Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Robocop-1987 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Robocop-1987 Por relevancia:
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, finnish, fi, director's, cut, criterion, fin, fintxt,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 21bb708393df57b025d96420026f5af0.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:54,599
T?ss? MediaBreak.
2
00:00:54,600 --> 00:00:58,599
Kuunnelkaa kolme
minuuttia, niin annamme teille maailman.
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,699
Hyv?? huomenta.
T?ss? Casey Wong ja Jesse Perkins.
4
00:01:01,700 --> 00:01:03,699
P??uutisemme Pretoriasta.
5
00:01:03,700 --> 00:01:07,699
Ydinselkkauksen uhka
Etel?-Afrikassa kasvoi t?n??n,
6
00:01:07,700 --> 00:01:10,599
kun kaupungin valkoinen sotilasjohto
7
00:01:10,600 --> 00:01:13,599
paljasti Ranskassa tehdyn
neutronipommin
8
00:01:13,600 --> 00:01:19,599
ja my?nsi halukkuutensa k?ytt??
asetta viimeisen?
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, english, en, eng,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - English - en - 6b278a162cd618d621759d69f3e93add.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,861 --> 00:00:57,740
This is MediaBreak. You give us three
minutes and we'll give you the world.
2
00:00:58,283 --> 00:01:00,994
Good morning. I'm Casey Wong.
with Jesse Perkins.
3
00:01:01,119 --> 00:01:02,954
Top story: Pretoria.
4
00:01:03,079 --> 00:01:06,875
The threat of nuclear confrontation
in South Africa escalated today
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,712
when the ruling white military
government of that city state
6
00:01:10,837 --> 00:01:13,089
unveiled a French-made neutron bomb
7
00:01:13,214 --> 00:01:18,887
and affirmed its willingness to use the
device as the city
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:55,196
Tässä MediaBreak. Kuunnelkaa kolme
minuuttia, niin annamme teille maailman.
2
00:00:55,720 --> 00:00:58,314
Hyvää huomenta.
Tässä Casey Wong ja Jesse Perkins.
3
00:00:58,440 --> 00:01:00,192
Pääuutisemme Pretoriasta.
4
00:01:00,320 --> 00:01:03,949
Ydinselkkauksen uhka
Etelä-Afrikassa kasvoi tänään,
5
00:01:04,080 --> 00:01:07,629
kun kaupungin valkoinen sotilasjohto
6
00:01:07,760 --> 00:01:09,910
paljasti Ranskassa tehdyn
neutronipommin
7
00:01:10,040 --> 00:01:15,478
ja myönsi halukkuutensa käyttää
asetta viimeisenä puolustuskeinona.
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - d8d768b8ccb0c839bd38558287305b12.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1377}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1390}{1455}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1458}{1502}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1505}{1596}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{1599}{1688}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{1691}{1745}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{1748}{1884}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{1903}{2013}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2016}{2087}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2090}{2216}Po v?padku proudu se prezident a jeho|pracovn?c
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, english, en, directors, cut, criterion, edition, incite,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - English - en - b84df4778b66c587ad548fc6a98f6590.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
This is Media-Break.
2
00:00:54,506 --> 00:00:58,475
You give us three minutes
and we'll give you the world.
3
00:00:58,510 --> 00:01:01,436
Good morning, I'm Casey Wong
with Jess Perkins.
4
00:01:01,471 --> 00:01:03,480
Top story, Pretoria.
5
00:01:03,515 --> 00:01:07,442
The threat of nuclear confrontation
in South Africa escalated today...
6
00:01:07,477 --> 00:01:10,404
...when the military government
of that besieged city-state...
7
00:01:10,439 --> 00:01:13,282
...unveiled a French-made
neutron bomb...
8
00:01:13,317 --> 00:01:17,494
...and affi
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Robocop - Eng - 23,976fps - 1987.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,666
This is Media-Break.
2
00:00:55,872 --> 00:00:59,308
You give us three minutes
and we'll give you the world.
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Good morning, I'm Casey Wong
with Jess Perkins.
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
Top story, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,448
The threat of nuclear confrontation
in South Africa escalated today...
6
00:01:08,651 --> 00:01:12,246
...when the military government
of that besieged city-state...
7
00:01:12,455 --> 00:01:14,753
...unveiled a French-made
neutron bomb...
8
00:01:14,958 --> 00:01:20,260
...and affi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:55,080
Sledujete MediaBreak. Ve tøech minutách
uslyÅ¡Ãte zprávy z celého svìta.
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,200
Dobré ráno. Zdravà vás Casey Wong
a Jesse Perkinsová.
3
00:00:58,320 --> 00:01:00,080
Hlavnà zprávy - Pretorie.
4
00:01:00,200 --> 00:01:03,840
Nebezpeèà jaderné konfrontace
v Jižnà Africe dnes vzrostlo.
5
00:01:03,960 --> 00:01:07,520
Bìlošská vojenská vláda
tohoto mìstského státu pøedvedla
6
00:01:07,640 --> 00:01:09,800
neutronovou bombu francouzské výroby
7
00:01:09,920 --> 00:01:15,360
a potvrdila svoje odhodlánà ji po
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - 2d4324c87cd816baf6a4230e26a66e7c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1723}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1768}{1833}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1853}{1897}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1912}{2003}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{2029}{2118}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{2144}{2198}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{2216}{2352}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{2409}{2519}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2551}{2622}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2643}{2769}Po v?padku proudu se prezident a jeho|pracovn?c
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31498-RoboCop_(1987)-23_976_FPS.txt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{606}{826}Traducerea: Ovidiu Ivanov|Potrivit de DjDaLiu
{1074}{1105}Urmãriþi buletinul de ºtiri MediaBreak.
{1110}{1192}Oferiþi-ne 3 minute, ºi vã vom|arãta lumea.
{1203}{1267}Bunã ziua, sunt Casey Wong|alãturi de Jess Perkins.
{1272}{1314}ªtirea zilei vine din Pretoria.
{1319}{1411}Pericolul rãzboiului nuclear|în Africa de Sud s-a amplificat astãzi
{1416}{1502}când guvernul albilor, blocat în|oraºul-stat aflat sub asediu
{1507}{1562}a prezentat o bombã cu neutroni|de fabricaþie francezã
{1567}{1694}ºi s-a declarat gata s-o utilizeze ca ultim|mijloc de apãrare al oraºului.
{1718}{1824}Prima conferinþã de
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,665
Ãste es su noticiero.
2
00:00:55,871 --> 00:00:59,307
Denos tres minutos y
le daremos el mundo.
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Buenos dÃas, somos Casey Wong
y Jess Perkins.'
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
La primera noticia, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,447
La amenaza de una guerra nuclear
en Sudáfrica se agudizó hoy...
6
00:01:08,650 --> 00:01:12,245
...cuando el gobierno militar de
esa asediada ciudad-estado...
7
00:01:12,454 --> 00:01:14,753
...develó una bomba de neutrones...
8
00:01:14,957 --> 00:01:20,260
...francesa y dijo que la
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Spanish - es - 4c2ccc069a1b909ed9ff35d990a35ceb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,861 --> 00:00:57,740
Esto es MediaBreak. D?nos tres minutos
y le daremos el mundo.
2
00:00:58,283 --> 00:01:00,994
Buenos d?as. Somos
Casey Wong y Jesse Perkins.
3
00:01:01,119 --> 00:01:02,954
Noticia del d?a en Pretoria.
4
00:01:03,079 --> 00:01:06,875
Hoy se ha producido una escalada
en la amenaza nuclear en Sud?frica
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,712
cuando el gobierno militar blanco
en el poder en dicha ciudad
6
00:01:10,837 --> 00:01:13,089
ha dado a conocer
una bomba de neutrones
7
00:01:13,214 --> 00:01:18,887
y ha reiterado su intenci?n de usarla
como su ?ltima l?nea d
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Voici Media-Break.
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,001
Trois minutes de votre temps
et nous vous offrons le monde.
3
00:00:59,001 --> 00:01:02,002
Bonjour, Casey Wong
en compagnie de Jess Perkins.
4
00:01:02,002 --> 00:01:04,002
Principal titre, Pretoria.
5
00:01:04,002 --> 00:01:08,003
La menace d'un conflit nucléaire
en Afrique du sud s'est intensifiée...
6
00:01:08,003 --> 00:01:11,003
lorsque le gouvernement militaire
de la ville assiégée a révélé...
7
00:01:11,003 --> 00:01:14,004
posséder une bombe à neutrons...
8
00:01:14,004 --> 00:01:18,00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:55,196
Tässä MediaBreak. Kuunnelkaa kolme
minuuttia, niin annamme teille maailman.
2
00:00:55,720 --> 00:00:58,314
Hyvää huomenta.
Tässä Casey Wong ja Jesse Perkins.
3
00:00:58,440 --> 00:01:00,192
Pääuutisemme Pretoriasta.
4
00:01:00,320 --> 00:01:03,949
Ydinselkkauksen uhka
Etelä-Afrikassa kasvoi tänään,
5
00:01:04,080 --> 00:01:07,629
kun kaupungin valkoinen sotilasjohto
6
00:01:07,760 --> 00:01:09,910
paljasti Ranskassa tehdyn
neutronipommin
7
00:01:10,040 --> 00:01:15,478
ja myönsi halukkuutensa käyttää
asetta viimeisenä puolustuskeinona.
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz, directors, cut,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - dcf34e67a8b37ad33de827570c18d3b4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1280}{1397}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1410}{1475}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1478}{1522}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1525}{1616}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{1619}{1708}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{1711}{1765}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{1768}{1904}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{1923}{2033}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2036}{2107}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2110}{2236}Po v?padku proudu se prezident a jeho|pracovn?c
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,665
Ãste es su noticiero.
2
00:00:55,871 --> 00:00:59,307
Dénos tres minutos y
le daremos el mundo.
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Buenos dÃas, somos Casey Wong
y Jess Perkins.'
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
La primera noticia, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,447
La amenaza de una guerra nuclear
en Sudáfrica se agudizó hoy...
6
00:01:08,650 --> 00:01:12,245
...cuando el gobierno militar de
esa asediada ciudad-estado...
7
00:01:12,454 --> 00:01:14,753
...develó una bomba de neutrones...
8
00:01:14,957 --> 00:01:20,260
...francesa y dijo que l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,665
Ãste es su noticiero.
2
00:00:55,871 --> 00:00:59,307
Denos tres minutos y
le daremos el mundo.
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Buenos dÃas, somos Casey Wong
y Jess Perkins.'
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
La primera noticia, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,447
La amenaza de una guerra nuclear
en Sudáfrica se agudizó hoy...
6
00:01:08,650 --> 00:01:12,245
...cuando el gobierno militar de
esa asediada ciudad-estado...
7
00:01:12,454 --> 00:01:14,753
...develó una bomba de neutrones...
8
00:01:14,957 --> 00:01:20,260
...francesa y dijo que la
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - 5f7472c877cc124ac4fab8f5de6670b1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{685}{844}P?edstavte si m?sto,|kde neexistuje zlo?in ani chudoba.
{851}{983}P?edstavte si|dva miliony skv?l?ch voln?ch m?st.
{987}{1176}Zn? to jako sen? |Ale i sny se n?kdy pln?.
{1180}{1314}Delta City - pro na?e d?ti.
{1453}{1554}Sledujete Zpr?vy. Ve t?ech|minut?ch se dozv?te v?e podstatn?.
{1558}{1674}Dobr? ve?er. Dne?n? hlavn? zpr?va:|Japonci z?skali kontrolu nad Detroitem.
{1678}{1783}Spole?nost Omni Consumer Products|dnes u?inila p??tr? v?em spekulac?m,
{1787}{1906}kdy? ozn?mila, ?e se stala sou??st?|nadn?rodn? korporace Kanemitsu.
{1910}{2011}Nech u? toho po??t?n?, mil??ku. |M?la bys j?t do post?lky.
{2035}{2141}-D?v?m se
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: RoboCop (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:55,400
Ãimdi haberler. Ãç dakikanýzý ayýrýn,
size dünyalarý verelim.
2
00:00:56,000 --> 00:00:58,600
Günaydýn. Ben Casey Wong ve
Jesse Perkins.
3
00:00:58,635 --> 00:01:00,300
Günün haberi Pretoria'dan.
4
00:01:00,500 --> 00:01:04,100
Güney Afrika'da nükleer
çatýþma tehlikesi arttý.
5
00:01:04,200 --> 00:01:07,800
Söz konusu þehir devletinin
beyaz askeri rejimi Fransýz...
6
00:01:07,900 --> 00:01:10,100
...nötron bombasýný basýna açýkladý.
7
00:01:10,200 --> 00:01:15,600
Ve bombayý kentin savunmasýnda son
çare olarak kullanacaðýn
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}Movie info: XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 23.976 fps;|512x304; 733 175 808 bajt?w; 1:43:36.258
{839}{1077}ROBOCOP
{1077}{1199}napisy: '~~UnoBomber! ~~'|unobomb@poczta.onet.pl
{1266}{1373}Tu MediaBreak.|Dajcie nam 3 min., a powiemy, co dzieje si? na ?wiecie.
{1391}{1463}Dzie? dobry!|Jestem Casey Wong, a ze mn? jest Jesse Perkins.
{1463}{1511}G??wny temat to Pretorianie.
{1515}{1622}Wzros?o zagro?enie nuklearnej konfrontacji|po ujawnieniu przez wojskowy rz?d...
{1622}{1755}bia?ych w Afryce Po?udniowej|francuskiej bomby neutronowej...
{1910}{2014}A pierwsza prezydencka konferencja|na platformie pokojowej w Star Wars...
{2014}{2144}by?a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,666
This is Media-Break.
2
00:00:55,872 --> 00:00:59,308
You give us three minutes
and we'll give you the world.
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Good morning, I'm Casey Wong
with Jess Perkins.
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
Top story, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,448
The threat of nuclear confrontation
in South Africa escalated today...
6
00:01:08,651 --> 00:01:12,246
...when the military government
of that besieged city-state...
7
00:01:12,455 --> 00:01:14,753
...unveiled a French-made
neutron bomb...
8
00:01:14,958 --> 00:01:20,260
...and affi
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - b2c67fbf61c2552cd0ca544aca3f095f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{1260}{1377}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1390}{1455}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1458}{1502}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1505}{1596}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{1599}{1688}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{1691}{1745}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{1748}{1884}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{1903}{2013}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2016}{2087}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2090}{2216}Po v?padku proudu
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - 0705d79fd23deaace93d98c9a998e2d1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1260}{1377}Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch|usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
{1390}{1455}Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong|a Jesse Perkinsov?.
{1458}{1502}Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
{1505}{1596}Nebezpe?? jadern? konfrontace|v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
{1599}{1688}B?lo?sk? vojensk? vl?da|tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
{1691}{1745}neutronovou bombu francouzsk? v?roby
{1748}{1884}a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t|jako posledn? linii obrany m?sta.
{1903}{2013}Prezidentova prvn? tiskov? konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2016}{2087}m?la pon?kud labiln? za??tek.
{2090}{2216}Po v?padku proudu se prezident a jeho|pracovn?c
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - ed4a8711cc75d04aa7dab3d1eec80254.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,303 --> 00:00:58,183
Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch
usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,436
Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong
a Jesse Perkinsov?.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,397
Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
4
00:01:03,522 --> 00:01:07,317
Nebezpe?? jadern? konfrontace
v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
5
00:01:07,442 --> 00:01:11,154
B?lo?sk? vojensk? vl?da
tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,532
neutronovou bombu francouzsk? v?roby
7
00:01:13,657 --> 00:01:19,329
a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t
jako posledn? linii obrany
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:51,280 --> 00:00:52,560
Urm?ri?i buletinul de ?tiri MediaBreak.
2
00:00:52,720 --> 00:00:56,000
Oferi?i-ne 3 minute, ?i v? vom
ar?ta lumea.
3
00:00:56,400 --> 00:00:58,960
Bun? ziua, sunt Casey Wong
al?turi de Jess Perkins.
4
00:00:59,200 --> 00:01:00,880
?tirea zilei vine din Pretoria.
5
00:01:01,040 --> 00:01:04,720
Pericolul r?zboiului nuclear
?n Africa de Sud s-a amplificat ast?zi
6
00:01:04,960 --> 00:01:08,360
c?nd guvernul albilor, blocat ?n
ora?ul-stat aflat sub asediu
7
00:01:08,560 --> 00:01:10,800
a prezentat o bomb? cu neutroni
de fabrica?ie francez?
8
00:01:11,000 --> 00:01:16,080
?i s-a declarat gata s-o utilizeze ca ultim
mijl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1723}Sledujete MediaBreak. Ve tøech minutách|uslyÅ¡Ãte zprávy z celého svìta.
{1768}{1833}Dobré ráno. Zdravà vás Casey Wong|a Jesse Perkinsová.
{1853}{1897}Hlavnà zprávy - Pretorie.
{1912}{2003}Nebezpeèà jaderné konfrontace|v Jižnà Africe dnes vzrostlo.
{2029}{2118}Bìlošská vojenská vláda|tohoto mìstského státu pøedvedla
{2144}{2198}neutronovou bombu francouzské výroby
{2216}{2352}a potvrdila svoje odhodlánà ji použÃt|jako poslednà linii obrany mìsta.
{2409}{2519}Prezidentova prvnà tisková konference|ze stanice Star Wars Peace Platform
{2551}{2622}mìla ponìkud labilnà zaèátek.
{2643}{2769}Po v
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Urm?ri?i buletinul de ?tiri MediaBreak.
3
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Oferi?i-ne 3 minute, ?i v? vom
ar?ta lumea.
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Bun? ziua, sunt Casey Wong
al?turi de Jess Perkins.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
?tirea zilei vine din Pretoria.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Pericolul r?zboiului nuclear
?n Africa de Sud s-a amplificat ast?zi
7
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
c?nd guvernul albilor, blocat ?n
ora?ul-stat aflat sub asediu
8
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
a prezentat o bomb? cu neutroni
de fabrica?ie francez?
9
00:01:14,000 --> 00:01
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cz - c6ffcf5dceab3669c365390d2091d14f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:55,080
Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch
usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,200
Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong
a Jesse Perkinsov?.
3
00:00:58,320 --> 00:01:00,080
Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
4
00:01:00,200 --> 00:01:03,840
Nebezpe?? jadern? konfrontace
v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
5
00:01:03,960 --> 00:01:07,520
B?lo?sk? vojensk? vl?da
tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
6
00:01:07,640 --> 00:01:09,800
neutronovou bombu francouzsk? v?roby
7
00:01:09,920 --> 00:01:15,360
a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t
jako posledn? linii obrany
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, czech, cs,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - Czech - cs - ed4a8711cc75d04aa7dab3d1eec80254.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,303 --> 00:00:58,183
Sledujete MediaBreak. Ve t?ech minut?ch
usly??te zpr?vy z cel?ho sv?ta.
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,436
Dobr? r?no. Zdrav? v?s Casey Wong
a Jesse Perkinsov?.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,397
Hlavn? zpr?vy - Pretorie.
4
00:01:03,522 --> 00:01:07,317
Nebezpe?? jadern? konfrontace
v Ji?n? Africe dnes vzrostlo.
5
00:01:07,442 --> 00:01:11,154
B?lo?sk? vojensk? vl?da
tohoto m?stsk?ho st?tu p?edvedla
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,532
neutronovou bombu francouzsk? v?roby
7
00:01:13,657 --> 00:01:19,329
a potvrdila svoje odhodl?n? ji pou??t
jako posledn? linii obrany
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 2, 3, 9, fps, 1988, 72, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 50059-RoboCop_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:54,652 --> 00:00:56,652
Urm?ri?i buletinul de ?tiri MediaBreak.
2
00:00:56,652 --> 00:01:00,652
Oferi?i-ne 3 minute, ?i v? vom
ar?ta lumea.
3
00:01:00,652 --> 00:01:03,652
Bun? ziua, sunt Casey Wong
al?turi de Jess Perkins.
4
00:01:03,652 --> 00:01:05,652
?tirea zilei vine din Pretoria.
5
00:01:05,652 --> 00:01:09,652
Pericolul r?zboiului nuclear
?n Africa de Sud s-a amplificat ast?zi
6
00:01:09,652 --> 00:01:12,652
c?nd guvernul albilor, blocat ?n
ora?ul-stat aflat sub asediu
7
00:01:12,652 --> 00:01:15,652
a prezentat o bomb? cu neutroni
de fabrica?ie francez?
8
00:01:15,652 --> 00:01:19,652
?i s-a declarat gata s-o utilizeze ca ultim
mijl
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1304}{1335}Urmãriþi buletinul de ºtiri MediaBreak.
{1340}{1422}Oferiþi-ne 3 minute, ºi vã vom|arãta lumea.
{1433}{1497}Bunã ziua, sunt Casey Wong|alãturi de Jess Perkins.
{1502}{1544}ªtirea zilei vine din Pretoria.
{1549}{1641}Pericolul rãzboiului nuclear|în Africa de Sud s-a amplificat astãzi
{1646}{1732}când guvernul albilor, blocat în|oraºul-stat aflat sub asediu
{1737}{1792}a prezentat o bombã cu neutroni|de fabricaþie francezã
{1797}{1924}ºi s-a declarat gata s-o utilizeze ca ultim|mijloc de apãrare al oraºului.
{1948}{2054}Prima conferinþã de presã a preºedintelui|de la bordul Staþiei orbitale "Star Wars"
{2
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1, cd, 2, 1987, internal, vrs,
original filename: c0cf347488000c173c09dc22129f09e6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{393}{443}Who are you?
{497}{560}Who are you?
{897}{924}Can I help you, sir?
{958}{982}No.
{987}{1049}What is it exactly that you want?
{1054}{1082}Hey.
{1087}{1122}You can't enter here.
{1134}{1211}Wait a second. Hey, just a minute.
{1216}{1291}This is a restricted area.
{1472}{1499}He's in.
{2913}{2969}{y:i}Murphy, it's you.
{2974}{3030}{y:i}Murphy, it's you.
{4423}{4504}{y:i}Welcome, shopper. Let's take|{y:i}a stroll through your new home.
{4517}{4591}{y:i}This is a one-family house|{y:i}built by ZM Industries.
{4596}{4643}{y:i}Situated near schools and shops...
{4648}{4742}{y:i}... this progressive development|{y:i}ha
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,868 --> 00:00:55,586
Dit is Media Break. Je geeft ons drie
minuten en we geven je de wereld.
2
00:00:56,115 --> 00:00:58,732
Goede morgen. Ik ben Casey Wong,
samen met Jesse Perkins.
3
00:01:00,756 --> 00:01:04,418
De bedreiging van een nucleaire confrontatie
in Zuid Afrika is vandaag geëscaleerd
4
00:01:04,550 --> 00:01:08,131
toen de heersende blanke militaire
overheid van die stad bekend maakte
5
00:01:08,263 --> 00:01:10,431
dat ze beschikten over een Franse neutronen bom
6
00:01:10,562 --> 00:01:16,049
en tevens bevestigde dat ze er niet voor zouden terugschrikken
om het appa
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, cd, 1, 5, ch, jsac, 2,
original filename: 280358b5c5c4251bfaf5dd7061349371.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,829 --> 00:00:40,916
ROBOCOP
2
00:00:54,555 --> 00:00:56,056
Ovo je vreme za vesti.
3
00:00:56,307 --> 00:00:58,559
dajte nam 3 minuta,
a mi æemo vam dati ceo svet.
4
00:00:59,602 --> 00:01:02,187
Dobro jutro. Ja sam Kejsi Vorn
a ovo je Džesi Perkins.
5
00:01:02,646 --> 00:01:04,398
Glavna vest: Pretorija...
6
00:01:04,648 --> 00:01:07,526
Opasnost od Nuklearnog
sukoba se poveæala danas...
7
00:01:08,152 --> 00:01:11,405
...kada je bela vojna vlada
proglasila opsadno stanje.
8
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
Izražena je spremnost da se
upotrebi neutronska bomba...
9
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 1, cd, english, en, 1of, 2, 2of,
original filename: RoboCop - 1987 - 1CD - English - en - 4ff2256b512530433fe603bffe8bec41.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,666
<i>This is Media-Break.</i>
2
00:00:55,872 --> 00:00:59,308
<i>You give us three minutes</i>
<i>and we'll give you the world.</i>
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Good morning, I'm Casey Wong
with Jess Perkins.
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
Top story, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,448
The threat of nuclear confrontation
in South Africa escalated today...
6
00:01:08,651 --> 00:01:12,246
...when the military government
of that besieged city-state...
7
00:01:12,455 --> 00:01:14,753
...unveiled a French-made
neutron bomb...
8
00:01:14,958 --> 00:0
Legendas para Robocop-1987
keywords: 4, 7, robocop, 1987, int, dvf, robob, roboa,
original filename: _47_Robocop.1987.iNT.DVDRiP.XviD-DvF.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,232
-Quetal a detecção?
- Vemos a localização dele com isto.
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,038
- Que é que ele come?
- O aparelho digestivo é muito simples.
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,472
O processador fornece esta pasta
que alimenta a parte orgânica dele.
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,236
Sabe a comida de bebé.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,596
Bom apetite.
6
00:00:37,360 --> 00:00:40,193
- Começamos com a detecção.
- Dá-me uma grelha.
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,077
Alvo.
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,756
Agora segue-o.
9
00:00:50,640 --> 00:00:
Legendas para Robocop-1987
keywords: 1590, robocop, 1987, 2, 5, fps, robob, dvf, roboa,
original filename: 15905-RoboCop_(1987)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,870 --> 00:00:34,750
Cine eºti?
2
00:00:36,710 --> 00:00:38,630
Cine eºti?
3
00:00:53,040 --> 00:00:54,200
Vã pot ajuta cu ceva?
4
00:00:54,920 --> 00:00:55,800
Nu.
5
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
Ce anume cãutaþi?
6
00:01:00,720 --> 00:01:02,160
Nu puteþi intra aici.
7
00:01:02,600 --> 00:01:04,440
Aºteaptã. Hei, o clipã.
8
00:01:05,480 --> 00:01:08,280
Aceasta este o zonã interzisã.
9
00:01:14,800 --> 00:01:15,920
POLIÃIA DIN DETROIT
10
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
A intrat.
11
00:01:19,480 --> 00:01:20,800
IDENTIFICARE FOTOGRAFICÃ
12
00:01:2
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, internal, criterion, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 2996-Robocop.1987.INTERNAL.DVDRip.XviD-CRiTERiON.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1258}{1306}This is Media-Break.
{1306}{1402}You give us three minutes|and we'll give you the world.
{1402}{1473}Good morning, I'm Casey Wong|with Jess Perkins.
{1473}{1522}Top story, Pretoria.
{1522}{1617}The threat of nuclear confrontation|in South Africa escalated today...
{1617}{1688}...when the military government|of that besieged city-state...
{1688}{1757}...unveiled a French-made|neutron bomb...
{1757}{1858}...and affirmed that it would use|it as the city's last line of defense.
{1908}{2003}The president's first press conference|from the Star Wars Peace Platform...
{2028}{2099}...got off to a shaky start|when power failed...
{2099}{2
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 2, cd, hebrew, he, roboa, dvf, robob,
original filename: RoboCop - 1987 - 2CD - Hebrew - he - 4c0b5bf34833ff6029510db800575d3a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,730 --> 00:00:51,930
.??? ???? ?????
2
00:00:52,090 --> 00:00:55,410
,??? ??? ???? ????
.???? ???? ??? ?? ?????
3
00:00:55,890 --> 00:00:58,410
???? ???, ??? ????? ????
.??? ?? ?'? ??????
4
00:00:58,650 --> 00:01:00,330
.?????? ??????, ???????
5
00:01:00,530 --> 00:01:04,210
????? ?? ????? ??????
????? ?????? ????? ????...
6
00:01:04,410 --> 00:01:07,810
.??????? ?????
.?? ??? ????? ?????? ?????
7
00:01:08,050 --> 00:01:10,210
...??? ???? ???????
.?????? ?????
8
00:01:10,410 --> 00:01:15,530
.????? ???? ???? ????
.?????? ?? ???? ????? ?????
9
00:01:16,490 --> 00:01:2
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 2, cd, czech, cz, dvf, 1,
original filename: RoboCop - 1987 - 2CD - Czech - cz - 69c258b5e9c406ae42e405aba03093a6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,232
- Jak ho budeme lokalizovat?
- Pomoc? tohoto pr?stroje.
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,038
- Jak j??
- Jeho tr?v?c? syst?m je velice prost?.
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,472
Tento procesor vytv?r? z?kladn? pastu,
kter? vy?ivuje jeho organick? syst?my.
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,236
Chutn? to jako j?dlo pro mimina.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,596
Jen si dej.
6
00:00:37,360 --> 00:00:40,193
- Dobr?, zacneme se sledov?n?m.
- Dejte mi s??.
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,077
C?l.
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,756
Te? sleduj.
9
00:00:50,640 --> 00:00:55,316
Ana
Legendas para Robocop-1987
keywords: robocop, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, int, vrs, cd, 1,
original filename: 40308-RoboCop_(1987)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,725 --> 00:00:18,679
Cine eºti?
2
00:00:20,726 --> 00:00:22,726
Cine eºti?
3
00:00:37,728 --> 00:00:38,932
Vã pot ajuta cu ceva?
4
00:00:39,682 --> 00:00:40