiipeilyonnettomuudessa,
8
00:00:
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: 00, 7, james, bond, goldeneye, 1, 1995, int, turkiso, 2,
original filename: Id028321.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{3231}{3343}O?RODEK BADA? NAD BRONI?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
{4228}{4305}Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
{5429}{5469}Jestem sam.
{5562}{5637}Taki ju? ludzki los.
{5641}{5725}- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
{5736}{5818}- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
{5927}{5962}James...
{5966}{6047}- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
{7090}{7173}- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
{7219}{7267}A druga po?owa?
{7313}{7366}Przeznaczenie.
{7370}{7448}- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
{8106}{8
Legendas para 1321 Goldeneye 1995 2 Golden Varianta
keywords: 00, 7, goldeneye, 1995, ue, uncut, incite, cd, 1, 2,
original filename: 007.Goldeneye.1995.UE.UNCUT.DVDRip.XviD-iNCiTE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer