Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls Por relevancia:
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, s01e01, to, all, the, ghouls, i'v,
original filename: Id025531.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:->>>Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.<<<
00:00:14:-Pewnego razu o p??nocy,|gdy zmru?y?em swoje oczy.
00:00:14:-Przera?liwy krzyk s?ysza?em,
00:00:17:-wi?c do kuli mej spojrza?em
00:00:20:-i si? wtedy przekona?em.
00:00:23:-Co? godnego przera?enia
00:00:26:-kto? wypu?ci? te stworzenia.
00:00:28:-Przera?liwe 13 duch?w Scooby-Doo...
00:00:36:-***WITAJCIE W HIMALAJACH***
00:01:14:-Us?ysza?em co?!|Obud? si?!
00:01:16:-Co? us?ysza?em!
00:01:27:-Co to takiego?
00:01:29:-To skrzynia z ukrytymi|trzynastoma duchami.
00:01:38:-Wygl?daj? na zdenerwowane.
00:01:40:-Czego chc??
00:01:42:-Chc? si? z t?d wydosta?.
00:01:43:-A my im w tym pomo?emy.
00:01:45:-Dlaczego?|To s? najgor
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, napisy, ns, s01e0, me, and, my, shadow, demon, s01e03,
original filename: 13_Ghosts_Of_Scooby_Doo_03_(NAPiSY-54093).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:10:Gdy noc zapada i stwory ciemnosci
00:00:12:skowycz? w noc, cichy powiew wiatru
00:00:14:ostrzega ?e
00:00:16:k?opoty nied?ugo si?...
00:00:18:Co to by?o?
00:00:22:Kryszta?owa kula!
00:00:25:Kto m?g? to zrobi??
00:00:27:I dlaczego?
00:00:34:Hej!|Mamy co? na detektorze zjaw.
00:00:43:Ta stara kopalnia jest na?adowana ektoplazm?.
00:00:45:A z tego w?a?nie s? zrobione duchy.
00:00:47:Zawsze my?la?em ?e duchy s? zrobione z niczego.
00:00:50:Tak, z niczego.
00:00:52:C??, niekt?re duchy to zwyk?e cienie.
00:00:55:Cienie?
00:01:01:O co cgodzi Scoob?
00:01:03:Boisz si? w?asnego cienia?
00:01:14:Za tym duchem!
00:01
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, 2, napisy, ns, s01e0, scoobra, ka, doobra, s01e02,
original filename: 13_Ghosts_Of_Scooby_Doo_02_(NAPiSY-54092).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:09:***WITAJCIE W HIMALAJACH***
00:00:17:Widz? duchy kt?re nie spoczn?.
00:00:20:13 duch?w ze szkrzyni demon?w.
00:00:26:Na wielkiego Wishnu!
00:00:28:Znalaz?em jednego!
00:00:30:A jego ciemna moc jest wprost nie
00:00:32:do uwierzenia.
00:00:35:Musz? ostrzec pozosta?ych.
00:00:43:Hej!|To pan Van Ghoul.
00:00:45:Jak tam Vince?
00:00:47:Pos?uchajcie, wszyscy.|Zbli?acie si?
00:00:49:do jednego z demon?w ze skrzyni.
00:00:52:Fantastycznie!
00:00:53:Kt?ry to duch?
00:00:55:To Maldor Przekl?ty.
00:00:57:To mistrz czarnej magii z ciemnych wiek?w.
00:01:00:Szuka magicznej r??d?ki Sacrus'a.
00:01:04:Mokrej gruszki Marc
Advertisement:
------------
------------
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, s01e03, me, and, my, shadow, demon,
original filename: Id028350.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:10:Gdy noc zapada i stwory ciemnosci
00:00:12:skowycz? w noc, cichy powiew wiatru
00:00:14:ostrzega ?e
00:00:16:k?opoty nied?ugo si?...
00:00:18:Co to by?o?
00:00:22:Kryszta?owa kula!
00:00:25:Kto m?g? to zrobi??
00:00:27:I dlaczego?
00:00:34:Hej!|Mamy co? na detektorze zjaw.
00:00:43:Ta stara kopalnia jest na?adowana ektoplazm?.
00:00:45:A z tego w?a?nie s? zrobione duchy.
00:00:47:Zawsze my?la?em ?e duchy s? zrobione z niczego.
00:00:50:Tak, z niczego.
00:00:52:C??, niekt?re duchy to zwyk?e cienie.
00:00:55:Cienie?
00:01:01:O co cgodzi Scoob?
00:01:03:Boisz si? w?asnego cienia?
00:01:14:Za tym duchem!
00:01
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, s01e02, scoobra, ka, doobra,
original filename: Id027926.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:09:***WITAJCIE W HIMALAJACH***
00:00:17:Widz? duchy kt?re nie spoczn?.
00:00:20:13 duch?w ze szkrzyni demon?w.
00:00:26:Na wielkiego Wishnu!
00:00:28:Znalaz?em jednego!
00:00:30:A jego ciemna moc jest wprost nie
00:00:32:do uwierzenia.
00:00:35:Musz? ostrzec pozosta?ych.
00:00:43:Hej!|To pan Van Ghoul.
00:00:45:Jak tam Vince?
00:00:47:Pos?uchajcie, wszyscy.|Zbli?acie si?
00:00:49:do jednego z demon?w ze skrzyni.
00:00:52:Fantastycznie!
00:00:53:Kt?ry to duch?
00:00:55:To Maldor Przekl?ty.
00:00:57:To mistrz czarnej magii z ciemnych wiek?w.
00:01:00:Szuka magicznej r??d?ki Sacrus'a.
00:01:04:Mokrej gruszki Marc
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: scooby, doo, and, the, loch, ness, monster, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20730-_Scooby-Doo-And_the_Loch_Ness_Monster-23_97_FPS.txt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{577}{655}SCOOBY-DOO SI MONSTRUL DIN LOCH NESS
{705}{1000}Traducerea si adaptarea - ALECSZ|Copyright 2004. All rights reserved.|alecsz99@yahoo.com
{2538}{2608}JOCURILE SCOTIENE
{3372}{3437}Sa auzim cateva cuvinte de la cinstita noastra gazda!
{3437}{3495}Hai Shannon, ti-ne un discurs!
{3496}{3565}Discurs! Discurs! Discurs!
{3566}{3649}Da, de sigur.
{3650}{3866}In numele familiei Blake, din care fac parte,|vreau sa urez bun venit tuturor vrednicilor concurenti.
{3913}{4045}Si vreau sa multumesc tuturor voluntarilor care|ne-au ajuta sa transformam vechiul Castel Blake,
{4046}{4118}intr-un loc de intreceri de prima mana.
{4119}{4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:35.25,00:00:39.68
Só um pouco para a esquerda.[br]Mais um pouco. Perfeito.
00:00:39.95,00:00:41.48
Daniel.
00:00:42.59,00:00:47.96
-O concerto não é uma boa ideia.[br]-Calma, avô, vai dar tudo certo.
00:00:48.59,00:00:52.29
Vena, vamos verificar o som de[br]Matt Marvelous. Você vai adorar.
00:00:52.73,00:00:54.89
Não sei, não.
00:00:59.37,00:01:03.70
-Mandaver, Matt![br]-Ta legal.
00:01:08.35,00:01:12.21
"Matt Maravilhoso"?[br]Mal consigo ouvi-lo.
00:01:13.05,00:01:14.88
Espere e verá.
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: scooby, doo, on, zombie, island, 1998, v, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32736-Scooby-Doo_on_Zombie_Island_(1998)_(V)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,044 --> 00:02:09,087
Scooby-Doo, unde esti?
2
00:03:22,619 --> 00:03:25,539
Este Mr. Beeman, agentul imobiliar.
3
00:03:25,622 --> 00:03:26,874
Mr. Beeman?
4
00:03:26,915 --> 00:03:30,586
Da, tiparea milioane
de dolari falsi in subsol...
5
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
...Cu presa de tiparit.
6
00:03:32,504 --> 00:03:36,592
Ceea ce la inceput am crezut ca este
ingrasamant, de fapt era cerneala verde.
7
00:03:36,842 --> 00:03:37,885
Vedeti?
8
00:03:39,344 --> 00:03:41,430
As fi scapat si cu asta ...
9
00:03:41,597 --> 00:03:44,558
...daca nu ati fi fost voi copii
bagaci
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/Napisy zrobione przez NiGhTLaDy do wersji Aloha.Scooby.Doo.2004.DVDRiP.XViD-MDP 640x464 23,98 fps /
{3770}{3825}Over here!
{3850}{3894}-Over here!|-It was a blast!
{4392}{4462}Yeah, Manu!|You show them, Manu! Yeah.
{4475}{4505}Yes.
{4614}{4668}Hey, man. Chill out.
{4673}{4721}-Hang loose, bro.|-Get real, man.
{4726}{4813}Just because you live here|doesn't mean you own the ocean.
{5179}{5219}Yeah, that's right!
{5223}{5296}-All right!|-Nice work!
{5301}{5331}-All right!|-Yeah!
{5410}{5492}Way to go, Manu. That was awesome.
{5497}{5548}You're my big kahuna.
{5552}{5593}Snookie.
{5618}{5690}Manu, you're my big kahuna too.
{5909}{
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,800
Scooby Doo 2
Monstros à Solta
3
00:02:15,400 --> 00:02:18,720
Aqui estamos no tapete vermelho
da grande inauguração
4
00:02:18,800 --> 00:02:21,120
do Museu de Criminologia de CoolsVille
5
00:02:21,400 --> 00:02:26,720
A exposição de hoje é sobre as
conquistas da Mystery Inc.
6
00:02:27,120 --> 00:02:28,800
E aqui estão eles.
7
00:02:34,120 --> 00:02:37,800
A multidão está enlouquecida
com a Mystery Inc.
8
00:02:39,880 --> 00:02:44,320
Aqui têm miúdas, tenho um lenço para cada uma de voçes.
9
00:02:48,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{642}Scooby Doo|Og Loch Ness Uhyret
{2521}{2602}Højlandslegene
{3357}{3421}Lad os høre nogle få ord|fra vores smukke værtinde.
{3424}{3484}Kom så, Shannon. Vi vil have en tale.
{3491}{3551}Tale!
{3572}{3614}Ja, selvfølgelig.
{3644}{3721}PÃ¥ Blake-klanens vegne,|inklusiv mig selv...
{3726}{3784}vil jeg gerne ønske|alle vore dygtige deltagere...
{3787}{3859}velkommen til|de allerførste Loch Ness Højlandslege.
{3901}{3988}Jeg vil gerne takke alle de frivillige,|der har hjulpet os med at ændre...
{3991}{4097}de historiske jorde ved Blake Slot|til en førsteklasses sportsplads.
{4104}{4166}Nu kan Blake-klanen endelig blive kendt.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,252 --> 00:01:05,846
-What happened?
-I got a blast from something.
2
00:01:07,892 --> 00:01:09,325
Hey! You're right!
3
00:01:10,372 --> 00:01:12,203
It's over 120 on the meter!
4
00:01:14,852 --> 00:01:16,490
I don't hear it anymore.
5
00:01:18,212 --> 00:01:20,567
-What's going on?
-We just got a reading.
6
00:01:20,652 --> 00:01:21,767
A loud one.
7
00:01:21,852 --> 00:01:23,080
You're kidding.
8
00:01:27,412 --> 00:01:29,050
Whatever it was, it's gone now.
9
00:01:29,132 --> 00:01:32,090
I know you both want
to work another shift here...
10
00:01:32,172 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,973 --> 00:02:18,363
<i>Here we are, folks,</i>
<i>on the red carpet at the grand opening...</i>
2
00:02:18,533 --> 00:02:20,569
<i>... of the Coolsonian Criminology Museum.</i>
3
00:02:20,733 --> 00:02:23,611
<i>Tonight's premiere exhibit</i>
<i>is a rousing look back...</i>
4
00:02:23,773 --> 00:02:26,367
<i>... at the exploits of Mystery Incorporated.</i>
5
00:02:26,733 --> 00:02:29,088
<i>And here they are.</i>
6
00:02:33,813 --> 00:02:38,204
Folks, this crowd is going crazy
over Mystery Inc.
7
00:02:39,453 --> 00:02:40,681
Here you go, girls.
8
00:02:41,133 --> 00:02:44
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1117}{1175}Dã-mi drumul!
{1205}{1308}Ok, acum chiar cã m-ai enervat. |Fred! Velma!
{1312}{1394}Puteþi sa va grãbiþi? |Fantoma asta mã tot apucã...
{1438}{1479}Vã rog!
{1483}{1513}La naiba.
{1525}{1587}Fred! |Rãspunde Fred.
{1592}{1672}- Fred! Mã auzi? |- Fred aici, Velma.
{1680}{1769}Ce ciudat, Daphne a fost capturatã din nou. |E bine.
{1772}{1834}Când fantoma Luna va veni de dupã colþ cu Daphne...
{1838}{1904}Shaggy ºi Scooby vor ieºi din butoi.
{1908}{1988}Tu vei activa linia de montaj, |împrãºtiind ulei pe podea.
{2039}{2079}Ãineþi minte planul meu.
{2092}{2161}Scooby-Doo, calmeazã-te. |Nu mai tremura.
{2166}{22
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: scooby, doo!, pirates, ahoy!, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, doo, ahoy, reynard, jollyroger,
original filename: Scooby-Doo! Pirates Ahoy! - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ff33d6874885a6540fb1a7685f5504b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,753 --> 00:00:22,347
SCOOBY-DOO!
E OS PIRATAS A BORDO!
2
00:00:22,348 --> 00:00:24,148
Tradu??o PT-BR: Reynard
CpTurbo.org
3
00:00:32,332 --> 00:00:34,493
Tri?ngulo
das Bermudas.
4
00:02:21,274 --> 00:02:24,334
- Doutor Garcia?
- Me Chame de Rupert, por favor.
5
00:02:24,511 --> 00:02:26,809
Queria dizer
que estamos entrando...
6
00:02:26,980 --> 00:02:28,504
...no Tri?ngulo das Bermudas.
7
00:02:29,249 --> 00:02:30,682
Eu me guio pelas estrelas.
8
00:02:30,850 --> 00:02:32,181
S?o melhores que o compasso.
9
00:02:32,352 --> 00:02:34,650
Este lugar me d? calafrios.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:24,800
2
00:00:24,839 --> 00:00:29,800
SKUBI DU
3
00:00:32,000 --> 00:00:37,359
FABRIKA IGRAÃAKA VAU
SLUÃAJ LUNA DUHA
4
00:00:44,719 --> 00:00:46,838
Sada sam se baš zakaèila.
5
00:00:47,158 --> 00:00:54,079
Fred, požuri.
Duh me je uhvatio!
6
00:00:57,719 --> 00:01:04,799
Fred, javi se. ÃujeÅ¡ li me?
-Gde si? -Kupujem. Lin je
7
00:01:05,079 --> 00:01:08,480
uhvaæena ponovo. U redu je.
Kada zaðu za ugao, Šegi i
8
00:01:08,759 --> 00:01:16,280
Skubi Du æe da krenu...
-A ti æeš da aktiviraš alarm.
9
00:01:19,679 --> 00:01:25,399
Zapamti prija
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1036}{1094}Da-mi drumul!
{1124}{1227}Ok,acum chiar cu siguranþã mi-ai tras chiloþii pe cap.|Fred!Velma!
{1231}{1313}Puteti sa va grbiti?|Fantoma asta ma tot apuca....
{1358}{1398}Te rog!
{1402}{1431}La naiba.
{1443}{1505}Fred.|Intra Fred.
{1510}{1591}-Fred!Ma auzi?|-Fred aici,Velma.
{1598}{1687}Ce socant,Daphne a fost capturata din nou.|E bine.
{1691}{1753}Cand fantoma Luna va veni de dupa colt cu Daphne....
{1757}{1823}Shaggy si Scooby vor iesi din butoi.
{1827}{1908}Tu vei activa cureaua,|imprastiind ulei pe podea.
{1958}{1998}Tineti minte planul meu.
{2011}{2080}Scooby-Doo,calmeaza-te.|Nu mai tremura.
{2085}{2130}Eu?|Tu tremuri.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,165 --> 00:03:06,932
¡SCOOBY-DOO!
Y EL MONSTRUO DE MÃXICO
2
00:04:06,629 --> 00:04:08,859
SÃ, tienes correo.
3
00:04:09,599 --> 00:04:14,263
Querido Fred:
Hay mucha paz y serenidad en México...
4
00:04:15,271 --> 00:04:16,932
ahora que cesó la época de lluvia.
5
00:04:17,006 --> 00:04:19,270
"Me encantarÃa que tú y tus amigos...
6
00:04:19,342 --> 00:04:23,403
"disfrutaran de una estadÃa relajante
con mi familia en Veracruz.
7
00:04:23,613 --> 00:04:26,980
"Será genial conocer a mi amigo
por correspondencia estadounidense."
8
00:04:27,050 --> 00:04:30,349
¡Suena
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,531 --> 00:00:33,922
ÃÃÃÃÃ ÃÃ 2
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:02,771 --> 00:02:06,161
Ãðèñúñòâà ìå Ãà îòêðèâà Ãåòî Ãà ìóçåÿ
3
00:02:06,331 --> 00:02:08,367
ïî êðèìèÃà ëèñòèêà â Ãóëñâèë.
4
00:02:08,531 --> 00:02:11,409
Ãà çâå÷åðøÃà òà èçëîæáà ùå ïîêà æå
5
00:02:11,571 --> 00:02:14,165
óñïåøÃà òà ðà áîòà Ãà ''Ãèñòåðèÿ'' ÃÃÃ.
6
00:02:14,531 --> 00:02:16,886
Ãòî ãè è òÿõ.
7
00:02:21,611 --> 00:02:26,002
Ãúëïà òà Ãà ïðà âî ïîëóäÿ.
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3373}{3419}Ãþte buradayýz dostlar,|Kýrmýzý halýlar üzerinde...
{3423}{3507}Coolsonian Kriminoloji Müzesi'nin|büyük açýlýþýnda.
{3521}{3635}Bu geceki ilk sergi Mystery Ãncorporated'ýn|maceralarýna heyecanlý bir bakýþ.
{3673}{3717}Ve iþte karþýnýzdalar.
{3844}{3927}Dostlar bu kalabalýk|Mystery Ãnc. için çýldýrýyor.
{3996}{4068}Evet kýzlar her biriniz için|bir eþarbým var.
{4195}{4276}Ãuna bir bak.|Ãehirde Shag ve Scoob depremi var.
{4387}{4418}Haydi Scoob.
{4530}{4565}Ãzür dilerim.
{4586}{4635}Bunu bir onur olarak görüyorum efendim.
{4640}{4661}Daphne!
{4680}{4722}Ne kadar da güzelsiniz.|Teþekkü
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,120 --> 00:01:05,714
Wat is er gebeurd?
- Ik hoorde een luide knal.
2
00:01:07,760 --> 00:01:09,193
H?! Je hebt gelijk.
3
00:01:10,240 --> 00:01:12,231
De meter geeft meer dan 120 aan.
4
00:01:14,720 --> 00:01:16,358
Ik hoor het niet meer.
5
00:01:18,080 --> 00:01:20,435
Wat is er?
- De meter slaat uit.
6
00:01:20,520 --> 00:01:21,635
En flink ook.
7
00:01:21,720 --> 00:01:23,073
Dat meen je niet.
8
00:01:27,280 --> 00:01:28,918
Wat 't ook was, het is nu weg.
9
00:01:29,000 --> 00:01:31,958
Ik weet wel
dat jullie nog 'n dienst willen draaien...
10
00:01:32,040 -->
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: scooby, doo, and, the, monster, of, mexico, 2003, 1, cd, v, cfe, divxfinland, org,
original filename: Scooby.Doo.And.The.Monster.Of.Mexico.2003.1CD_v1.0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1784}{1817}Chiquita!
{2044}{2068}Jorge!
{2157}{2182}Jorgito!
{3254}{3291}El Chupacabra!
{3624}{3664}El Chupacabra!
{4398}{4478}SCOOBY-DOO JA MEKSIKON HIRVIÃ
{4488}{4540}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{4546}{4551}W
{4552}{4557}WW
{4558}{4563}WWW
{4564}{4569}WWW.
{4570}{4575}WWW.D
{4576}{4581}WWW.DI
{4582}{4587}WWW.DIV
{4588}{4593}WWW.DIVX
{4594}{4599}WWW.DIVXF
{4600}{4605}WWW.DIVXFI
{4606}{4611}WWW.DIVXFIN
{4612}{4617}WWW.DIVXFINL
{4618}{4623}WWW.DIVXFINLA
{4624}{4629}WWW.DIVXFINLAN
{4630}{4635}WWW.DIVXFINLAND
{4636}{4641}WWW.DIVXFINLAND.
{4642}{4647}WWW.DIVXFINLAND.O
{4648}{4653}WWW.DIVXFINLAND.OR
{4654}{466
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: scooby, doo, 2, :, monsters, unleashed, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Scooby Doo 2: Monsters Unleashed - 2004 - 1CD - Dutch - nl - c106842ad9df6f7befc8a5661e8afee2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:49,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:14,770 --> 00:02:18,160
Hier zijn we dan mensen, op de
rode loper tijdens de grote opening
4
00:02:18,330 --> 00:02:20,360
van het Coolsoniaanse Museum
der Criminologie.
5
00:02:20,530 --> 00:02:23,400
De premi?re van de tentoonstelling
vanavond is een prikkelende terugblik
6
00:02:23,570 --> 00:02:26,160
op de verwezenlijkingen
van Mysterie Incorporated.
7
00:02:26,530 --> 00:02:28,880
En hier zijn ze.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,930
you konw don't even call this a short walk
2
00:00:02,940 --> 00:00:05,720
going for two miles next to the forest march
3
00:00:05,770 --> 00:00:07,450
All right,we go to the base camp
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,420
i give you a nice massage
5
00:00:08,450 --> 00:00:10,450
Hey, how nice is nice
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,610
how long would me marry you to get there?
7
00:00:13,370 --> 00:00:15,510
What¡¯s the man doing in our tent
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,730
Who¡¯s that?
9
00:00:19,330 --> 00:00:20,470
I don't know.
10
00:00:20,510 --> 0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{652}Scooby Dooby Doo, gdje si ti?|Imamo posIa sad.
{674}{804}Scooby Dooby Doo, gdje si ti?|Trebamo pomoæ od tebe, sad.
{843}{983}Ma daj, Scooby Dooby Doo,|vidim te, nemaš vruæicu.
{1004}{1152}Neæeš me zavarati, vidim te,|ne izmotavaj se drhtanjem.
{1162}{1316}ZIoèesti je jedan kIipan|pokvario dobrima pIan, znaj!
{1328}{1474}Scooby Dooby Doo, riješi to i|dobit æeš krasan keks. MIjac!
{1508}{1654}Scooby Dooby Doo, gdje si ti?|Spreman si i voIjan.
{1678}{1812}Možemo raèunati na tebe,|Scooby Doo. Znam, dobar si.
{1854}{1958}NOÃ VITEZA
{2389}{2452}DOSTAVITI: JAMESON HYDE WHITEU
{2652}{2746}VrIo neugodna noæ za povratak kuæi i
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{920}Wow- A Fábrica de Brinquedos|O Caso do Fantasma da Lua
{1000}{1062}Larga-me!
{1092}{1199}Ok, agora é que estou com medo|Fred! Velma!
{1203}{1290}Importam-se de se despachar? Este fantasma está-me a agarrar...
{1336}{1361}Por favor!
{1383}{1413}Jinkies..
{1425}{1490}Fred. Responde, Fred.
{1495}{1579}Fred! Consegues-me ouvir?|Daqui Fredster, Velms.
{1587}{1679}Por incrÃvel que pareça,a Daphne foi|capturada outra vez. Está tudo bem.
{1683}{1749}Quando o Luna Ghost virar a esquina com a Daphne...
{1753}{1821}...O Shaggy e o Scooby saltam do barril...
{1825}{1908}Tu activas a correia transportadora,derramando óleo para o chão
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,857 --> 00:00:45,857
SCOOBY DOO 2
PRÃÅ ERY VYPUSTENÃ
2
00:02:15,200 --> 00:02:19,600
A sme tu,na èervenom koberci,
na otváracom ceremoniále,múzea kriminalistiky.
3
00:02:20,900 --> 00:02:24,800
DneÅ¡ná výstava nám predstavÃ
èiny spolku Záhada.
4
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
A sú tu.
5
00:02:34,000 --> 00:02:38,400
Davy ¾udà šalejú.
6
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
Tu ste,dievèatá.
7
00:02:41,300 --> 00:02:44,400
Pre každú z vás nieèo mám.
8
00:02:47,900 --> 00:02:52,600
Je tu pohroma Shag a Scooby,celé mesto sa trasie.
9
00:02:55,500 --> 00:02:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:00:/Napisy zrobione przez NiGhTLaDy poprawki mile widziane/
00:01:00:/ do wersji Aloha.Scooby.Doo.2004.DVDRiP.XViD-MDP 640x464 23,98 fps/
00:02:37:tutaj!
00:02:41:- tutaj!|-To by? wybuch!
00:03:03:Tak, Manu!| Przedstawiasz ich, Manu! Tak.
00:03:07:Tak.
00:03:12:Hej, cz?owiek. Ch??d.
00:03:15:-Wi? lu?no, bro.|-Dosta? si? prawdziwy, cz?owiek.
00:03:17:tylko, dlatego, ?e ?yjesz tutaj | nie znacz?, ?e posiadasz oceanu.
00:03:36:Tak, to ma racj?!
00:03:38:- w porz?dku!|- Praca Nicei!
00:03:41:- w porz?dku!|-Tak!
00:03:46:Droga, by p?j??, Manu. To by?o budz?cy strach.
00:03:49:Ty Jeste? moim du?ym kahuna.
00:03:52:Snookie.
00:03:54:Manu, ty jeste? moim du?ym kahuna tak?e.
00
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: 1195, scooby, doo, and, the, monster, of, mexico, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11951-Scooby Doo And The Monster Of Mexico ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{100}{800}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|RADU ALEXANDRU CRISTIAN
{1784}{1850}Chiquita !
{2047}{2093}Jorje...
{2114}{2206}Jorje ! Jorjito !
{3251}{3330}El Chupacabra...
{3633}{3750}El Chupacabra ! El Chupacabra !
{4367}{4480}{C:{preview}FFFF}{Y:b}SCOOBY-DOO ªI|{C:{preview}00FF}MONSTRUL DIN MEXIC
{5906}{5949}{Y:i,b}AVEÃI UN E-MAIL !
{5940}{5999}{Y:i}Ãn regulã ! Ai un e-mail !
{5990}{6036}{Y:i}"Dragã Fred,"
{6030}{6109}{Y:i}"Este aºa de liniºtit ºi senin,|aici, în Mexic,"
{6100}{6179}{Y:i}"acum cã sezonul ploios|s-a încheiat."
{6170}{6245}{Y:i}"Aº fi încântat ca tu ºi prietenii tãi|sã vã bucuraþi"
{6240}{6332}{Y:i}"
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{200}{400}ÃÃ Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{620}{750} Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{800}{950}Ãà áðèêà çà äåñêè èãðà ÷êè...|Ãâúðòà ëèùåòî Ãà ÃóÃÃèÿò ïðèçðà ê.
{1000}{1060}ÃóñÃè ìå äóõ ñìîòà Ã.
{1091}{1199}Ãêåé, ñåãà äåéñòâèòåëÃî ñå ÿäîñà õ.|Ãðåä! Ãåëìà !
{1203}{1289}Ãîæå áè ùå ñå ïîðà çáúðçà òå ìúÃè÷êî, à ?|Ãîçè ïðèçðà ê ìå Ã¥ ñãðà á÷èë ÿêà òà ...Ã-à -à .
{1334}{1377}Ãîëÿ ?!
{1381}{1412}ÃæèÃêñ.
{1424}{1489}Ãðåä. Ãäâà ò , Ãðåä.
{1494}{1577}-Ãðåä! Ãóâà ø ëè?|-Ãðåäè òóê Ã¥ Ãåëìà .
{1586}{1679}Ãîòð
Legendas para 1 3 Ghosts Of Scooby Doo S01e01 To All The Ghouls
keywords: scooby, doo, legend, of, the, vampire, 2003, divx, bs, bg,
original filename: scooby.doo.legend.of.the.vampire.2003.dvdrip.divx-bs(subs.unacs.bg).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{944}Ãà ëêî Ãà ëÿâî,|îùå ìà ëêî. ÃóäåñÃî.
{961}{982}Ãà Ãèåë...
{1025}{1075}òîçè êîÃöåðò ÃÃ¥ Ã¥ äîáðà èäåÿ.
{1080}{1149}Ãñïîêîé ñå, äÿäî, âñè÷êî ùå áúäå Ãà ðåä.
{1168}{1253}Ãà éäå, ãîòîâè ñìå çà Ãåëèêèÿ Ãà ò.|Ãðîâåðêà Ãà çâóêà . ÃÃ¥ òè õà ðåñà .
{1269}{1314}ÃÃ¥ çÃà ì...
{1428}{1471}Ãè ñè âúðõà , Ãà ò.
{1484}{1530}O, oêåé.
{1642}{1739}Ãåëèêèÿ Ãà ò?|Ãäâà ì ãî ïîÃà ñÿì.
{1757}{1789}Ãà ìî ïî÷à êà é.
{1999}{2045}Ãèæäà ø ëè? Ãîâà ìîì÷å Ã¥ âúðõà .
{2070}{2
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,383 --> 00:00:44,379
Fábrica de Juguetes Wow-O
El Misterio del Fantasma Lunar
2
00:00:47,593 --> 00:00:50,027
¡Suéltame!
3
00:00:51,263 --> 00:00:55,563
Tengo el pantalón en el trasero.
¡Fred! ¡Vilma!
4
00:00:55,734 --> 00:00:59,170
¿Quieren darse prisa?
Este fantasma me está agarrando...
5
00:01:01,006 --> 00:01:02,030
¡Por favor!
6
00:01:02,874 --> 00:01:04,102
Chinkis.
7
00:01:04,576 --> 00:01:07,170
Fred. Contéstame, Fred.
8
00:01:07,379 --> 00:01:10,712
-¿Me oyes?
-Aquà Fredito, Vilmita.
9
00:01:11,049 --> 00:01:14,746
Sorprendentemente capturaron a D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,880
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,600
Scooby Doo
3
00:00:30,800 --> 00:00:37,600
Wow - La fabrica de Juguetes.
El caso del Fantasma de la Luna
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
El fantasma me esta dando un agarrón
5
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
Fred contesta ¡Fred!
¿Me escuchas?
6
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Te escucho
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
¡Adivina que! capturaron a Daphne
8
00:01:06,800 --> 00:01:12,600
OK, cuando luna, de la vuelta con Daphne
Shaggy y Scooby saldrán del tambor
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Tú activaras la trampa pa
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{644}{744}SCOOBY-DOO
{753}{863}FÃBRICA DE BRINQUEDOS WOW-ON|O CASO DO FANTASMA LUNA
{1012}{1072}-Deslarga-me!
{1103}{1211}Ok, agora tive mesmo um arrepio.|-Fred! Vilma!
{1215}{1301}Podem-se apressar um pouco mais?|Este fantasma continua a agarrar-me...
{1346}{1389}Por favor!
{1393}{1424}Jinkies.
{1436}{1501}-Fred. Vai agora, Fred.
{1506}{1589}-Fred! Estás a ouvir-me?|-O Fredster está aqui, Vilma.
{1599}{1692}-Infelizmente, a Daphne foi|raptada outra vez. Não faz mal.
{1696}{1760}Quando o fantasma Luna|contornar a esquina com a Daphne...
{1764}{1833}...o Shaggy e o Scooby vão|saltar do barril...
{1838}{1921}Tu activas o botão da corr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{500}{590}z angliètiny pøeložil Storm|storm2@volny.cz
{605}{750}SCOOBY DOO
{790}{905}Továrna na hraèky WOW-O|PÃÃPAD MÃSÃÃNÃHO DUCHA
{1007}{1065}Pus mì!
{1093}{1196}Tak a kalhotky mám v zadku!|Frede! Velmo!
{1199}{1283}Mùžete si pospÃÅ¡it?|Ten duch mì ohmatává.
{1326}{1367}ProsÃm!
{1371}{1400}A sakra.
{1412}{1475}Frede. Ozvi se, Frede.
{1479}{1558}-Frede! SlyÅ¡ÃÅ¡ mì?|-Na pøÃjmu, Velmo.
{1566}{1657}Budeš se divit, ale Daphne|se už zase nechala chytit.
{1659}{1721}Až MìsÃènà Duch|vyleze zpozarohu s Daphne,
{1726}{1791}Shaggy a Scooby|vyskoèej ze sudu,
{1796}{1875}ty aktivuješ pohyblivý pás
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{293}{368}Saladus OÃ
{695}{812}SCOOBY-DOO
{826}{901}Wow-O mänguasjatehas
{869}{994}Wow-O mänguasjatehas|Kuukummituse juhtum
{1032}{1062}Lase mind lahti!
{1071}{1106}Appi!
{1110}{1170}Olgu! Nüüd ma küll kardan!
{1179}{1201}Fred! Appi!
{1205}{1285}Velma! Kiiremini!
{1283}{1336}Kummitus muudkui käperdab mind!
{1357}{1393}Palun!
{1435}{1493}Fred!|Vasta!
{1493}{1568}Fred!|Kas kuuled mind?
{1565}{1615}Kuulen sind,|Velma.
{1613}{1673}Ãokeeriv. Daphne võeti|jälle kinni.
{1670}{1759}Pole midagi. Kui Kuukummitus|Daphne'ga nurga taha jõuab,
{1757}{1822}Shaggy ja Scooby|hüppavad kärust välja...
{1819}{1924}- ...ja sina paned konvei