Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Surviving Picasso is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Surviving Picasso Por relevancia:
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, picasso, 1996, 2, 5, fps, cd, de, divxforever, wrd, repack, german, 1,
original filename: Surviving Picasso (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - DE [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,236
Oh, wie entzûckend!
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,159
Oh, ganz wunderbar!
Sehen Sie nur.
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,155
Ich bin Madame Picasso!
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,356
Ich bin seine Frau.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,910
Sie können in lhrem Puppenwagen
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,829
so viele Bastarde herumschieben,
wie Sie wollen.
7
00:00:27,040 --> 00:00:30,828
Aber es gibt nur
eine einzige Madame Picasso.
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,553
Mich!
9
00:00:34,520 --> 00:00:35,999
Olga Picasso!
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,988
Er hat sie v
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, picasso, 1996, ozanthegreat, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Surviving Picasso (1996) - ozanthegreat - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,240
Ah, ne güzel!
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,160
Bakýnsanýza!
Muhteþem!
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,160
Ben madam Picasso'yum!
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,360
Onun karýsýyým.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,920
Bebek arabanýzda...
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,840
...istediðiniz kadar p. Ãleri
sürebilirsiniz.
7
00:00:27,040 --> 00:00:30,840
Ama sadece bir tek madam Picasso var.
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,560
Ben!
9
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
Olga Picasso!
10
00:00:36,200 --> 00:00:40,000
Onu öldürdü
ve hayaleti seni takip ediyor.
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,236
Foarte frumos!
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,159
Chiar minunat!
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,155
Eu sunt doamna Picasso!
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,356
Eu sunt so?ia lui!
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,910
Po?i s? ?mpingi c?rucioare
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,829
cu bastarzi c?t vrei tu!
7
00:00:27,040 --> 00:00:30,828
Exist? o singur? doamn? Picasso.
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,553
Eu!
9
00:00:34,520 --> 00:00:35,999
Olga Picasso!
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,988
A omor?t-o ?i tu e?ti b?ntuit?
de fantoma ei.
11
00:00:40,440 --> 00:00:41,395
Picasso!
12
00:00:42,440 --> 00:00:46,228
Ce spui? S? v? las ?n pa
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,700 --> 00:01:50,922
SURVÃVÃÃG CHRISTMAS
2
00:02:09,700 --> 00:02:10,724
à ÃÃÃRCÃSà OF SALVACÃOÃ
3
00:03:19,400 --> 00:03:22,300
ÃÃëïé ìïõ ç åôáéñÃá ÃêáÃÃ¥ ôñïìåñÃ
ÃñåõÃá áãïñÃò.
4
00:03:22,340 --> 00:03:23,900
Ãáé áÃáêáëýøáìå äõï õðåñï÷á
ðñÃãìáôá.
5
00:03:23,940 --> 00:03:26,800
ÃñþôïÃ, ïé ðåñéóüôåñïé áìåñéêáÃïÃ
áéóèÃÃïÃôáé ðùò ôá ÃñéóôïýãåÃÃá...
6
00:03:26,840 --> 00:03:28,700
Ã¥ÃÃáé ãéïñôà ãéá ôçà ïéêïãÃÃåéá.
7
00:
Legendas para Surviving Picasso
keywords: mystere, picasso, le, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, vhs, tirnjsniyju,
original filename: Mystere Picasso Le (1956) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,343 --> 00:00:33,997
We'd give a lot to know what happened
in Rimbaud's mind
2
00:00:34,408 --> 00:00:35,887
when he was writing "The drunken boat"
3
00:00:36,496 --> 00:00:37,710
in Mozart's mind
4
00:00:38,142 --> 00:00:40,796
when he was composing the Symphony Jupiter
5
00:00:41,176 --> 00:00:43,529
To know this secret mechanism
6
00:00:43,875 --> 00:00:46,780
which leads the creator in his perilous adventure
7
00:00:47,975 --> 00:00:50,740
thanks to God, what is impossible for poetry and music
8
00:00:51,067 --> 00:00:53,685
is possible in painting.
9
00:00:54,707 -
Legendas para Surviving Picasso
keywords: mystere, picasso, le, 1956, 1, cd, english, en, de, henri, georges, clouzot, avec, pablo, eng,
original filename: Mystere Picasso, Le - 1956 - 1CD - English - en - f189320caaf3b00dbe84366af7ddb4f4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,343 --> 00:00:33,997
We'd give a lot to know what happened
in Rimbaud's mind
2
00:00:34,408 --> 00:00:35,887
when he was writing "The drunken boat"
3
00:00:36,496 --> 00:00:37,710
in Mozart's mind
4
00:00:38,142 --> 00:00:40,796
when he was composing the Symphony Jupiter
5
00:00:41,176 --> 00:00:43,529
To know this secret mechanism
6
00:00:43,875 --> 00:00:46,780
which leads the creator in his perilous adventure
7
00:00:47,975 --> 00:00:50,740
thanks to God, what is impossible for poetry and music
8
00:00:51,067 --> 00:00:53,685
is possible in painting.
9
00:00:54,707 -
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
Narode, moja firma je obavila
veliko istraživanje tržišta.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
I shvatili smo da:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
pod 1 veæina Amerikanaca smatra
da je Božiæ porodièni praznik
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
i pod 2 veæina Amerikanaca kaže
da ako ostaju sa porodicom
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
èak i samo jedan ili dva dana,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
za to vreme moraju
da popiju mnogo alkohola.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
A sada, da vas upoznam
sa Nogertonima!
8
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
Oni su ti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,605
FELICES FIESTAS
2
00:01:05,398 --> 00:01:08,834
SOBREVIVIENDO LA NAVIDAD
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,954
EJÃRCITO DE SALVACIÃN
4
00:02:37,524 --> 00:02:41,961
Mi firma ha hecho mucha investigación y
ha descubierto dos cosas crÃticas:
5
00:02:42,061 --> 00:02:46,760
Muchos americanos sienten que la
Navidad es una época familiar.
6
00:02:46,866 --> 00:02:49,130
Y muchos americanos sienten que...
7
00:02:49,235 --> 00:02:52,602
para aguantar a su familia aunque
sea uno o dos dÃas...
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,334
...necesitan consumir tanto alcohol
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2864}{2891}Mingo!
{3091}{3118}Uite-l acolo!
{3119}{3147}-Il vad !|-Vino!
{3720}{3791}-Uite, sangerez.|-Da-mi banii.
{3791}{3862}-Dar banii mei?|-Mi-ai distrus hainele.
{3863}{3895}Uite 16 dolari.
{4048}{4075}Acesta este cainele tau?
{4076}{4111}Prieten de-al meu, omule.
{4111}{4165}Da-mi banii.|Imi vreau banii.
{4166}{4214}Dispari, omule.
{4291}{4329}Imi vreau doar cainele.
{4330}{4358}Cum ramane cu taxiul meu?
{4359}{4410}Yo, fa ceva cu taxiul tau, omule.
{4598}{4630}Ai terminat?
{5038}{5066}Vino.
{5405}{5433}Pai, am intarziat.
{5554}{5630}Ai vazut vreodata o inmormantare la mare?
{5631}{5660}Ei aleg un tip...
{5661}{5737}si il in
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{200}{c:{preview}FF00}Wersja: surviving.christmas.dvdrip.xvid-deity.avi;|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 23.976 fps;|{c:$aafaaa}733 188 096 bajt?w; 1:30:40.023
{100}{198}{c:$aaaf00}<<T?umaczenie: kampai>>|{c:6600}kampai@icpnet.pl
{200}{298}{c:dd00}<<KinoMania SubGroup>>|{c:ee44}napisy.kinomania.org
{300}{442}{c:88bb}Poprawki (liter?wki, poprawa t?umaczenia itp):|{c:{preview}ccff}djkrogoth
{1537}{1646}{y:b}{s:30}PRZETRWA? ?WI?TA
{3777}{3848}Moja firma przeprowadzi?a|badania marketingowe na wielk? skal?.
{3850}{3888}Odkryli?my dwie rzeczy:
{3890}{3999}Po pierwsze, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a Bo?e Narodzenie|za czas, kt?ry sp?dzamy z ro
Legendas para Surviving Picasso
keywords: christmas, 2004, deity, shareconnector, surviving,
original filename: 511012005Surviving.Christmas.2004.DVDRip.XviD-DEiTY.ShareConnector.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,439 --> 00:01:09,236
Sobrevivendo ao natal
2
00:01:27,754 --> 00:01:29,256
Armada de Salvação
3
00:02:38,075 --> 00:02:39,660
Amigos, realizá-mos
um estupendo estudo de mercado
4
00:02:42,079 --> 00:02:44,122
Primeira: a maioria dos americanos
sentem que o natal é...
5
00:02:44,248 --> 00:02:45,958
um momento para a famÃlia.
6
00:02:46,583 --> 00:02:50,504
Segunda: A maioria dos americanos
sentem que, para estar com a famÃlia...
7
00:02:50,504 --> 00:02:52,005
... mesmo que seja dois ou três dias...
8
00:02:52,005 --> 00:02:55,509
... precisam de beber muito alcool
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, the, game, eng, 2, 9, 97, fps, 1994,
original filename: Surviving The Game - Eng - 29,970fps - 1994.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,808 --> 00:01:59,968
Mingo!
2
00:02:08,351 --> 00:02:09,477
There he is!
3
00:02:09,519 --> 00:02:10,679
-l see him !
-Come on!
4
00:02:34,577 --> 00:02:37,512
-Lookit, l`m bleeding.
-Give me my money.
5
00:02:37,547 --> 00:02:40,482
-What about my money?
-You ruined my clothes.
6
00:02:40,517 --> 00:02:41,882
That`s sixteen dollars.
7
00:02:48,258 --> 00:02:49,384
This is your dog?
8
00:02:49,426 --> 00:02:50,859
Friend of mine, man.
9
00:02:50,894 --> 00:02:53,124
You give me money.
l want my money.
10
00:02:53,163 --> 00:02:55,188
Get off, man.
11
00:02:58
Legendas para Surviving Picasso
keywords: le, mystere, picasso, napisy, ns, de, henri, georges, clouzot,
original filename: Le_Mystere_Picasso_(NAPiSY-53390).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 24.999fps 702.3 MB
00:00:30:We'd give a lot to know what happened |in Rimbaud's mind
00:00:34:when he was writing "The drunken boat"
00:00:36:in Mozart's mind
00:00:38:when he was composing the Symphony Jupiter
00:00:41:To know this secret mechanism
00:00:44:which leads the creator in his perilous adventure
00:00:48:thanks to God, what is impossible for poetry and music
00:00:51:is possible in painting.
00:00:55:To know what happens in the mind of a painter,
00:00:57:we only have to follow his hand.
00:01:00:You'll see the strange adventure of the painter.
00:01:03:He walks, he slips, balanced on the tightrope.
00:01:07:A curve leads him to the
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1542}{1650}FAMILLE Ã LOUER :|Ã NOÃL TOUT S'ACHÃTE
{3777}{3883}Ma société a mené une étude de marché|révélant 2 points cruciaux :
{3886}{3998}Une majorité d'Américains pense|que Noël est réservé à la famille.
{4001}{4055}Une majorité d'Américains pense que,
{4058}{4138}pour supporter sa famille,|même 2 jours,
{4141}{4228}mieux vaut se soûler au dernier degré.|Démonstration.
{4230}{4317}Voici les Noggerton :
{4320}{4408}famille américaine type|réunie pour fêter Noël.
{4410}{4480}Réveillon 100 % allégé et 10 % alcoolisé.
{4482}{4587}"Notre famille|vous fera apprécier la vôtre".
{4590}{4664}- Qu'e
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{200}{c:{preview}FF00}Wersja: surviving.christmas.dvdrip.xvid-deity.avi;|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 23.976 fps;|{c:$aafaaa}733 188 096 bajt?w; 1:30:40.023
{100}{198}{c:$aaaf00}<<T?umaczenie: kampai>>|{c:6600}kampai@icpnet.pl
{200}{298}{c:dd00}<<KinoMania SubGroup>>|{c:ee44}napisy.kinomania.org
{300}{442}{c:88bb}Poprawki (liter?wki, poprawa t?umaczenia itp):|{c:{preview}ccff}djkrogoth
{1537}{1646}{y:b}{s:30}PRZETRWA? ?WI?TA
{3777}{3848}Moja firma przeprowadzi?a|badania marketingowe na wielk? skal?.
{3850}{3888}Odkryli?my dwie rzeczy:
{3890}{3999}Po pierwsze, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a Bo?e Narodzenie|za czas, kt?ry sp?dzamy z ro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,700 --> 00:02:43,000
Arkadaþlar, þirketim harika bir pazar
araþtýrmasý yaptý ve iki þey keþfettik.
2
00:02:43,600 --> 00:02:47,300
Bir: Ãoðu Amerikalý Noel'in ailelerle
birlikte geçirilmesi gerektiðini düþünüyor.
3
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
Ãki: Ãoðu Amerikalý bir iki günlüðüne de
olsa ailelerine dayanabilmek için...
4
00:02:52,400 --> 00:02:56,900
...içebildikleri kadar içmeleri
gerektiðini düþünüyor.
5
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Noggertanlarla
tanýþmanýzý istiyorum.
6
00:03:01,200 --> 00:03:04,500
Klasik bir Amerikan ailesi.
Noel'de bi
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, christmas, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Surviving Christmas (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,700 --> 00:02:43,000
Arkadaþlar, þirketim harika bir pazar
araþtýrmasý yaptý ve iki þey keþfettik.
2
00:02:43,600 --> 00:02:47,300
Bir: Ãoðu Amerikalý Noel'in ailelerle
birlikte geçirilmesi gerektiðini düþünüyor.
3
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
Ãki: Ãoðu Amerikalý bir iki günlüðüne de
olsa ailelerine dayanabilmek için...
4
00:02:52,400 --> 00:02:56,900
...içebildikleri kadar içmeleri
gerektiðini düþünüyor.
5
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Noggertanlarla
tanýþmanýzý istiyorum.
6
00:03:01,200 --> 00:03:04,500
Klasik bir Amerikan ailesi.
Noel'de bi
Legendas para Surviving Picasso
keywords: mystere, picasso, le, 1956, unx, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, vhs, tir,
original filename: Mystere Picasso Le (1956) - unx - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,343 --> 00:00:33,997
"Sarhoþ kayýk" þiirini yazarken
Rimbaud'nun zihninde neler gerçekleþtiðini
2
00:00:34,408 --> 00:00:35,887
bilmek için neler vermezdik
3
00:00:36,496 --> 00:00:37,710
Jupiter Senfonisini bestelerken,
4
00:00:38,142 --> 00:00:40,796
Mozart'ýn aklýndakileri
5
00:00:41,176 --> 00:00:43,529
Yaratýcý kiþiye bu tehlikeli macerada...
6
00:00:43,875 --> 00:00:46,780
yol gösteren gizli mekanizmayý bilmek
7
00:00:47,975 --> 00:00:50,740
Tanrýya þükür,
þiir ve müzik için imkansýz olan...
8
00:00:51,067 --> 00:00:53,685
resim için mümkün.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1553}{1627}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃŽ
{3807}{3886}Ãà ðîäå, ìî¼à ôèðìà ¼å óðà äèëà |âåëèêî èñòðà æèâà ÅÃ¥ òðæèøòà .
{3874}{3912}à îòêðèëè ñìî äâå âåëèêå ñòâà ðè.
{3917}{4032}Ãðâî, âåžèÃà à ìåðèêà Ãà öà ñìà òðà |äà ¼å Ãîæèž âðåìå çà ïîðîäèöó.
{4023}{4188}Ãðóãî âåžèÃà ñìà òðà äà áè óñïåëè äà |áóäó ñà ïîðîäèöîì ÷à ê è äà Ã, äâà ,..
{4169}{4265}..ìîðà ¼ó äà ïîïè¼ó îÃîëèêî à ëêîõîëà |êîëèêî ¼å òî ìîãóžå.
{4272}{4337}Ãà äà æåëèì äà âà Ã
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, christmas, reencode, ts, centropy, agios,
original filename: 3286-Surviving.Christmas.Reencode.TS-Centropy.AgiOs.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:44,400
SURV?V??G CHRISTMAS
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
? ???RC?S? OF SALVAC?O?
3
00:02:13,000 --> 00:02:15,900
????? ??? ? ??????? ????? ???????
?????? ??????.
4
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
??? ??????????? ??? ???????
????????.
5
00:02:17,500 --> 00:02:20,400
??????, ?? ??????????? ??????????
??????????? ??? ?? ????????????...
6
00:02:20,400 --> 00:02:22,300
????? ?????? ??? ??? ??????????.
7
00:02:22,300 --> 00:02:26,900
????????, ?? ???????????? ??????????
??????????? ??? ??? ?? ??????? ?? ???
?????????? ????...
8
00:02:26,900 --> 00:02:28,300
...???
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 352x288 24.1000fps 725.5 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1005}{}{y:b}PRZETRWA? ?WI?TA
{3326}{3399}Moja firma przeprowadzi?a| badania marketingowe na wielk? skal?.
{3402}{3440}Odkryli?my dwie rzeczy:
{3443}{3556}Po pierwsze, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a Bo?e Narodzenie za czas,| kt?ry sp?dzamy z rodzin?.
{3560}{3664}Po drugie, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a,| ?e sp?dzenie ze swoj? rodzin?...
{3667}{3701}...nawet jednego dnia...
{3705}{3804}...wymaga od nich wypicia takiej dawki alkoholu| jak? jest w stanie spo?y? cz?owiek.
{3808}{3888}Chcia?bym wam przedstawi? Noggerton?w.
{3891}{3939}Typowa Ameryka?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{574}{650}{Y:i}[ To je najlepši èas|"v letu:" Andy Williams]
{3777}{3847}Moja podjetje je naredilo velikansko|kolièino tržnih raziskav.
{3850}{3888}Odkrili smo dve stvari:
{3890}{3998}Prva, najveèja Ameriška misel je,|da je božiè èas za družino.
{4001}{4102}Druga, najveèja Ameriška misel je, da jim|je ukazano biti blizu svoje družine
{4105}{4138}za vsaj eden ali dva dni
{4141}{4237}in popiti toliko alkohola kolikor je|sploh možno da èlovek spije.
{4240}{4317}Sedaj bi vas rad spoznal s Noggertons.
{4320}{4366}So kalasièna Ameriška družina.
{4369}{4435}So skupaj za božiè, so vsejedci
{4438}{4480}in z 10% alk
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,327 --> 00:02:07,160
Daar is hij. Kom op.
2
00:02:12,527 --> 00:02:14,165
Mingo.
3
00:02:29,807 --> 00:02:33,846
Ik bloed.
- U moet nog betalen.
4
00:02:34,247 --> 00:02:36,681
Zestien dollar.
5
00:02:42,607 --> 00:02:44,802
Is dit jouw hond?
- Een vriend.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,844
Je moet me betalen.
7
00:02:52,167 --> 00:02:53,680
Ik wil m'n hond.
8
00:02:53,767 --> 00:02:56,759
En mijn taxi dan?
- Wat moet je nou?
9
00:03:04,527 --> 00:03:06,040
Klaar?
10
00:03:42,807 --> 00:03:45,799
Weet je hoe ze iemand op zee
begraven?
11
00:03:45,887 --> 00:03:4
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, christmas, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 18, 09, deity,
original filename: Surviving Christmas - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{680}{y:i}Andy Williams: It's The Most| {y:i}Wonderful Time of The Year
{1545}{1649}JÃULUDE ÃLEELAMINE
{3791}{3863}Minu firma on teinud |tohutu suure turu-uuringu.
{3864}{3904}Avastasime kaks asjaolu:
{3905}{4014}Esiteks, enamus ameeriklasi tunneb,|et jõulud on pere aeg.
{4016}{4117}Teiseks, enamus ameeriklasi tunneb,|et kogunedes oma pere ringi,
{4118}{4154}isegi päevaks või kaheks,
{4155}{4253}nad vajavad neelamiseks nii palju|alkoholi kui inimene suudab.
{4254}{4332}Nüüd ma tutvustan teile| perekond Noggertoni.
{4333}{4381}Nad on klassikaline|Ameerika perekond.
{4382}{4450}Nad on koos jõulude ajal,|nad on ras
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, christmas, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, deity,
original filename: Surviving Christmas (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
We've discovered two things:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
for even one or two days,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
they need to swill as much
alcohol as humanly possible.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
Now, I'd like you
to meet the Noggertons.
8
00:03:00,180 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,320 --> 00:02:18,632
Arkadaþlar, þirketim harika bir pazar
araþtýrmasý yaptý ve iki þey keþfettik.
2
00:02:19,280 --> 00:02:22,955
Bir: Ãoðu Amerikalý Noel'in ailelerle
birlikte geçirilmesi gerektiðini düþünüyor.
3
00:02:23,520 --> 00:02:27,593
Ãki: Ãoðu Amerikalý bir iki günlüðüne de
olsa ailelerine dayanabilmek için...
4
00:02:28,080 --> 00:02:32,517
...içebildikleri kadar içmeleri
gerektiðini düþünüyor.
5
00:02:33,360 --> 00:02:35,555
Noggertanlarla
tanýþmanýzý istiyorum.
6
00:02:36,800 --> 00:02:40,190
Klasik bir Amerikan ailesi.
Noel'de bi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
We've discovered two things:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
for even one or two days,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
they need to swill as much
alcohol as humanly possible.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
Now, I'd like you
to meet the Noggertons.
8
00:03:00,180 --
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,658 --> 00:02:40,577
Narode, moja firma je obavila
veliko istraživanje tržišta.
2
00:02:40,702 --> 00:02:42,287
I shvatili smo da:
3
00:02:42,371 --> 00:02:46,875
pod 1 veæina Amerikanaca smatra
da je Božiæ porodièni praznik
4
00:02:47,000 --> 00:02:51,213
i pod 2 veæina Amerikanaca kaže
da ako ostaju sa porodicom
5
00:02:51,338 --> 00:02:52,714
èak i samo jedan ili dva dana,
6
00:02:52,840 --> 00:02:56,844
za to vreme moraju
da popiju mnogo alkohola.
7
00:02:56,969 --> 00:03:00,180
A sada, da vas upoznam
sa Nogertonima!
8
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
Oni su ti
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{270}{275}W
{276}{281}WW
{282}{287}WWW
{288}{293}WWW.
{294}{299}WWW.D
{300}{305}WWW.DI
{306}{311}WWW.DIV
{312}{317}WWW.DIVX
{318}{323}WWW.DIVXF
{324}{329}WWW.DIVXFI
{330}{335}WWW.DIVXFIN
{336}{341}WWW.DIVXFINL
{342}{347}WWW.DIVXFINLA
{348}{353}WWW.DIVXFINLAN
{355}{360}WWW.DIVXFINLAND
{361}{366}WWW.DIVXFINLAND.
{367}{372}WWW.DIVXFINLAND.O
{373}{378}WWW.DIVXFINLAND.OR
{379}{479}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{490}{590}Suomentanut: maza91, Finnplayer, Joni, PsY,|Kymmel, Viilu, ZibZorb, Borat ja cotton
{600}{680}Oikolukenut: Finnplayer
{3777}{3847}Yhtiöni on tehnyt|suuren markkinatutkim
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, christmas, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, deity,
original filename: Surviving Christmas - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,560 --> 00:02:42,152
We've discovered two things:
3
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
4
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
5
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
for even one or two days,
6
00:02:52,705 --> 00:02:56,732
they need to swill as much
alcohol as humanly possible.
7
00:02:56,843 --> 00:03:00,074
Now, I'd like you
to meet the Noggertons.
8
00:03:00,180 --> 00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,327 --> 00:02:07,160
Daar is hij. Kom op.
2
00:02:12,527 --> 00:02:14,165
Mingo.
3
00:02:29,807 --> 00:02:33,846
Ik bloed.
- U moet nog betalen.
4
00:02:34,247 --> 00:02:36,681
Zestien dollar.
5
00:02:42,607 --> 00:02:44,802
Is dit jouw hond?
- Een vriend.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,844
Je moet me betalen.
7
00:02:52,167 --> 00:02:53,680
Ik wil m'n hond.
8
00:02:53,767 --> 00:02:56,759
En mijn taxi dan?
- Wat moet je nou?
9
00:03:04,527 --> 00:03:06,040
Klaar?
10
00:03:42,807 --> 00:03:45,799
Weet je hoe ze iemand op zee
begraven?
11
00:03:45,887 --> 00:03:4
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:58,020
Mingo!
2
00:02:04,350 --> 00:02:07,400
Ta on seal!
- Ma näen teda! Ruttu edasi!
3
00:02:29,500 --> 00:02:32,000
Vaata siia, ma veritsen.
- Anna mu raha siia.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,150
Kuidas mu rahaga siis jääb?
- Sa rikkusid mu riided ära.
5
00:02:35,205 --> 00:02:37,500
See teeb 16 dollarit.
6
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
Kas see on sinu koer?
- Kuule mees, see on minu sõber.
7
00:02:44,700 --> 00:02:46,950
Sina annad selle raha.
Ma tahan oma raha!
8
00:02:47,020 --> 00:02:48,700
Jäta järgi.
9
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Ma taha
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
ÿþ1
00:01:25,207 --> 00:01:26,686
FRELSESARMEEN
2
00:02:32,567 --> 00:02:35,206
Firmaet mitt har gjort
store markedsundersøkelser.
3
00:02:35,287 --> 00:02:36,561
Vi har oppdaget at:
4
00:02:36,647 --> 00:02:41,243
1. De fleste amerikanere føler
at julen er familietid.
5
00:02:41,327 --> 00:02:43,397
2. De fleste amerikaner
Legendas para Surviving Picasso
keywords: cantique, des, creature:, pablo, picasso, pintor, le, 1982, 1, cd, hungarian, hu, kalandjai, 1978,
original filename: Cantique des creature: Pablo Picasso pintor, Le - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 4905aacbdfaf6a31b0eeba2255d118b6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,767 --> 00:00:40,321
"A M?V?SZET HAZUGS?G, AMELY
LELEPLEZI A VAL?S?GOT." - PICASSO
2
00:00:44,807 --> 00:00:47,924
F?SZEREPBEN:
3
00:00:48,567 --> 00:00:51,445
PICASSO KALANDJAI
4
00:00:52,047 --> 00:00:56,120
AZ EZER SZERETETTELJES
HAZUGS?GOT ?RTA
5
00:00:56,807 --> 00:00:59,844
A PICASSO K?PEKET FESTETTE
6
00:00:59,927 --> 00:01:05,445
K?SZ?LT HOLLYWOODBAN, TOMELILLA
(SV?DORSZ?G) T?SZOMSZ?DS?G?BAN
7
00:01:05,527 --> 00:01:10,681
A VAL?S?GGAL VAL? MINDENNEM?
HASONL?S?G CSUP?N A V?LETLEN M?VE
8
00:01:11,607 --> 00:01:14,565
Elsa Beskow vagyok.
9
00:01:15,207 --> 00:01:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:10,000
...<< Kerstmis Overleven >>...
1
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
- Onze firma heeft een groot aantal
van markt research gedaan....
4
00:02:40,560 --> 00:02:42,152
- We hebben twee dingen ontdekt:
5
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
- één, de meeste amerikanen zien kerst
als een familie feest.
6
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
- Twee, de meeste amerikanen denken ook
omdat ze bij hun familie zijn,
7
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
- voor één of twee dagen,
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,732
- Willen zij zo veel als menselijk mogelijk
Alcohol konsumeren.
9
00:02:56
Legendas para Surviving Picasso
keywords: surviving, christmas, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Surviving Christmas - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 353ef92fa68f18b7a83fcd15e11b1661.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{260}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{270}{275}W
{276}{281}WW
{282}{287}WWW
{288}{293}WWW.
{294}{299}WWW.D
{300}{305}WWW.DI
{306}{311}WWW.DIV
{312}{317}WWW.DIVX
{318}{323}WWW.DIVXF
{324}{329}WWW.DIVXFI
{330}{335}WWW.DIVXFIN
{336}{341}WWW.DIVXFINL
{342}{347}WWW.DIVXFINLA
{348}{353}WWW.DIVXFINLAN
{355}{360}WWW.DIVXFINLAND
{361}{366}WWW.DIVXFINLAND.
{367}{372}WWW.DIVXFINLAND.O
{373}{378}WWW.DIVXFINLAND.OR
{379}{479}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{490}{590}Suomentanut: maza91, Finnplayer, Joni, PsY,|Kymmel, Viilu, ZibZorb, Borat ja cotton
{600}{680}Oikolukenut: Finnplayer
{3777}{3847}Yhti?ni on tehnyt|suuren markkinatutkimuks
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,719 --> 00:02:40,654
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,756 --> 00:02:42,348
We've discovered two things:
3
00:02:42,457 --> 00:02:46,951
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.