Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1041 The Skulls is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1041 The Skulls Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,360 --> 00:00:23,193
Cada año en ciertas
universidades de élite...
2
00:00:23,520 --> 00:00:27,115
algunos estudiantes son captados
por sociedades secretas.
3
00:00:27,560 --> 00:00:31,030
A diferencia de las fraternidades,
estas sociedades...
4
00:00:31,360 --> 00:00:33,920
esconden su actividad
y moldean lÃderes.
5
00:00:34,280 --> 00:00:37,750
Al menos 3 presidentes
de los EE.UU. han sido miembros.
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,870
La sociedad secreta más poderosa
ha sido siempre...
7
00:01:22,480 --> 00:01:26,359
¿Qué quieres? Cereales, jamón,
tortilla, tortilla de
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: 1041, night, of, the, living, dead, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10416-Night Of The Living Dead ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,477 --> 00:01:01,607
- Au venit sa te ia, Barbara.
- Opreste-te.
2
00:01:04,944 --> 00:01:08,990
Nu le plac sa se trezeasca ,asa.
3
00:01:09,115 --> 00:01:10,950
Dece trebuie sa fi asa de rau?
4
00:01:11,075 --> 00:01:12,743
Eu sint fratele tau, mai batrin.
5
00:01:12,869 --> 00:01:16,414
Sa fiu rautacios face parte din meseria mea.
6
00:01:17,331 --> 00:01:21,711
Au venit sa te ia , mica sora.
7
00:01:28,593 --> 00:01:31,888
Nu sti niciodata cind trebuie sa te opresti.
8
00:01:33,681 --> 00:01:36,392
Ce conteaza? te-ai speriat?
9
00:01:36,517 --> 00:01:38,936
Ai ram
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,927 --> 00:00:50,318
ÃÃèå ÷ñüÃï óå ìåñéêà åêëåêôà êïëÃãéá,
2
00:00:50,407 --> 00:00:56,437
ïé êáëýôåñïé öïéôçôÃò åðéëÃãïÃôáé
Ãá ìõçèïýà óå ìõóôéêÃò ïñãáÃþóåéò.
3
00:00:56,527 --> 00:01:02,318
ÃÃôÃèåôá ìå ôéò áäåëöüôçôåò, áõôÃò ïé
ïñãáÃþóåéò êáëýðôïõà ôéò ðñÃîåéò ôïõò
4
00:01:02,407 --> 00:01:06,036
åöüóïà ðñïåôïéìÃæïõÃ
ôïõò çãÃôåò ôïõ ìÃëëïÃôïò.
5
00:01:06,127 --> 00:01:12,680
ÃïõëÃ÷éóôï
Advertisement:
------------
------------
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: 1041, night, of, the, living, dead, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10415-Night Of The Living Dead ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,247 --> 00:00:43,765
NOAPTEA MORTIILOR VII
2
00:02:15,007 --> 00:02:18,238
Trebuia sa schimbe ei ora
repede prima zi din vara .
3
00:02:18,407 --> 00:02:19,601
Ce?
4
00:02:19,767 --> 00:02:21,837
Este ora 8 fix si este inca lumina.
5
00:02:22,007 --> 00:02:24,601
Nu avem prea mult timp de pierdut.
6
00:02:24,767 --> 00:02:26,519
Mai avem 3 ore de condus la intoarcere .
7
00:02:26,687 --> 00:02:28,598
Nu o sa ajungem pana la miezul noptii.
8
00:02:28,847 --> 00:02:31,236
Daca te deranjeaza atata nu trebuia sa vii.
9
00:02:31,447 --> 00:02:34,086
Nu vezi ce frumos este
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,927 --> 00:00:50,318
Svake godine neki od najstarijih
fakulteta iz takozvane ´´Bršljan lige´´
2
00:00:50,407 --> 00:00:56,437
izabiru elitnu grupu studenata
za pristup tajnim udrugama.
3
00:00:56,527 --> 00:01:02,318
Za razliku od bratstava,
te udruge taje svoje djelatnosti
4
00:01:02,407 --> 00:01:06,036
jer njima odgajaju osobe koje æe
u buduænosti imati vodeæe uloge.
5
00:01:06,127 --> 00:01:12,680
Zna se da su najmanje èetiri amerièka
predsjednika bili èlanovima udruga.
6
00:01:13,607 --> 00:01:18,442
Najmoænija tajna udruga
oduvijek su bile...
7
00:01:52,647 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,971 --> 00:00:46,366
Ãñÿêà ãîäèÃà â îïðåäåëåÃè ÷à ñòÃè êîëåæè,
åäÃà ãðóïà åëèòÃè ñòóäåÃòè Ã¥ èçáðà ÃÃ
äà ñå ïðèñúåäèÃè êúì Ãà éÃèòå Ãáùåñòâà .
2
00:00:46,504 --> 00:00:53,497
Ãà ðà çëèêà îò áðà òñòâà òà , òåçè îáùåñòâÃ
ïðèêðèâà ò äåéÃîñòà ñè è ñúçäà âà ò ëèäåðè
Ãà áúäåùåòî.
3
00:00:53,655 --> 00:00:57,052
ÃçâåñòÃî Ã¥, ֌ Ãà é-ìà ëêî òðèìà ïðåçèäåÃòè
ñà áèëè ÷ëåÃîâå Ãà òåçè ÃáùåñòâÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,853 --> 00:00:49,883
NOVIEMBRE DULCE
2
00:01:01,133 --> 00:01:02,122
Ha estado bien.
3
00:01:04,893 --> 00:01:06,326
SaIchicha grande, tope, maIvada.
4
00:01:08,893 --> 00:01:10,292
¿Quién es Ia mejor?
5
00:01:10,493 --> 00:01:12,085
Mi saIchicha.
6
00:01:12,933 --> 00:01:14,889
¿CuáI es Ia mejor?
7
00:01:15,253 --> 00:01:16,845
Mi saIchicha.
8
00:01:17,493 --> 00:01:19,529
SaIchicha grande y maIvada.
9
00:01:34,133 --> 00:01:35,851
La n. º 1 , Ia saIchicha totaI.
10
00:01:36,933 --> 00:01:39,003
TranquiIo, Fido,
tenemos que habIar.
11
00:01:39,253 --> 00:0
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: the, skulls, 2, v, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Skulls 2 - (V) - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2827}{2873}Gentlemen,
{2875}{3009}you've all been found worthy and have|accepted our invitation into the Order.
{3011}{3088}Remove your blindfolds.
{3266}{3348}All men are alike in death.
{3349}{3424}Death is the great equalizer.
{3452}{3514}You men all come|from different backgrounds,
{3516}{3585}but you will all|be equal in the Order.
{3625}{3736}Each of you,|take your shovel and dig where you stand.
{3855}{3944}Many distinguished men,|men of accomplishment,
{3946}{4036}have become before you and|died as you will die tonight.
{4037}{4133}Reborn, they become leaders|in every important sector...
{4135}{4184}of American society,
{4186}{42
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:17,000
2
00:00:17,001 --> 00:00:25,001
3
00:00:25,002 --> 00:00:25,391
4
00:00:25,426 --> 00:00:25,797
5
00:00:25,832 --> 00:00:26,195
6
00:00:26,230 --> 00:00:26,588
7
00:00:26,623 --> 00:00:26,979
8
00:00:27,014 --> 00:00:27,369
9
00:00:27,404 --> 00:00:27,759
10
00:00:27,794 --> 00:00:28,148
11
00:00:28,183 --> 00:00:28,537
12
00:00:28,572 --> 00:00:28,926
13
00:00:28,961 --> 00:00:29,315
14
00:00:29,350 --> 00:00:29,704
15
00:00:29,739 --> 00:00:30,093
16
00:00:30,128
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,920 --> 00:01:22,640
Her yýl bazý seçkin üniversitelerde...
2
00:01:22,680 --> 00:01:27,200
genç erkeklerden oluþan elit bir
grup gizli topluluklara seçilir.
3
00:01:33,240 --> 00:01:38,160
Kardeþlik birliklerinin aksine
bu topluluklar...
4
00:01:38,200 --> 00:01:41,200
geleceðin liderlerini belirlemekle ilgili
eylemlerini gizli tutarlar.
5
00:01:45,320 --> 00:01:49,400
En güçlü gizli topluluk
geçmiþten bu yana daima...
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,960
Taylor benim Sam.
7
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Hayýr!
8
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
Taylor dur!
Her þ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,461 --> 00:00:49,424
En las regiones mas heladas del espacio
las mounstrosas entidades...
2
00:00:49,424 --> 00:00:56,306
Ogdru jahad-los siete dioses del caos
esperan para reclamar la tierra y quemar al cielo......
3
00:00:58,641 --> 00:01:02,020
que es lo que hace a un hombre..
ser hombre..?
4
00:01:02,020 --> 00:01:04,105
acaso son sus orÃgenes...
5
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
o como empiezan las cosas..
6
00:01:06,274 --> 00:01:07,734
o es algo mas..?
7
00:01:07,734 --> 00:01:09,944
algo mas difÃcil de describir.
8
00:01:10,778 --> 00:01:14,115
para mi, .. todo empe
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,8454143,253436,253436,0,-1,0,1,1,2,6,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:00.60,0:01:01.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Eso estuvo bien.
Dialogue: Marked=0,0:01:04.32,0:01:05.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Perro top, perro grande, perro malo.
Dialogue: Marked=0,0:01:08.28
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3982}{4050}Svake godine neki od fakulteta|iz "Bršljan lige"
{4051}{4164}izabiru elitnu grupu studenata|za pristup tajnim udrugama.
{4315}{4438}Za razliku od bratstava,|te udruge taje svoje djelatnosti
{4439}{4514}jer odgajaju buduæe lidere.
{4617}{4719}Najmoænija tajna udruga|oduvijek su bile...
{5269}{5334}Taylor. Ja sam, Sam.
{5437}{5487}Ne.
{5519}{5577}Stani! U redu je.
{6420}{6470}Ne trebaš se bojati.
{6471}{6521}Ne možeš biti ovdje.
{6540}{6593}Zašto si došao?
{6594}{6654}Zašto, Same? Zašto?
{6774}{6840}Nedostaješ tati.
{6841}{6892}l meni.
{6893}{6944}U redu je, sad sam tu.
{7621}{7671}lma li to neku svrhu?
{7693}{774
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2476}{2538}Ce pot face pentru tine|in dimineata asta ?
{2540}{2597}Avem fiertura de ovaz|Avem sunca. Avem omlete
{2599}{2662}- Avem omlete cu sunca|- O sa iau o omleta cu sunca
{2664}{2760}Mai multa fiertura, tipule|Si incearca s-o tii in farfurie de data asta
{2763}{2857}Da, tipule,|mai multa fiertura. Doamne, si incearca|s-o tii in farfurie de data asta
{2859}{2924}- Cateodata poti sa fii asa o curva|- Fascinant
{2927}{3003}Hei, amice. Vino-ncoa|Stiu ca e ora 8:00....
{3005}{3060}Si nu ai mancat portia tripla de soia|cu cafea cu lapta inca,
{3062}{3111}dar un tip din rasa ta|ar trebui sa aiba ceva maniere
{3113}{3175}Iti sugerez sa-ti cer
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: the, skulls, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Skulls - 2000 - 1CD - Czech - cz - 38f0f7b277b4bfe349ed5bb60f663d54.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,883 --> 00:01:44,817
Co pro tebe m??u ud?lat?
dnes r?no ?
2
00:01:44,885 --> 00:01:47,285
M?me maso.
M?me ?unku.
M?me omelety.
3
00:01:47,354 --> 00:01:49,982
- M?me ?unkov? omelety.
- J? chci ?unkovou omeletu.
4
00:01:50,056 --> 00:01:54,083
V?ce masa, dude.
A zkus se tentokr?t
trefit na tal??ek.
5
00:01:54,161 --> 00:01:58,097
Jo, dude, v?ce masa.
Proboha, zkus se tentokr?t
trefit na ten tal??ek.
6
00:01:58,165 --> 00:02:00,929
Ob?as dovede? b?t
p?kn? d?vka.
Zaj?mav?.
7
00:02:01,001 --> 00:02:04,198
Hej, br?cho. Poj? sem.
J? v?m, ?e je 8 hodin r?no....
8
00:02:04,271 --> 00:02:06,569
a ?e jsi je?t?
nem?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{349}Subtitrat si adaptat de |Avramescu Alexandru Virgil
{925}{1099}Ãn fiecare an, în câteva universitãti, |un grup de tineri de elitã este ales|pentru a intra într-o societate secretã.
{1099}{1279}Actionând altfel decât fraternitãtile,|aceste societãti îsi dedicã actiunile|modelãrii viitorilor lideri.
{1279}{1379}Cel putin 3 presedinti sunt cunoscuti ca au |fost membrii ai acestei societati secrete
{1409}{1499}Cea mai puternica societate secreta|a fost intotdeauna...
{1579}{1679}Cranii
{1679}{1683}
{1684}{1688}
{1689}{1693}
{1694}{1698}
{1699}{1703}
{1704}{1708}
{1709}{1713}
{1714}{1718}
{1719}{1723}
{1724}{1728}
{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{478}Stop!
{483}{519}Stop!
{587}{637}Stop!
{639}{695}- ZjedŸ z drogi!|- Co jest?
{697}{759}To ju¿ jest wyrównane.
{761}{826}Czekamy w³aÅnie na ¿wir.
{894}{944}Co to?
{2353}{2439}Zamknij siê Åwinio, albo powiem.
{2441}{2518}To idŸ i powiedz. Bêdziesz cicho,|ty wstrêtny t³uÅciochu.
{2579}{2659}Zamknij siê ty g³upi ³bie.
{2661}{2750}Nie jesteŠmoj¹ przyjació³k¹.
{2752}{2810}G³upia.
{3438}{3505}3 x 06 - Skull and Bones|( Czaszka i KoÅci )
{4941}{5027}12 lat jestem szeryfem i nie mia³em|k³opotów z identyfikacj¹ cia³a.
{5029}{5124}Akurat buduj¹ autostradê,|a my im tu siê pakujemy.
{5126}{5206}Nigdy wczeÅn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{529}{629}> Corrected by Jarano <|Odstranìnà hearing a cor3kce corrected titulkù by mulpHia
{669}{769}Slova jako âjaxiâ a âsqueleâ se v naÅ¡em|rodném jazyku opravdu nevyskytujÃ.
{3123}{3181}Co pro tebe mùžu udìlat dnes ráno?
{3183}{3255}Máme maso. Máme šunku. Máme|omelety. Máme šunkové omelety.
{3257}{3336}Já chci šunkovou omeletu.
{3338}{3459}VÃce masa, kámo. A zkus se|tentokrát trefit na talÃøek.
{3461}{3579}Jo, kámo, vÃce masa. Proboha, zkus|se tentokrát trefit na ten talÃøek.
{3581}{3663}Obèas dovedeÅ¡ být pìkná dìvka. ZajÃmavé.
{3666}{3762}Hej, brácho. Pojï sem. Já|vÃm, že je
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: 1041, night, on, earth, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10418-Night On Earth ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{6120}{6158}Mulþumesc.
{6787}{6861}Bunã. Abia am ajuns.
{6880}{7000}Tocmai am coborât din avion.|Nici mãcar n-am ajuns la terminal.
{7004}{7043}Ce s-a întâmplat?
{7140}{7267}Nenorociþilor! Pe unde dracu umblaþi?!|Vom pierde ºi al doilea avion.
{7271}{7379}Dacã îmi pierd slujba din cauza voastrã...
{7383}{7438}Hei, vã costã 30 $.
{7505}{7586}Pãstraþi restul.|Ce faci acolo?
{7590}{7643}Haideþi odatã!
{7978}{8033}Bine, îl voi suna.
{8037}{8111}Promit cã îl sun, imediat ce|îmi recuperez bagajele.
{8137}{8244}Abia aºtept.|Mulþumesc.
{8369}{8408}La naiba.
{8934}{9024}Aici Corky. Maºina 36.|ªeful mi-a
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: 1041, numb, 3, rs, s02e0, 8, topaz, english, motechnet, com, tpz, numb20,
original filename: 10412-Numb3rs.S02E08.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,073 --> 00:00:56,905
All right, position one?
2
00:00:57,570 --> 00:00:58,092
Set.
3
00:00:58,822 --> 00:00:59,509
Position two?
4
00:00:59,616 --> 00:01:00,768
Position two is set, Don.
5
00:01:00,990 --> 00:01:02,195
All right, we go on
my signal, everybody.
6
00:01:02,355 --> 00:01:03,457
Repeat, on my signal.
7
00:01:04,091 --> 00:01:05,223
It's really kind of exciting.
8
00:01:06,403 --> 00:01:07,307
Money laundering?
9
00:01:07,494 --> 00:01:10,513
Modeling illegal activity
using Social Network math.
10
00:01:13,267 --> 00:01:15,466
Link Analysis. We use that
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1248}"áëì ùðä, áîëììåú éå÷øúéåú"
{1254}{1364}÷áåöú úìîéãéà îåáçøú"|".îöèøôú ìçáøåú ñåãéåú
{1371}{1499},ùìà ëîå à çååú, çáøåú à ìå"|"îñúéøåú à ú ôòåìåúéäï
{1505}{1598}ëùäï îòöáåú à ú"|".îðäéâé äòúéã
{1604}{1710}éãåò ëé ìôçåú 3 îðùéà é à øä"á"|".äùúééëå à ìéäï
{1763}{1889}äçáøä äñåãéú äçæ÷ä áéåúø"|"...úîéã äééúä
{1963}{2079}"îåòãåï äâåìâìåú"
{2089}{2151}:ëúåáéåú|æà á îééæìñ
{3136}{3177}?îä à åëì ìäöéò ìê äáå÷ø
{3182}{3262
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2500}{2530}ÃÃÃãà æÃäÃÃà ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃ
{2536}{2719}Ãáø Ãäà Ãà ÃáÃøÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃá ãÃãæÃà ÃÃÃøà ãä|ÃáÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃäÃãÃã Ãáì ÃáÃãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{2939}{3225}ÃÃÃà ÃáÃãÃÃÃá ÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáãÃÃãÃÃÃ|ÃÃãÃáåà ÃÃ¥ÃÃà ÃÃãÃÃåã ááãÃÃÃÃá
{3325}{3428}ÃáÃãÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃæì ÃÃäà ÃÃÃãÃ.....
{3627}{3813}ÃáÃãÃÃã - 3
{4087}{4183}ÃÃÃáæÃ¡ Ã¥Ãà Ãäà --- ÃÃã
{4312}{4374}áá áÃ
{4415}{4486}ÃÃÃáæà ̾̿ÃÃ|Ãäå ÃÃÃ
{4675}{4756}ÃÃÃÃÃÃ
{5537}{5603}áÃÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{478}Stop!
{483}{519}Stop!
{587}{637}Stop!
{639}{695}- Zjed? z drogi!|- Co jest?
{697}{759}To ju? jest wyr?wnane.
{761}{826}Czekamy w?a?nie na ?wir.
{894}{944}Co to?
{2353}{2439}Zamknij si? ?winio, albo powiem.
{2441}{2518}To id? i powiedz. B?dziesz cicho,|ty wstr?tny t?u?ciochu.
{2579}{2659}Zamknij si? ty g?upi ?bie.
{2661}{2750}Nie jeste? moj? przyjaci??k?.
{2752}{2810}G?upia.
{3438}{3505}3 x 06 - Skull and Bones|( Czaszka i Ko?ci )
{4941}{5027}12 lat jestem szeryfem i nie mia?em|k?opot?w z identyfikacj? cia?a.
{5029}{5124}Akurat buduj? autostrad?,|a my im tu si? pakujemy.
{5126}{5206}Nigdy wcze?niej nie|potrzebowa?em pomocy FBI
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,628 --> 00:00:22,062
Hvert ?r p? visse
elite-universiteter -
2
00:00:22,228 --> 00:00:26,699
- udv?lges en gruppe elitestuderende
til at optages i hemmelige selskaber.
3
00:00:26,868 --> 00:00:33,262
I mods?tning til studenterklubberne
skjuler selskaberne deres handlinger.
4
00:00:33,468 --> 00:00:37,541
Mindst tre amerikanske pr?sidenter
er kendt som tidligere medlemmer.
5
00:00:38,828 --> 00:00:42,582
Det mest magtfulde hemmelige selskab
har altid v?ret ...
6
00:00:44,588 --> 00:00:47,819
... SKULLS
7
00:01:22,188 --> 00:01:26,340
Hvad kan jeg behage herren med?
Der er havr
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: the, skulls, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: The Skulls - Est - 23,976fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,917 --> 00:00:44,253
Igal aastal teatud kolledzites
osad õpilased...
2
00:00:45,379 --> 00:00:48,382
valitakse Salaühingutesse.
3
00:00:49,508 --> 00:00:51,260
Nad tegutsevad salajaselt.
4
00:00:53,387 --> 00:00:55,973
Vähemalt 3 USA presidenti on olnud
liikmed.
5
00:01:00,102 --> 00:01:02,646
Kõige võimsam Salaühing on alati olnud...
6
00:01:05,107 --> 00:01:10,654
Pealuude Klubi
7
00:01:42,853 --> 00:01:45,731
Kuidas ma nii varajasel tunnil
teid aidata saan?
8
00:01:45,814 --> 00:01:47,274
On kaerahelbeputru. Sinki.
Omletti.
9
00:01:47,316 --> 00:01:49,902
On
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1248}áëì ùðä, áîëììåú éå÷øúéåú"
{1254}{1364}÷áåöú úìîéãéà îåáçøú"|.îöèøôú ìçáøåú ñåãéåú
{1371}{1499}ùìà ëîå à çååú, çáøåú à ìå",|îñúéøåú à ú ôòåìåúéäï
{1505}{1598}ëùäï îòöáåú à ú"|.îðäéâé äòúéã
{1604}{1710}éãåò ëé ìôçåú 3 îðùéà é à øä"á"|.äùúééëå à ìéäï
{1763}{1889}äçáøä äñåãéú äçæ÷ä áéåúø"|...úîéã äééúä
{1963}{2079}"îåòãåï äâåìâìåú"
{2089}{2151}:äô÷ú ëúåáéåú|à åìôðé à ìøåÃ
{3136}{3177}?îä à åëì ìäöéò ìê äáå÷ø
{318
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
Ãversättning: Chrille_1977
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,200
Varje år, på vissa prestigefyllda collage,
3
00:01:25,200 --> 00:01:29,900
blir en elitgrupp av unga män utvalda som medlemmar till hemliga föreningar.
4
00:01:36,200 --> 00:01:41,400
I motsats till studentföreningar, döljer dessa föreningar sina handlingar...
5
00:01:41,400 --> 00:01:44,500
när dom formar framtidens ledare.
6
00:01:48,800 --> 00:01:53,100
Det mest makthavande hemliga föreningar har alltid varit...
7
00:02:16,000 --> 00:02:18,700
Taylor. Det är jag, Sam.
8
00:02:23,000 -
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: the, skulls, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Skulls - 2000 - 1CD - Czech - cz - 7ef6a84bd57f4f2d63a560ce0f95b175.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,883 --> 00:01:44,817
Co pro tebe m??u ud?lat?
dnes r?no ?
2
00:01:44,885 --> 00:01:47,285
M?me maso.
M?me ?unku.
M?me omelety.
3
00:01:47,354 --> 00:01:49,982
- M?me ?unkov? omelety.
- J? chci ?unkovou omeletu.
4
00:01:50,056 --> 00:01:54,083
V?ce masa, dude.
A zkus se tentokr?t
trefit na tal??ek.
5
00:01:54,161 --> 00:01:58,097
Jo, dude, v?ce masa.
Proboha, zkus se tentokr?t
trefit na ten tal??ek.
6
00:01:58,165 --> 00:02:00,929
Ob?as dovede? b?t
p?kn? d?vka.
Zaj?mav?.
7
00:02:01,001 --> 00:02:04,198
Hej, br?cho. Poj? sem.
J? v?m, ?e je 8 hodin r?no....
8
00:02:04,271 --> 00:02:06,569
a ?e jsi je?t?
nem?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}T?UMACZENIE: greyman <greyman@go2.pl>
{1174}{1282}Ka?dego roku w niekt?rych college'ach wybierana jest elitarna grupa
{1283}{1390}Kt?ra ma do??czy? do Tajnych Stowarzysze?
{1450}{1548}Te Stowarzyszenia, w przeciwie?stwie do bractw
{1549}{1648}ucz? swych cz?onk?w przyw?dztwa
{1725}{1801}Przynajmniej 4 prezydent?w USA by?o ich cz?onkami
{1875}{1975}Najsilniejszym Stowarzyszeniem by?y Czaszki...
{2010}{2103}SEKTA 2
{2837}{2860}Panowie!
{2869}{3000}Zostali?cie uznani za wartych przyst?pienia naszej organizacji
{3041}{3055}Zdejmijcie opaski
{3280}{3325}Wszyscy ludzie umieraj?
{3360}{3410}?mier? jest jedyn? sprawiedliwo?ci?
{3470}{35
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,628 --> 00:00:22,062
Hvert ?r p? visse
elite-universiteter -
2
00:00:22,228 --> 00:00:26,699
- udv?lges en gruppe elitestuderende
til at optages i hemmelige selskaber.
3
00:00:26,868 --> 00:00:33,262
I mods?tning til studenterklubberne
skjuler selskaberne deres handlinger.
4
00:00:33,468 --> 00:00:37,541
Mindst tre amerikanske pr?sidenter
er kendt som tidligere medlemmer.
5
00:00:38,828 --> 00:00:42,582
Det mest magtfulde hemmelige selskab
har altid v?ret ...
6
00:00:44,588 --> 00:00:47,819
... SKULLS
7
00:01:22,188 --> 00:01:26,340
Hvad kan jeg behage herren med?
Der er havr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,527 --> 00:00:21,961 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
SVAKE GODINE u nekim
prestižnim koledžima
2
00:00:22,047 --> 00:00:26,120 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
elitne skupine studenata
prilaze tajnim društvima.
3
00:00:26,687 --> 00:00:29,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Za razliku od bratstava, ta
društva prikrivaju djelatnost
4
00:00:30,087 --> 00:00:33,523 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
i oblikuju buduæe voðe.
5
00:00:33,687 --> 00:00:37,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Zna se da su èlanovi bili
bar tri predsjednika SAD.
6
00:00:38,847 --> 00:00:43,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,464 --> 00:01:27,433
Todos los años,
en ciertas universidades,
2
00:01:27,467 --> 00:01:31,233
un grupo de jóvenes de élite es escogido
para ingresar en sociedades secretas.
3
00:01:38,578 --> 00:01:42,912
Al contrario de las fraternidades,
esas sociedades ocultan sus acciones
4
00:01:42,949 --> 00:01:46,077
durante la formación de los lÃderes del futuro.
5
00:01:51,191 --> 00:01:54,991
La sociedad secreta más poderosa
siempre fue...
6
00:02:02,002 --> 00:02:06,485
SubFix by divx.NeKryXe.con
7
00:02:16,550 --> 00:02:19,747
Taylor. Soy yo, Sam.
8
00:02:24,057 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1148}{1258}Na nìkterých z nejvýznaènìjÅ¡Ãch|amerických univerzit se každoroènì
{1260}{1411}vybÃrá elitnà skupina studentù,|kteøà se stanou èleny tajných spolkù.
{1413}{1558}Na rozdÃl od studentských bratrstev|tyto spolky provozujà svou èinnost tajnì,
{1560}{1651}nebot' vychovávajà budoucà vùdce.
{1653}{1817}Nejménì o 4 amerických presidentech|se vÃ, že byli jejich èleny.
{1840}{1961}NejmocnìjÅ¡Ãm tajným spolkem|byly odjakživa...
{2816}{2900}Pánové, vy vÅ¡ichni jste doÅ¡li uznánÃ
{2902}{2997}a pøijali jste nabÃdku|ke vstupu do tohoto øádu.
{3011}{3077}Sundejte si pásky s oèÃ.
{32
Legendas para 1041 The Skulls
keywords: the, skulls, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Skulls - 2000 - 1CD - Czech - cz - c4c27fbab847422d013c987e4c56ab5a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{529}{629}> Corrected by Jarano <|Odstran?n? hearing a cor3kce corrected titulk? by mulpHia
{669}{769}Slova jako ?jaxi? a ?squele? se v?na?em|rodn?m jazyku opravdu nevyskytuj?.
{3123}{3181}Co pro tebe m??u ud?lat dnes r?no?
{3183}{3255}M?me maso. M?me ?unku. M?me|omelety. M?me ?unkov? omelety.
{3257}{3336}J? chci ?unkovou omeletu.
{3338}{3459}V?ce masa, k?mo. A zkus se|tentokr?t trefit na tal??ek.
{3461}{3579}Jo, k?mo, v?ce masa. Proboha, zkus|se tentokr?t trefit na ten tal??ek.
{3581}{3663}Ob?as dovede? b?t p?kn? d?vka. Zaj?mav?.
{3666}{3762}Hej, br?cho. Poj? sem. J?|v?m, ?e je 8 hodin r?no....
{3764}{3833}a ?e jsi je?t? nem?l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{290}Autor: Nieznany|Synchro: grzehoo | <divx_grzehoo@wp.pl> |http://republika.pl/grzehoo
{1176}{1261}Ka?dego roku wybrani studenci|z Harvardu, Yale i Princeton
{1281}{1344}werbowani s? do Tajnych Stowarzysze?.
{1386}{1456}W przeciwie?stwie do organizacji studenckich,
{1476}{1541}dzia?alno?? Stowarzysze?|jest utajniona,
{1550}{1625}a jej celem jest kszta?towanie|przysz?ych przyw?dc?w.
{1625}{1703}Wywodzi?o si? z nich|co najmniej 3 prezydent?w USA.
{1760}{1829}Najbardziej wp?ywowe|stowarzyszenie to...
{1970}{2011}SEKTA - Skulls
{3111}{3176}Co dla ciebie?|P?atki, omlet z szynk??
{3231}{3270}Prosz? omlet.
{3306}{3378}Kole?, na??? wi?cej
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,628 --> 00:00:22,062
Hvert ?r p? visse
elite-universiteter -
2
00:00:22,228 --> 00:00:26,699
- udv?lges en gruppe elitestuderende
til at optages i hemmelige selskaber.
3
00:00:26,868 --> 00:00:33,262
I mods?tning til studenterklubberne
skjuler selskaberne deres handlinger.
4
00:00:33,468 --> 00:00:37,541
Mindst tre amerikanske pr?sidenter
er kendt som tidligere medlemmer.
5
00:00:38,828 --> 00:00:42,582
Det mest magtfulde hemmelige selskab
har altid v?ret ...
6
00:00:44,588 --> 00:00:47,819
... SKULLS
7
00:01:22,188 --> 00:01:26,340
Hvad kan jeg behage herren med?
Der er havr