Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie -monella is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme -monella Por relevancia:
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, 1, cd, english, en, aka, frivolous, lola, tinto, brass, reevel,
original filename: Monella - 1998 - 1CD - English - en - 42dc7dba6fa2a10db1384169e4e5a6ff.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DX50 576x336 25.0fps 700.5 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Hey, eh...!
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,800
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
What a piece! Hey!
6
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Is it true that he's
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,114 --> 00:00:19,709
''MONELLA - A TRAVESSA''
2
00:01:05,530 --> 00:01:09,626
Não se pode esquecer a beleza
de um traseiro jovem!
3
00:01:09,834 --> 00:01:12,530
Nem depois de sua morte!
4
00:01:13,705 --> 00:01:15,263
Que maravilha!
5
00:01:30,622 --> 00:01:32,180
Que vulgaridade!
6
00:01:32,390 --> 00:01:35,553
O que se podia esperar
com uma mãe como Zaira?
7
00:01:35,927 --> 00:01:40,489
- E com um pai como Andre!
- à verdade que ele é o pai?
8
00:01:40,698 --> 00:01:43,189
Pode tanto ser verdade
como não ser.
9
00:01:50,141 --> 00:01:52,268
Ei, maestro!
10
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, 1, cd, english, en, aka, frivolous, lola, tinto, brass,
original filename: Monella - 1998 - 1CD - English - en - d80c8e4b80b6414e4b1454de49a34ec5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 720x576 25.0fps 664.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Hey, eh...!
3
00:01:05,500 --> 00:01:09,300
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:09,500 --> 00:01:13,300
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
What a piece! Hey!
6
00:01:29,500 --> 00:01:33,300
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:33,500 --> 00:01:36,300
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
Is it true that he's
Advertisement:
------------
------------
Legendas para -monella
keywords: monella, di, tinto, brass, divx, ita,
original filename: 3ee8a12c433d5d7a2aa377906e262a46.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,242 --> 00:01:10,469
Seæanje nikada ne može da zaboravi
lepotu mlade zadnjice...
2
00:01:10,508 --> 00:01:12,463
"Ha, ha, "da, èak ni posle smrti...""
3
00:01:14,297 --> 00:01:15,773
Kakvo parèe! Hej!
4
00:01:30,231 --> 00:01:31,866
Kakva vulgarnost...
5
00:01:32,144 --> 00:01:34,099
Pa, šta si ti oèekivala...
6
00:01:34,378 --> 00:01:35,813
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,853 --> 00:01:37,727
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:38,086 --> 00:01:40,159
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:40,199 --> 00:01:42,949
"Ništa nije istina
i sve je isti
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Monella (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,353 --> 00:00:40,684
"Hey, eh...!"
2
00:01:04,077 --> 00:01:08,309
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
3
00:01:08,348 --> 00:01:10,339
"Heh heh, "yeah not even after death...""
4
00:01:12,152 --> 00:01:13,642
What a piece! Hey!
5
00:01:29,035 --> 00:01:30,696
Such vulgarity...
6
00:01:30,971 --> 00:01:32,939
Well what did you expect...
7
00:01:33,206 --> 00:01:34,639
with a mother like Zaira?
8
00:01:34,674 --> 00:01:36,574
And with a papa like Andre...!
9
00:01:36,910 --> 00:01:39,003
Is it true that he's the father?
10
00:01:39,045 --> 00:01:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,666 --> 00:01:08,335
La memoria nunca olvida
la belleza de una cola joven.
2
00:01:10,504 --> 00:01:11,939
Ni aún después de muerto...
3
00:01:12,239 --> 00:01:13,540
¡Qué pedazo de culo!
4
00:01:29,890 --> 00:01:30,924
¡Qué vergüenza!
5
00:01:32,491 --> 00:01:33,826
¿Qué espera usted...
6
00:01:33,892 --> 00:01:34,793
con una madre como Zaira?
7
00:01:34,827 --> 00:01:37,528
¡Y un papá como Andre!
8
00:01:38,197 --> 00:01:39,498
¿Es verdad que él es el padre?
9
00:01:39,531 --> 00:01:42,467
"Nada es verdad...ni es mentira..."
10
00:01:48,108 --> 00:01:5
Legendas para -monella
keywords: monella, di, tinto, brass, divx, ita, hr,
original filename: Monella (di Tinto Brass) DIVX ITA-hr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,242 --> 00:01:10,469
Seæanje nikada ne može da zaboravi
lepotu mlade zadnjice...
2
00:01:10,508 --> 00:01:12,463
"Ha, ha, "da, èak ni posle smrti...""
3
00:01:14,297 --> 00:01:15,773
Kakvo parèe! Hej!
4
00:01:30,231 --> 00:01:31,866
Kakva vulgarnost...
5
00:01:32,144 --> 00:01:34,099
Pa, šta si ti oèekivala...
6
00:01:34,378 --> 00:01:35,813
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,853 --> 00:01:37,727
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:38,086 --> 00:01:40,159
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:40,199 --> 00:01:42,949
"Ništa nije istina
i sve je isti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:39:"Hey, eh...!"
00:01:04:The memory can never forget the beauty|of a young rump...
00:01:08:"Heh heh, "yeah not even after death...""
00:01:12:What a piece! Hey!
00:01:29:Such vulgarity...
00:01:30:Well what did you expect...
00:01:33:with a mother like Zaira?
00:01:34:And with a papa like Andre...!
00:01:36:Is it true that he's the father?
00:01:39:"Nothing is true,|and nothing is untrue..."
00:01:48:"Hey, Maestro!"
00:01:49:"Oh, hah hah..."
00:01:55:"I'll strangle you, you little wart!"
00:02:28:"Well, didn't she get here yet...?"
00:02:30:"No, not yet..."
00:02:33:"Will you stop looking at the clock,"
00:02:34:"you're not going to find her there,"
00:02:35:your obs
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, english,
original filename: aa7f4f362e778bb8616575c4bb6d3bcf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:39:"Hey, eh...!"
00:01:04:The memory can never forget the beauty|of a young rump...
00:01:08:"Heh heh, "yeah not even after death...""
00:01:12:What a piece! Hey!
00:01:29:Such vulgarity...
00:01:30:Well what did you expect...
00:01:33:with a mother like Zaira?
00:01:34:And with a papa like Andre...!
00:01:36:Is it true that he's the father?
00:01:39:"Nothing is true,|and nothing is untrue..."
00:01:48:"Hey, Maestro!"
00:01:49:"Oh, hah hah..."
00:01:55:"I'll strangle you, you little wart!"
00:02:28:"Well, didn't she get here yet...?"
00:02:30:"No, not yet..."
00:02:33:"Will you stop looking at the clock,"
00:02:34:"you're not going to find her there,"
00:02:35:your obs
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:39:"Hey, eh...!"
00:01:04:The memory can never forget the beauty|of a young rump...
00:01:08:"Heh heh, "yeah not even after death...""
00:01:12:What a piece! Hey!
00:01:29:Such vulgarity...
00:01:30:Well what did you expect...
00:01:33:with a mother like Zaira?
00:01:34:And with a papa like Andre...!
00:01:36:Is it true that he's the father?
00:01:39:"Nothing is true,|and nothing is untrue..."
00:01:48:"Hey, Maestro!"
00:01:49:"Oh, hah hah..."
00:01:55:"I'll strangle you, you little wart!"
00:02:28:"Well, didn't she get here yet...?"
00:02:30:"No, not yet..."
00:02:33:"Will you stop looking at the clock,"
00:02:34:"you're not going to find her there,"
00:02:35:your obs
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,666 --> 00:01:08,335
La memoria nunca olvida
la belleza de una cola joven.
2
00:01:10,504 --> 00:01:11,939
Ni aún después de muerto...
3
00:01:12,239 --> 00:01:13,540
¡Qué pedazo de culo!
4
00:01:29,890 --> 00:01:30,924
¡Qué vergüenza!
5
00:01:32,491 --> 00:01:33,826
¿Qué espera usted...
6
00:01:33,892 --> 00:01:34,793
con una madre como Zaira?
7
00:01:34,827 --> 00:01:37,528
¡Y un papá como Andre!
8
00:01:38,197 --> 00:01:39,498
¿Es verdad que él es el padre?
9
00:01:39,531 --> 00:01:42,467
"Nada es verdad...ni es mentira..."
10
00:01:48,108 --> 00:01:5
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, vcdrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Monella (1998) - VCDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}VCD-Rip: KiNG CoNaN
{1536}{1638}Bu tür þeyler gördükçe gençliðimdeki|güzellikleri hatýrlýyorum...
{1639}{1686}Artýk hiç unutmazsýn.
{1730}{1766}Ne parça ama!
{2135}{2175}Terbiye nedir bilmiyor...
{2181}{2228}Ne bekliyordun ki...
{2235}{2269}...babasýný kimse bilmiyor bile.
{2270}{2315}Andre, onun babasý.
{2324}{2374}Onun babasý olduðu doðru mu?
{2375}{2441}Hiçbir þey doðru deðil|ya da her þey çok doðru.
{2606}{2628}Ãapkanýz, bayým.
{2761}{2814}Seni küçük sersem,|ne yaptýðýný sanýyorsun?
{3571}{3610}Ne o, henüz gelmedi mi?
{3616}{3659}Hayýr, henüz gelmedi.
{3677}{3707}Saate bakmaktan vaz
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, vcdrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Monella (1998) - VCDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}VCD-Rip: KiNG CoNaN
{1640}{1736}Bu tür þeyler gördükçe gençliðimdeki|güzellikleri hatýrlýyorum...
{1743}{1790}Artýk hiç unutmazsýn.
{1834}{1870}Ne parça ama!
{2239}{2279}Terbiye nedir bilmiyor...
{2285}{2332}Ne bekliyordun ki...
{2339}{2373}...babasýný kimse bilmiyor bile.
{2374}{2419}Andre, onun babasý.
{2428}{2478}Onun babasý olduðu doðru mu?
{2479}{2545}Hiçbir þey doðru deðil|ya da her þey çok doðru.
{2710}{2732}Ãapkanýz, bayým.
{2865}{2918}Seni küçük sersem,|ne yaptýðýný sanýyorsun?
{3675}{3714}Ne o, henüz gelmedi mi?
{3720}{3763}Hayýr, henüz gelmedi.
{3781}{3811}Saate bakmaktan vaz
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, 2, 5, fps, tinto, brass, aka, frivolous, lola,
original filename: 47661-Monella_(1998)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:01,207 --> 00:01:04,677
Daca viata trece ca un fulger,
amintirea unui fund frumos nu trece niciodata!
2
00:01:05,327 --> 00:01:06,601
Ba chiar traieste mai mult ca noi!
3
00:01:08,847 --> 00:01:10,200
Frumoasa bucatica!
4
00:01:25,167 --> 00:01:26,839
Ce vulgaritate!
5
00:01:27,007 --> 00:01:29,885
Va mira?
Cu o mama ca Zaira.
6
00:01:30,287 --> 00:01:32,278
Si un tata ca Andr?.
7
00:01:32,727 --> 00:01:34,683
Dar chiar el este tatal?
8
00:01:34,847 --> 00:01:40,042
Unii zic ca da, altii ca nu...
De unde sa stiu ce e adevarat si ce nu?
9
00:01:43,767 --> 00:01:44,438
Maestro!
10
00:01:49,607 --> 00:01:51,518
Va prind eu, strengarilor!
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:22,992 --> 00:00:26,288
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
2
00:01:05,895 --> 00:01:09,518
Spune ?i tu, via?a este corect? ?
3
00:01:10,248 --> 00:01:13,300
De ce nu ? Bucur?-te c?
pl?te?ti impozite !
4
00:01:13,671 --> 00:01:17,452
Ce buc??ic? !
5
00:01:30,237 --> 00:01:33,629
Ce ru?ine !
6
00:01:33,989 --> 00:01:37,204
- Cu o mam? precum Zaira...
- ?i un tat? precum Andre...
7
00:01:37,716 --> 00:01:43,129
- Este cu adev?rat tat?l ei ?
- Unii spun c? da, al?ii spun c? nu !
8
00:01:54,694 --> 00:01:59,126
Pleca?i de aici !
9
00:02:27,510 --> 00:02:30,788
- ?nc? nu a venit ?
- Nu, nu a venit !
10
00:02:32,292 --> 00
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Monella (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,220
'pretty long time...
2
00:00:05,263 --> 00:00:06,925
I took the time it took...
3
00:00:12,524 --> 00:00:13,708
Did it come out right?
4
00:00:14,365 --> 00:00:15,585
Hmmm...
5
00:00:33,658 --> 00:00:34,809
Wanna drink or something?
6
00:00:38,125 --> 00:00:39,309
Hmmm... Marsala wine...
7
00:00:39,352 --> 00:00:40,362
That's pretty strong...
8
00:00:40,408 --> 00:00:42,385
"Too bad, I feel like Marsala..."
9
00:00:45,181 --> 00:00:46,575
One Marsala
10
00:00:58,784 --> 00:01:01,747
"Look, what a nice wedding gift
I got from Madame Michelle"
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, vcdrip, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, travessa, dual, thunderx, unitedshare, 1,
original filename: Monella (1998) - VCDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,100
Bir tane daha þarap.
2
00:00:14,900 --> 00:00:18,000
Bak, Madam Michelle bana düðün
hediyesi olarak ne verdi?
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Kapat þunu!
4
00:00:22,300 --> 00:00:23,400
Neden?
5
00:00:24,700 --> 00:00:25,500
Sana bakýyorlar.
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,700
Ãok yazýk.
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,200
Kýza bakýp durma.
8
00:00:49,300 --> 00:00:51,000
Yanýndaki herifi baþýmýza saracaksýn.
9
00:00:51,100 --> 00:00:52,700
Neden çekiniyorsun?
10
00:00:52,700 --> 00:00:54,000
Burasý Palermo deðil.
11
00:00:54,600
Legendas para -monella
keywords: monella, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Monella (1998) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,795 --> 00:00:03,129
One Marsala
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,977
"Look, what a nice wedding gift
I got from Madame Michelle"
3
00:00:21,523 --> 00:00:22,273
Cover up!
4
00:00:22,315 --> 00:00:23,441
Why?
5
00:00:24,776 --> 00:00:25,485
They're looking at you...
6
00:00:25,527 --> 00:00:26,736
Well it's too bad
7
00:00:48,091 --> 00:00:49,259
"Ohhh... you're staring at the girl,"
8
00:00:49,300 --> 00:00:51,052
you're gonna get the guy all riled up...
9
00:00:51,094 --> 00:00:52,679
So whatta y' worried about...
10
00:00:52,721 --> 00:00:53,972
It's not like we were
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,227
Seæanje nikada ne može da zaboravi
lepotu mlade zadnjice...
2
00:01:09,266 --> 00:01:11,221
"Ha, ha, "da, èak ni posle smrti...""
3
00:01:13,055 --> 00:01:14,531
Kakvo parèe! Hej!
4
00:01:29,881 --> 00:01:31,516
Kakva vulgarnost...
5
00:01:31,794 --> 00:01:33,749
Pa, šta si ti oèekivala...
6
00:01:34,028 --> 00:01:35,463
sa majkom kao što je Zaira?
7
00:01:35,503 --> 00:01:37,377
I sa ocem kao što je Andre...!
8
00:01:37,736 --> 00:01:39,809
Da li je istina da je on njen otac?
9
00:01:39,849 --> 00:01:42,599
"Ništa nije istina
i sve je isti
------------
Sponsored links:
------------