Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, 1981, cd, 2, proper, warlord, 73, 5, 37, 31, 4, 95, 52,
original filename: 35937.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1538}{1614}Hr. Bond, hr. Bond,|mul on hea meel, et teid kätte sain.
{1612}{1700}Teie kontorist helistati. Nad saadavad|teile helikopteri järele.
{1699}{1742}Mingi hädaolukord.
{1743}{1795}Nagu ikka.|Tänan teid.
{3788}{3848}Tere õhtust, hr. Bond.
{3846}{3915}Ãrge piloodi pärast muretsege.
{3915}{3968}Ta on üks mu vähemtähtsamaid mehi.
{4100}{4188}Lendate praegu|Kaugjuhtimise Lennuliinidega.
{4875}{4961}Mõelge enne, 007.|Alla on pikk maa.
{5815}{5921}Ootasin seda hetke|pikka aega, hr. Bond.
{5918}{5995}Kavatsen seda nautida|täiel rinnal.
{6888}{6951}Nonii, kas te surnuid ei austagi?
{7020}{7077}Hüvasti, hr. Bond.
{7075}{7153}
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1981, bond, cd, waf, 5, 72, 24, 28, 73, 95, 52, proper, warlord, incite, 67, 98, 37, 31,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - Est - 2CDs - 23,976fps - 1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1479}{1551}Hr. Bond, hr. Bond,|mul on hea meel, et teid kätte sain.
{1553}{1637}Teie kontorist helistati. Nad saadavad|teile helikopteri järele.
{1639}{1680}Mingi hädaolukord.
{1683}{1733}Nagu ikka.|Tänan teid.
{3728}{3785}Tere õhtust, hr. Bond.
{3788}{3852}Ãrge piloodi pärast muretsege.
{3855}{3905}Ta on üks mu vähemtähtsamaid mehi.
{4039}{4123}Lendate praegu|Kaugjuhtimise Lennuliinidega.
{4816}{4898}Mõelge enne, 007.|Alla on pikk maa.
{5756}{5857}Ootasin seda hetke|pikka aega, hr. Bond.
{5859}{5934}Kavatsen seda nautida|täiel rinnal.
{6828}{6888}Nonii, kas te surnuid ei austagi?
{6960}{7015}Hüvasti, hr. Bond.
{7015}{7092}
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, 2, cd, proper, warlord, 1,
original filename: 007.For.Your.Eyes.Only.2CD.PROPER.AC3.WARLORD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:49,080
TERESA BOND, GELIEFDE
ECHTGENOTE VAN JAMES BOND
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,240
WE HEBBEN ALLE TIJD
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,360
Mr. Bond, ik ben blij dat u er nog bent.
4
00:01:04,480 --> 00:01:09,520
Uw kantoor heeft gebeld, ze sturen
'n helikopter. Een of ander noodgeval.
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,120
Dat is 't meestal. Dank u.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,920
Goedemiddag, Mr. Bond.
7
00:02:34,040 --> 00:02:38,520
Maakt u zich maar geen zorgen over
de piloot. Zo belangrijk was hij niet.
8
00:02:43,880 --> 00:02:47,640
U vliegt nu met de op Afstan
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, 2, cd, proper, warlord, 1,
original filename: 007.For.Your.Eyes.Only.2CD.PROPER.AC3.WARLORD.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,350 --> 00:01:07,550
Ik ben zo terug, Luigi.
Kom niet aan de knoppen.
2
00:01:22,151 --> 00:01:24,311
James, waarom ben je zo laat ?
3
00:01:24,431 --> 00:01:26,271
Ik heb van 't landschap genoten.
4
00:01:27,431 --> 00:01:30,351
Vertel me 's wat meer
over je vriendje, Eric Kriegler.
5
00:01:30,471 --> 00:01:35,632
Hij rookt niet, eet gezond
en praat niet eens met meisjes.
6
00:01:35,752 --> 00:01:38,712
- James, je bent jaloers !
- Uiteraard.
7
00:01:39,432 --> 00:01:42,912
Wat kun je me nog meer
over mijn rivaal vertellen ?
8
00:01:43,032 --> 00:01:45,752
Hij is overgel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x266 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1534}{1602}Mr. Bond, Mr. Bond,|I'm so glad I caught you.
{1606}{1698}Your office called. They're sending|a helicopter to pick you up.
{1702}{1746}Some sort of emergency.
{1750}{1834}It usually is.|Thank you.
{3788}{3856}Good afternoon, Mr. Bond.
{3860}{3904}Don't concern yourself|with the pilot.
{3908}{3998}One of my less useful people.
{4100}{4208}You are now flying|Remote Control Airways.
{4867}{4971}Think twice, 007.|It's a long way down.
{5826}{5918}I've looked forward|to this moment, Mr. Bond.
{5922}{6017}I intend to enjoy it|to the full.
{6
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1545}Mr Bond, I'm so glad I caught you.
{1549}{1675}Your office called. They're sending|a helicopter. Some sort of emergency.
{1702}{1763}It usually is. Thank you.
{3746}{3808}Good afternoon, Mr Bond.
{3811}{3923}Don't concern yourself with the pilot.|One ofmy less useful people.
{4057}{4151}You are now flying|Remote Control Airways!
{4831}{4913}Think twice, 007, it's a long way down.
{5769}{5864}I've looked forward|to this moment, Mr Bond.
{5867}{5948}I intend to enjoy it to the full.
{6846}{6904}Really! Have you no respect for the dead?
{6976}{7029}Goodbye, Mr Bond!
{7032}{7106}I trust you had a pleasant fright?
{7550}{7629}You'r
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,928 --> 00:01:04,897
Sr. Bond, Sr. Bond,
Qué bueno que lo encontré.
2
00:01:05,131 --> 00:01:08,464
Llamaron de su oficina. EnvÃan
un helicóptero a buscarlo.
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,293
Una emergencia.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,528
Como casi siempre.
Gracias.
5
00:02:35,788 --> 00:02:38,086
Buenas tardes, Sr. Bond.
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,884
No se preocupe por
el piloto.
7
00:02:41,127 --> 00:02:43,186
Uno de mis hombres menos útiles.
8
00:02:48,801 --> 00:02:52,259
Está volando con
AerolÃneas Control Remoto.
9
00:03:21,100 --> 00:03:24,501
Piénsel
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 36771-For_Your_Eyes_Only_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1534}{1608}Dle Bond, dle Bond,|ce bine ca v-am prins.
{1612}{1737}Au sunat de la birou. Trimit un|elicopter sa va ia. O chestie urgenta.
{1741}{1802}Ca de obicei.|Multumesc.
{3785}{3847}Buna ziua, dle Bond.
{3851}{3962}Nu-ti fa griji in legatura cu pilotul.|Unul din cei mai nefolositori oameni ai mei.
{4097}{4190}Acum zbori cu|Serviciile Aeriene Telecomandate.
{4871}{4952}Gandeste-te bine, 007.|E mult pana jos.
{5809}{5903}Asteptam de mult|acest moment, dle Bond.
{5907}{5986}Si intentionez sa-l savurez|din plin.
{6885}{6943}Zau asa, chiar nu ai un pic|de respect pentru cei morti?
{7015}{7068}Adio dle Bond.
{7072}{7145}Sper ca ai avut un z
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,835 --> 00:00:49,121
TERESA BOND,
VOLJENA ŽENA JAMESA BONDA
2
00:00:49,339 --> 00:00:52,423
IMAMO VREMENA NA PRETEK
3
00:01:01,934 --> 00:01:05,053
G. Bonde, drago mi je da sam vas našao.
4
00:01:05,186 --> 00:01:10,429
Zvali su iz vašeg ureda. Šalju helikopter.
Iskrslo je nešto nepredviðeno.
5
00:01:10,567 --> 00:01:13,140
Kao i obièno. Hvala.
6
00:02:35,813 --> 00:02:38,434
Dobar dan, gospodine Bonde.
7
00:02:38,565 --> 00:02:43,226
Ne brinite o pilotu.
Jedanje od mojih manje korisnih ljudi.
8
00:02:48,825 --> 00:02:52,739
Sada letite u helikopteru
na daljinsko up
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1555}Dle Bond, dle Bond,|ce bine ca v-am prins.
{1557}{1641}Au sunat de la birou. Trimit un|elicopter sa va ia.
{1643}{1685}O chestie urgenta.
{1687}{1737}Ca de obicei.|Multumesc.
{3732}{3790}Buna ziua, dle Bond.
{3791}{3857}Nu-ti fa griji in|legatura cu pilotul.
{3859}{3910}Unul din cei mai|nefolositor din oamenii mei.
{4044}{4128}Acum zbori cu|Serviciile Aeriene Telecomandate.
{4819}{4901}Gandeste-te bine, 007.|E mult pana jos.
{5759}{5860}Asteptam de mult|acest moment, dle Bond.
{5862}{5936}Si intentionez sa-l savurez|din plin.
{6832}{6892}Zau asa, chiar nu ai un pic|de respect pentru cei morti?
{6963}{7018}Adio dle Bond.
{7019
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - CD2 - Fin - 23,976fps - 1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,900 --> 00:01:49,100
TuIen hetkessä takaisin, Luigi.
ÃIä koske mihinkään nappuIoihin.
2
00:02:03,700 --> 00:02:05,800
James, mikä kesti niin kauan?
3
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
TuIin näköaIareittiä.
4
00:02:08,900 --> 00:02:11,800
Kerro Iisää poikaystävästäsi,
Eric KriegIeristä.
5
00:02:11,900 --> 00:02:17,000
Hän ei tupakoi, hän syö terveeIIisesti,
eikä edes jututa tyttöjä.
6
00:02:17,200 --> 00:02:20,100
- James, oIet mustasukkainen!
- Tietysti.
7
00:02:20,900 --> 00:02:24,300
Mitä muuta voit kertoa minuIIe
vastapeIuristani suosiosi suhteen?
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,891 --> 00:01:08,738
Sr. Bond, Sr. Bond,
Qué bueno que lo encontré.
2
00:01:08,963 --> 00:01:12,159
Llamaron de su oficina. EnvÃan
un helicóptero a buscarlo.
3
00:01:12,387 --> 00:01:13,913
Una emergencia.
4
00:01:14,147 --> 00:01:16,057
Como casi siempre.
Gracias.
5
00:02:35,906 --> 00:02:38,110
Buenas tardes, Sr. Bond.
6
00:02:38,339 --> 00:02:40,794
No se preocupe por
el piloto.
7
00:02:41,027 --> 00:02:43,001
Uno de mis hombres menos útiles.
8
00:02:48,386 --> 00:02:51,703
Está volando con
AerolÃneas Control Remoto.
9
00:03:19,362 --> 00:03:22,624
Piénsel
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - CD1 - Fin - 23,976fps - 1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,400
K/F 16
T-89278
2
00:00:45,900 --> 00:00:49,000
TERESA BOND,
JAMES BONDIN KAKASTETTU VAIMO
3
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
MEILLÃ ON AIKAA LOPUTTOMASTI
4
00:01:01,300 --> 00:01:04,300
Hyvä että tavoitin teidät, herra Bond.
5
00:01:04,400 --> 00:01:09,500
Toimistostanne soitettiin. He Iähettävät
heIikopterin hakemaan teitä. Hätätapaus.
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,100
Ne yIeensä ovat sitä. Kiitos.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
lltapäivää, herra Bond.
8
00:02:34,000 --> 00:02:38,500
Ãlkää huolestuko lentäjän vuoksi.
Hän on vähemmän
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, cd, czech, cz, james, bond, 2,
original filename: For Your Eyes Only - 1981 - 1CD - Czech - cz - df2e494504d26ef9d1544fae99be1022.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,100
Titulky p?elo?il
aDa [dvorakvojta@centrum.cz]
2
00:01:01,140 --> 00:01:04,180
Pane Bond, Jsem r?d, ?e jsem V?s chytil.
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,300
Volaj? z kancel??e. Pos?laj?
helikopt?ru. N?jak? pohotovost.
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,940
To u? tak b?v?. D?kuji.
5
00:02:31,220 --> 00:02:33,700
Dobr? odpoledne, pane Bond.
6
00:02:33,820 --> 00:02:38,300
Nestarejte se o pilota.
Je jedn?m z m?ch postradateln?ch lid?.
7
00:02:43,700 --> 00:02:47,420
Te? let?te s
D?lkov? ovl?dan?mi aerolinkami!
8
00:03:14,620 --> 00:03:17,940
Rozmyslete se, 007, je
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - CD1 - 23,976fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,400
K/F 16
T-89278
2
00:00:45,900 --> 00:00:49,000
TERESA BOND,
JAMES BONDIN KAKASTETTU VAIMO
3
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
MEILLÃ ON AIKAA LOPUTTOMASTI
4
00:01:01,300 --> 00:01:04,300
Hyvä että tavoitin teidät, herra Bond.
5
00:01:04,400 --> 00:01:09,500
Toimistostanne soitettiin. He Iähettävät
heIikopterin hakemaan teitä. Hätätapaus.
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,100
Ne yIeensä ovat sitä. Kiitos.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
lltapäivää, herra Bond.
8
00:02:34,000 --> 00:02:38,500
Ãlkää huolestuko lentäjän vuoksi.
Hän on vähemmän
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{1147}{1226}TERESA BONDOV?,|MILOVAN? ?ENA JAMESE BONDA
{1231}{1305}M?ME ?AS A? DO KONCE ?IVOTA
{1533}{1608}Pane Bonde, jsem r?d,|?e jsem v?s zastihl.
{1611}{1737}Volali z va?? kancel??e. Pos?laj?|pro v?s vrtuln?k. Jde o n?co nal?hav?ho.
{1740}{1802}Jako obvykle. D?kuji v?m.
{3784}{3847}Dobr? odpoledne, pane Bonde.
{3850}{3962}O pilota se nestarejte.|Byl to jeden z m?ch m?n? u?ite?n?ch lid?.
{4096}{4190}Te? let?te se spole?nost?|D?lkov? ovl?dan? aerolinie!
{4870}{4952}Rozmyslete si to, 007, dolu je to daleko.
{5808}{5903}Na tenhle okam?ik jsem se|dlouho t??il, pane Bonde.
{5906}{5986}Hodl?m si ho pln? vychutnat.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,100
Titulky p?elo?il
aDa [dvorakvojta@centrum.cz]
2
00:01:01,140 --> 00:01:04,180
Pane Bond, Jsem r?d, ?e jsem V?s chytil.
3
00:01:04,300 --> 00:01:09,300
Volaj? z kancel??e. Pos?laj?
helikopt?ru. N?jak? pohotovost.
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,940
To u? tak b?v?. D?kuji.
5
00:02:31,220 --> 00:02:33,700
Dobr? odpoledne, pane Bond.
6
00:02:33,820 --> 00:02:38,300
Nestarejte se o pilota.
Je jedn?m z m?ch postradateln?ch lid?.
7
00:02:43,700 --> 00:02:47,420
Te? let?te s
D?lkov? ovl?dan?mi aerolinkami!
8
00:03:14,620 --> 00:03:17,940
Rozmyslete se, 007, je
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, no, 1, 2, for, your, eyes, only, 1981, hdre, dd5, silu,
original filename: [007_____].007.No.12.For.Your.Eyes.Only.1981.HDRE.xvid.dd51-SiLU.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,610
???¡????????????
2
00:01:10,840 --> 00:01:13,950
?????????????????????????????
3
00:01:13,960 --> 00:01:15,750
?????
4
00:01:15,870 --> 00:01:18,580
??????????
5
00:02:41,000 --> 00:02:42,700
????????????
6
00:02:43,700 --> 00:02:46,410
???????????
7
00:02:46,830 --> 00:02:49,020
???????û?õ?????
8
00:02:54,210 --> 00:02:57,850
?????????????????
9
00:03:26,110 --> 00:03:30,290
?????007???????????????????
10
00:04:05,950 --> 00:04:10,190
??????????????????????
11
00:04:10,190 --> 00:04:13,340
???????????
12
00:04:50,230 --> 00:04:52,830
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1571}{1650}Pane Bond, Jsem rád, že jsem Vás chytil.
{1654}{1784}Volajà z kanceláøe. PosÃlajÃ|helikoptéru. Nìjaká pohotovost.
{1787}{1853}To už tak bývá. Dìkuji.
{3919}{3984}Dobré odpoledne, pane Bond.
{3987}{4104}Nestarejte se o pilota.|Je jednÃm z mých postradatelných lidÃ.
{4245}{4342}Teï letÃte s|Dálkovì ovládanými aerolinkami!
{5051}{5137}Rozmyslete se, 007, je to dolù dlouhá cesta.
{6030}{6129}Na tento moment jsem|se tìšil, pane Bond.
{6132}{6214}Hodlám si to co nejvÃc užÃt.
{7152}{7212}Opravdu! Nemáte vùbec respekt ke smrti?
{7286}{7343}Sbohem, pane Bond!
{7346}{7423}VìøÃm ve Váš pøÃjemný
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - Est - 23.976fps - 1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1555}Hr. Bond, hr. Bond,|mul on hea meel, et teid kätte sain.
{1557}{1641}Teie kontorist helistati. Nad saadavad|teile helikopteri järele.
{1643}{1685}Mingi hädaolukord.
{1687}{1737}Nagu ikka.|Tänan teid.
{3732}{3790}Tere õhtust, hr. Bond.
{3791}{3857}Ãrge piloodi pärast muretsege.
{3859}{3910}Ta on üks mu vähemtähtsamaid mehi.
{4044}{4128}Lendate praegu|Kaugjuhtimise Lennuliinidega.
{4819}{4901}Mõelge enne, 007.|Alla on pikk maa.
{5759}{5860}Ootasin seda hetke|pikka aega, hr. Bond.
{5862}{5936}Kavatsen seda nautida|täiel rinnal.
{6832}{6892}Nonii, kas te surnuid ei austagi?
{6963}{7018}Hüvasti, hr. Bond.
{7019}{7094}
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - CD2 - 23,976fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,900 --> 00:01:49,100
TuIen hetkessä takaisin, Luigi.
ÃIä koske mihinkään nappuIoihin.
2
00:02:03,700 --> 00:02:05,800
James, mikä kesti niin kauan?
3
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
TuIin näköaIareittiä.
4
00:02:08,900 --> 00:02:11,800
Kerro Iisää poikaystävästäsi,
Eric KriegIeristä.
5
00:02:11,900 --> 00:02:17,000
Hän ei tupakoi, hän syö terveeIIisesti,
eikä edes jututa tyttöjä.
6
00:02:17,200 --> 00:02:20,100
- James, oIet mustasukkainen!
- Tietysti.
7
00:02:20,900 --> 00:02:24,300
Mitä muuta voit kertoa minuIIe
vastapeIuristani suosiosi suhteen?
8
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{100}{200}Titulky p?elo?il | aDa [dvorakvojta@centrum.cz]
{1526}{1602}Pane Bond, Jsem r?d, ?e jsem V?s chytil.
{1605}{1730}Volaj? z kancel??e. Pos?laj?|helikopt?ru. N?jak? pohotovost.
{1733}{1796}To u? tak b?v?. D?kuji.
{3778}{3840}Dobr? odpoledne, pane Bond.
{3843}{3955}Nestarejte se o pilota.|Je jedn?m z m?ch postradateln?ch lid?.
{4090}{4183}Te? let?te s|D?lkov? ovl?dan?mi aerolinkami!
{4863}{4946}Rozmyslete se, 007, je to dol? dlouh? cesta.
{5802}{5897}Na tento moment jsem|se t??il, pane Bond.
{5900}{5979}Hodl?m si to co nejv?c u??t.
{6878}{6936}Opravdu! Nem?te v?bec respekt ke smrti?
{7007}{7061}Sbohem, pa
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, for, your, eyes, only, 2, 5, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - For Your Eyes Only - 25fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,469
K/F 16
T-89278
2
00:00:45,920 --> 00:00:49,071
TERESA BOND,
JAMES BONDIN KAKASTETTU VAIMO
3
00:00:49,280 --> 00:00:52,238
MEILLÃ ON AIKAA LOPUTTOMASTI
4
00:01:01,360 --> 00:01:04,352
Hyvä että tavoitin teidät, herra Bond.
5
00:01:04,480 --> 00:01:09,508
Toimistostanne soitettiin. He Iähettävät
heIikopterin hakemaan teitä. Hätätapaus.
6
00:01:09,640 --> 00:01:12,108
Ne yIeensä ovat sitä. Kiitos.
7
00:02:31,400 --> 00:02:33,914
lltapäivää, herra Bond.
8
00:02:34,040 --> 00:02:38,511
Ãlkää huolestuko lentäjän vuoksi.
Hän on vähemmän
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, cd, czech, cz, incite, fyeo, ue, ie, itina, ueie,
original filename: For Your Eyes Only - 1981 - 1CD - Czech - cz - d2d95af364b57be9da4c58c16460ec08.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,647 --> 00:00:58,403
Tereza Bondov?, milovan? ?ena Jamese Bonda.
M?me ?as a? do konce ?ivota.
2
00:01:05,882 --> 00:01:08,908
Pane Bonde, Jsem r?d, ?e jsem V?s chytil.
3
00:01:09,076 --> 00:01:14,076
Volali z kancel??e. Pos?laj?
helikopt?ru. Jde o n?co nal?hav?ho.
4
00:01:14,202 --> 00:01:16,723
Tak u? to b?v?. D?kuji.
5
00:02:36,008 --> 00:02:38,487
Dobr? odpoledne, pane Bonde.
6
00:02:38,613 --> 00:02:43,067
Nestarejte se o pilota.
Byl jedn?m z m?ch m?n? u?ite?n?ch lid?.
7
00:02:48,445 --> 00:02:52,227
Te? let?te se spole?nost?
D?lkov? ovl?dan? aerolinky!
8
00:03:19,412 -
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 00, 7, vol, 1, 2, for, your, eyes, only, 1981, cd, waf,
original filename: 776ce31bffaa74bfda57c32ecb5d8800.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1109}{1180}TERESA BOND,|UKOCHANA ¯ONA JAMESA BONDA
{1181}{1261}TERAZ CZAS DO NAS NALE¯Y
{1492}{1563}Panie Bond,|tak siê cieszê, ¿e pana z³apa³em.
{1564}{1683}Dzwonili z pana biura. Przysy³aj¹|helikopter. CoŠbardzo nag³ego.
{1684}{1764}To nic nowego. Dziêkujê.
{3746}{3793}Dzieñ dobry, panie Bond.
{3794}{4004}Proszê siê nie przejmowaæ pilotem. To|jeden z moich mniej przydatnych ludzi.
{4058}{4213}Leci pan teraz Zdalnie Sterowanymi|Liniami Lotniczymi!
{4825}{4967}Dobrze siê zastanów, 007,|do ziemi bardzo daleko.
{5760}{5855}Czeka³em na tê chwilê, panie Bond.
{5856}{5966}Zamierzam siê ni¹ nacieszyæ do syta.
{6839}{69
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 00, 7, james, bond,
original filename: For Your Eyes Only (1981) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1225}TERESA BOND, JAMES BOND'UN|SEVGÃLÃ EÃÃ
{1230}{1300}DÃNYADAKÃ TÃM ZAMANLAR BÃZÃM
{1530}{1605}Bay Bond, sizi yakaladýðýma sevindim.
{1610}{1735}Ofisinizden aradýlar. Helikopter|gönderiyorlar. Bir tür acil durum.
{1740}{1800}Her zaman öyledir. Teþekkürler.
{3780}{3845}Ãyi günler, Bay Bond.
{3850}{3960}Pilot konusunda endiþelenmeyin.|Ãþime en az yarayan insanlardan biri.
{4095}{4185}Ãu anda Uzaktan Kumanda|Hava yollarýyla uçuyorsunuz!
{4870}{4950}Ãkinci kez düþün, 007, bu uzun bir yol.
{5805}{5900}Hep bu aný beklemiþtim, Bay Bond.
{5905}{5985}Bunun tadýný çýkarmayý düþünüyorum.
{6880}{6940}G
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 2, 5, fps, james, bond, cd,
original filename: 9383-For_Your_Eyes_Only_(1981)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,445 --> 00:01:46,965
Nu-mi ia mult.
2
00:01:46,726 --> 00:01:49,686
- Nu te juca cu nici un buton.
- Bine.
3
00:02:04,837 --> 00:02:06,757
Ce þi-aº luat atâta?
4
00:02:06,540 --> 00:02:08,220
Am luat-o pe o ruta mai pitoreascã.
5
00:02:09,568 --> 00:02:12,608
Spune-mi mai multe despre
prietenul tãu,Erich Kriegler.
6
00:02:12,772 --> 00:02:16,772
Nu fumeazã, mãnâncã doar mâncare
sanatoaºa ºi nu vorbeºte cu nici o fata.
7
00:02:18,039 --> 00:02:19,559
James, eºti gelos.
8
00:02:20,205 --> 00:02:25,165
Bineînþeles. Ce altceva ai mai putea sã-mi
spui despre ri
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 3, james, bond, cd, 2,
original filename: sub_For-Your-Eyes-Only-1981_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,422 --> 00:01:04,942
Nu-mi ia mult.
2
00:01:05,022 --> 00:01:07,982
- Nu te juca cu nici un buton.
- Bine.
3
00:01:22,822 --> 00:01:24,742
Ce þi-aº luat atâta?
4
00:01:24,822 --> 00:01:26,502
Am luat-o pe o ruta mai pitoreascã.
5
00:01:27,782 --> 00:01:30,822
Spune-mi mai multe despre
prietenul tãu,Erich Kriegler.
6
00:01:30,902 --> 00:01:34,902
Nu fumeazã, mãnâncã doar mâncare
sanatoaºa ºi nu vorbeºte cu nici o fata.
7
00:01:36,582 --> 00:01:38,102
James, eºti gelos.
8
00:01:38,182 --> 00:01:43,142
Bineînþeles. Ce altceva ai mai putea sã-mi
spui despre ri
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 1497, for, your, eyes, only, 1981, 2, 3, 6, fps, part, ii,
original filename: 14975-For_Your_Eyes_Only_(1981)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{418}Nu-mi ia mult.
{420}{494}- Nu te juca cu nici un buton.|- Bine.
{865}{913}Ce þi-aº luat atâta?
{915}{957}Am luat-o pe o rutã mai pitoreascã.
{989}{1065}Spune-mi mai multe despre|prietenul tãu,Erich Kriegler.
{1067}{1167}Nu fumeazã, mãnâncã doar mâncare|sãnãtoasã ºi nu vorbeºte cu nici o fatã.
{1209}{1247}James, eºti gelos.
{1249}{1373}Bineînþeles. Ce altceva ai mai putea sã-mi|spui despre rivalul meu la afecþiunea ta?
{1375}{1456}Se spune cã e un|dezertor din Germania de Est.
{1458}{1522}E timpul pentru exerciþii.
{1734}{1809}Te-aº mânca de viu.
{1873}{1967}Rãmas bun, dle Bond,|dar nu adio.
{4409}{4488
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: foryoureyesonly, 1981, french, 2, for, your, eyes, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ForYourEyesOnly1981-French.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,620 --> 00:00:48,905
TERESA BOND,
ÃPOUSE BIEN-AIMÃE DE JAMES BOND
2
00:00:49,123 --> 00:00:52,207
NOUS AVONS TOUT LE TEMPS
DEVANT NOUS
3
00:01:01,719 --> 00:01:04,838
M. Bond, je suis ravi de vous trouver.
4
00:01:04,972 --> 00:01:10,214
Votre bureau a appelé. On vous envoie
un hélicoptère. Il y a une urgence.
5
00:01:10,351 --> 00:01:12,924
Comme d'habitude. Merci.
6
00:02:35,597 --> 00:02:38,218
Bonjour, M. Bond.
7
00:02:38,350 --> 00:02:43,012
Ne vous inquiétez pas pour le pilote.
Il ne m'était pas très utile.
8
00:02:48,609 --> 00:02:52,524
Vous êtes maintenan
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: james, bond, 00, 7, for, your, eyes, only, 1981, cd, divx, qix, 2,
original filename: e7d095e119b2c71cbf1dadb0a1ba6462.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,735 --> 00:01:04,612
Gospod Bond, Gospod Bond,
Tako sem vesel, da sem vas ujel.
2
00:01:04,691 --> 00:01:08,089
Iz pisarne so klicali. Poslali so
helikopter, da vas pobere.
3
00:01:08,128 --> 00:01:09,808
Neke vrste nuja.
4
00:01:09,927 --> 00:01:11,926
Kar ponavadi tudi je.
Hvala.
5
00:02:31,731 --> 00:02:34,015
Dober dan, gospod Bond.
6
00:02:34,049 --> 00:02:36,727
Ne obremenjujte se s pilotom.
7
00:02:36,767 --> 00:02:38,844
Bil je eden mojih manj uporabnih Ijudi.
8
00:02:44,239 --> 00:02:47,556
Sedaj letite z helikopterjem na
dalinjsko vodenje.
9
00:03:15,211 -->
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: 1276, for, your, eyes, only, 1981, 3, james, bond, cd, 2,
original filename: 1276-sub_For-Your-Eyes-Only-1981_3.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,422 --> 00:01:04,942
Nu-mi ia mult.
2
00:01:05,022 --> 00:01:07,982
- Nu te juca cu nici un buton.
- Bine.
3
00:01:22,822 --> 00:01:24,742
Ce þi-aº luat atâta?
4
00:01:24,822 --> 00:01:26,502
Am luat-o pe o ruta mai pitoreascã.
5
00:01:27,782 --> 00:01:30,822
Spune-mi mai multe despre
prietenul tãu,Erich Kriegler.
6
00:01:30,902 --> 00:01:34,902
Nu fumeazã, mãnâncã doar mâncare
sanatoaºa ºi nu vorbeºte cu nici o fata.
7
00:01:36,582 --> 00:01:38,102
James, eºti gelos.
8
00:01:38,182 --> 00:01:43,142
Bineînþeles. Ce altceva ai mai putea sã-mi
spui despre ri
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 4, james, bond, cd, 2,
original filename: sub_For-Your-Eyes-Only-1981_4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,445 --> 00:01:46,691
Nu-mi ia mult.
2
00:01:46,726 --> 00:01:49,686
- Nu te juca cu nici un buton.
- Bine.
3
00:02:04,837 --> 00:02:06,505
Ce þi-aº luat atâta?
4
00:02:06,540 --> 00:02:08,220
Am luat-o pe o ruta mai pitoreascã.
5
00:02:09,568 --> 00:02:12,608
Spune-mi mai multe despre
prietenul tãu,Erich Kriegler.
6
00:02:12,772 --> 00:02:16,772
Nu fumeazã, mãnâncã doar mâncare
sanatoaºa ºi nu vorbeºte cu nici o fata.
7
00:02:18,039 --> 00:02:19,559
James, eºti gelos.
8
00:02:20,205 --> 00:02:25,165
Bineînþeles. Ce altceva ai mai putea sã-mi
spui despre ri
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,891 --> 00:01:08,738
Sr. Bond, Sr. Bond,
Qué bueno que lo encontré.
2
00:01:08,963 --> 00:01:12,159
Llamaron de su oficina. EnvÃan
un helicóptero a buscarlo.
3
00:01:12,387 --> 00:01:13,913
Una emergencia.
4
00:01:14,147 --> 00:01:16,057
Como casi siempre.
Gracias.
5
00:02:35,906 --> 00:02:38,110
Buenas tardes, Sr. Bond.
6
00:02:38,339 --> 00:02:40,794
No se preocupe por
el piloto.
7
00:02:41,027 --> 00:02:43,001
Uno de mis hombres menos útiles.
8
00:02:48,386 --> 00:02:51,703
Está volando con
AerolÃneas Control Remoto.
9
00:03:19,362 --> 00:03:22,624
Piénsel
Legendas para 00 7 For Your Eyes Only 1981 Cd 2 Proper Warlord
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, foryour,
original filename: For Your Eyes Only (1981) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,602 --> 00:01:06,800
Uzun sürmez, Luigi.
Düðmelerin hiçbirine dokunma.
2
00:01:21,402 --> 00:01:23,552
James, neden bu kadar uzun sürdü?
3
00:01:23,682 --> 00:01:25,513
Manzaralý yoldan geldim.
4
00:01:26,682 --> 00:01:29,594
Bana biraz erkek arkadaþýn Eric
Kriegler'den bahset.
5
00:01:29,722 --> 00:01:34,876
Sigara içmez, sadece saðlýklý yiyecekleri
yer, hatta kýzlarla konuþmaz.
6
00:01:35,002 --> 00:01:37,960
- James, kýskandýn!
- Elbette.
7
00:01:38,682 --> 00:01:42,152
Rakibimle ilgili bana baþka ne
anlatabilirsin?
8
00:01:42,282 --> 00:01:45,001
DoÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,560
Nu-mi ia mult.
2
00:01:46,640 --> 00:01:49,601
- Nu te juca cu nici un buton.
- Bine.
3
00:02:04,447 --> 00:02:06,367
Ce ti-as luat atata?
4
00:02:06,448 --> 00:02:08,128
Am luat-o pe o ruta mai pitoreasca.
5
00:02:09,409 --> 00:02:12,449
Spune-mi mai multe despre
prietenul tau,Erich Kriegler.
6
00:02:12,530 --> 00:02:16,531
Nu fumeaza, mananca doar mancare
sanatoasa si nu vorbeste cu nici o fata.
7
00:02:18,211 --> 00:02:19,732
James, esti gelos.
8
00:02:19,811 --> 00:02:24,774
Bineinteles. Ce altceva ai mai putea sa-mi
spui despre rivalul meu la afec
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,928 --> 00:01:04,897
Sr. Bond, Sr. Bond,
Qué bueno que lo encontré.
2
00:01:05,131 --> 00:01:08,464
Llamaron de su oficina. EnvÃan
un helicóptero a buscarlo.
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,293
Una emergencia.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,528
Como casi siempre.
Gracias.
5
00:02:35,788 --> 00:02:38,086
Buenas tardes, Sr. Bond.
6
00:02:38,324 --> 00:02:40,884
No se preocupe por
el piloto.
7
00:02:41,127 --> 00:02:43,186
Uno de mis hombres menos útiles.
8
00:02:48,801 --> 00:02:52,259
Está volando con
AerolÃneas Control Remoto.
9
00:03:21,100 --> 00:03:24,501
Piénsel
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:48,791
TERESA BOND,
AMADA ESPOSA DE JAMES BOND
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,958
TENEMOS TODO EL TlEMPO DEL MUNDO
3
00:01:01,080 --> 00:01:04,072
Sr. Bond, me alegro
de haberle encontrado.
4
00:01:04,200 --> 00:01:09,228
Han llamado de su oficina. Han enviado
un helicÃ