Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Possible Worlds is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Possible Worlds Por relevancia:
Legendas para Possible Worlds
keywords: possible, worlds, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Possible Worlds (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,120 --> 00:03:06,076
(Glass squeaks)
2
00:03:10,080 --> 00:03:12,036
(Water splashes)
3
00:03:17,600 --> 00:03:19,556
(Squeaks)
4
00:03:32,000 --> 00:03:33,956
(Bucket clatters)
5
00:03:43,920 --> 00:03:45,876
(High-pitched whirring)
6
00:03:50,840 --> 00:03:52,796
(Flash whirs)
7
00:03:54,080 --> 00:03:56,036
(Low murmur of voices)
8
00:04:04,680 --> 00:04:08,639
Let me get this straight.
You say you're the caretaker of the building?
9
00:04:08,720 --> 00:04:10,676
l... (Mutters a response)
10
00:04:13,480 --> 00:04:15,710
What have you got for me, W illiams?
11
Legendas para Possible Worlds
keywords: possible, worlds, 2000, 1, cd, dutch, nl, fs,
original filename: Possible Worlds - 2000 - 1CD - Dutch - nl - e3c11f64426b0679dac00aa67f32d9ea.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,758 --> 00:04:16,338
Wat heb je voor me, Williams ?
2
00:04:16,378 --> 00:04:18,573
Inbraak en moord.
3
00:04:18,658 --> 00:04:21,775
Da's al de vijfde keer deze week.
Zeker een bendeoorlog.
4
00:04:21,858 --> 00:04:25,294
Deze is eh...een beetje anders, chef.
5
00:04:27,858 --> 00:04:29,576
Hoezo ?
Wat hebben ze meegenomen ?
6
00:04:29,658 --> 00:04:31,614
Zijn brein.
7
00:04:31,698 --> 00:04:35,611
- Wat ?
- Meer hebben ze niet meegenomen.
8
00:04:37,958 --> 00:04:39,914
Zijn brein.
9
00:04:53,478 --> 00:04:54,908
Jezus Christus !
10
00:04:55,758 --> 00:04:58,358
Legendas para Possible Worlds
keywords: 2, 6, war, of, the, worlds, hq, english, showtime,
original filename: 26_War.Of.The.Worlds.HQ.XViD.ENGLISH-ShOwTiMe.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:01:01,069
<i>Na Primeira Grande Guerra,
pela primeira vez, -</i>
2
00:01:01,280 --> 00:01:06,195
<i>- as nações lutaram entre si,
usando as armas da altura.</i>
3
00:01:06,400 --> 00:01:12,839
<i>A Segunda Grande Guerra envolveu
todos os continentes e novas armas.</i>
4
00:01:13,040 --> 00:01:16,999
<i>Estas atingiram um grau inesperado
na sua capacidade de destruição.</i>
5
00:01:17,200 --> 00:01:20,397
<i>Agora, repleta das terrÃveis
armas da super-ciência, -</i>
6
00:01:20,600 --> 00:01:24,593
<i>- a ameaçar cada criatura
da Terra, chega...</i>
7
00:01:35,
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,709
<i>In WWI, for the first time ever, -</i>
2
00:00:10,920 --> 00:00:15,835
<i>- nations combined to fight nations,</i>
<i>using the crude weapons of the day.</i>
3
00:00:16,040 --> 00:00:22,479
<i>WWII involved every continent.</i>
<i>Science provided new tools of war.</i>
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,639
<i>These reached an unparalleled peak</i>
<i>in their capacity for destruction.</i>
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,037
<i>Now, fraught with the</i>
<i>terrible weapons of super-science, -</i>
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,233
<i>- menacing every creature</i>
<i>on Ea
Legendas para Possible Worlds
keywords: 1039, war, of, the, worlds, 1953, 2, dvd, rip,
original filename: 1039-sub_War-of-the-Worlds-The-1953_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
0TVQS (Tv Quality Subtitle)
<i><u>http://subtitrari.softnews.ro</i></u>
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,080
Ãn Primul Rãzboi Mondial,
pentru prima datã...
3
00:00:11,280 --> 00:00:16,400
natiunile s-au unit sã lupte împotriva
altor natiuni, folosind cele mai crude arme.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
Al doilea rãzboi mondial a implicat
fiecare continent.
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
ªtiinta le-a oferit noi arme de lupta.
6
00:00:23,040 --> 00:00:27,200
Acestea au atins un vârf inegalabil
în capacitatea lor de distrugere.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîj ÃÃ¥ áè ìîæåë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
äåêà Ãà øèîò ñâåò ñòà Ãà ë îá¼åêò
Ãà Ãà ášóäóâà ÅÃ¥ îä ñóøòåñòâÃ
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
ïîðà çâèåÃè îä ÷îâåêîò.
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,56
à äåêà âî èñòîòî âðåìå, êîãà ëóÆÃ¥Ã²Ã®,
âîâëå÷åÃè â ðà çÃîðà çÃè ðà áîòè,
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
ãè ñëåäåëå è èçó÷óâà ëå,
êà êî øòî ÷îâåêîò
6
00:02:01
Legendas para Possible Worlds
keywords: imax, lost, worlds, life, in, the, balance, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, world, dual, audio, x26, 4, newmov,
original filename: 23522-IMAX-Lost_Worlds__Life_in_the_Balance_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,856 --> 00:02:05,347
It was once the heart of the
Mayan civiIization
2
00:02:05,492 --> 00:02:07,687
that stretched across
CentraI America -
3
00:02:07,827 --> 00:02:10,660
a great city known as TikaI.
4
00:02:12,532 --> 00:02:15,057
Its tempIes were the taIIest
in the Western worId...
5
00:02:15,201 --> 00:02:17,863
monuments to its kings
and architects.
6
00:02:21,374 --> 00:02:23,865
For centuries, TikaI grew Iarger...
7
00:02:24,010 --> 00:02:26,638
its arts and sciences fIourished.
8
00:02:26,779 --> 00:02:30,306
Then, a thousand years ago,
at the height of its power
Legendas para Possible Worlds
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1be5730e7c675a4961cb1ab05b994571.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{168}www.titulky.com
{188}{276}Bylo to v obdob? 1. sv?tov? v?lky,|kdy poprv?
{282}{404}v?l?ily n?rody proti n?rod?m|pomoc? t?ch nejsmrtonosn?j??ch zbran?.
{410}{570}Druh? sv?tov? v?lka zachv?tila v?echny kontinenty|a v?da poskytla nov? zbran?,
{576}{674}kter? dos?hly vrcholu |ve schopnostech zab?jet.
{680}{759}Nyn?, kdy je v?ude plno stra?liv?ch zbran?,|kter? vytvo?ila ?pi?kov? v?da
{765}{864}a kter? ohro?uj? ka?dou ?ivou bytost na Zemi,|p?ich?z?....
{884}{1000}V?LKA SV?T?
{1300}{1400}Z pol?tiny zbastlil SALADIN.
{2472}{2545}Nikdo by neuv??il,
{2551}{2689}?e je lidstvo d?kladn?|sledov?no vy??? inteligenc?.
{2695}{2805}P?esto, p?es pro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:43,000
Na zaèetku 21 stoletja
nihèe ne bi verjel...
2
00:01:43,400 --> 00:01:44,599
...da na naš svet...
3
00:01:44,600 --> 00:01:50,600
...gleda inteligenca
veèja kot je naša.
4
00:01:51,000 --> 00:01:55,999
Ko je bilo èloveštvo zaposleno
s svojimi razliènimi problemi
5
00:01:56,000 --> 00:02:00,799
...So oni opazovali in prouèevali...
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,999
Na naèin kot èlovek
opazuje z mikroskopom...
7
00:02:04,000 --> 00:02:06,999
...bitja ki se drstijo in množijo
8
00:02:07,000 --> 00:02:10,399
...v kapljici vode
9
00:02:10,400 -
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, spiral, cd, 1, osloskop, net,
original filename: Pirates.of.the.Caribbean.At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL-CD1.(osloskop.net).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{250}Synbchro do wersji:|Pirates.of.the.Caribbean|At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL|by falcon1984
{839}{975}T?umaczenie:|Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
{1378}{1481}Aby ostatecznie wstrzyma?|pogarszaj?ce si? warunki
{1482}{1538}i zapewni? wsp?lne dobro,
{1539}{1638}stan wojenny zosta?|og?oszony na tych terenach,
{1639}{1697}na podstawie dekretu|Lorda Cutlera Becketta...
{1698}{1809}mianowanego reprezentantem|jego kr?lewskiej mo?ci.
{1810}{1882}Na podstawie tego dekretu|zgodnie ze stanem wojennym...
{1883}{1962}nast?puj?ce rzeczy
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,407 --> 00:01:26,276
No one would have believed
in the early years of the 21 st century...
2
00:01:28,007 --> 00:01:33,365
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
3
00:01:35,527 --> 00:01:39,759
...that as men busied themselves
about their various concerns...
4
00:01:40,527 --> 00:01:43,644
...they observed and studied...
5
00:01:45,287 --> 00:01:48,324
...the way a man with a microscope
might scrutinise
6
00:01:48,527 --> 00:01:53,726
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
7
00:01:54,727 --> 00:01:59,960
With infinite co
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,398 --> 00:00:13,927
Nadie hubiera creÃdo en los
primeros años del siglo XXI...
2
00:00:14,319 --> 00:00:18,759
que nuestro mundo estaba siendo
vigilado por inteligencias superiores.
3
00:00:19,967 --> 00:00:23,675
Que mientras el hombre estaba
ocupado en sus asuntos...
4
00:00:24,165 --> 00:00:26,473
ellos observaban y nos estudiaban.
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,754
Con infinita complacencia...
6
00:00:30,520 --> 00:00:33,158
el hombre se volvió
descuidado con el planeta.
7
00:00:33,678 --> 00:00:36,556
Confiado de su imperio sobre este mundo.
8
00:00:40,015 --> 00:00:4
Legendas para Possible Worlds
keywords: the, worlds, fastest, indian, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen, eng,
original filename: The Worlds Fastest Indian (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,607 --> 00:01:06,733
<i>66...</i>
2
00:01:07,067 --> 00:01:08,276
<i>67...</i>
3
00:01:08,819 --> 00:01:09,820
<i>68...</i>
4
00:01:10,570 --> 00:01:11,613
<i>69...</i>
5
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
<i>70...</i>
6
00:01:13,824 --> 00:01:14,991
<i>71...</i>
7
00:01:15,492 --> 00:01:16,576
<i>72...</i>
8
00:01:17,118 --> 00:01:18,286
<i>73...</i>
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,121
<i>74...</i>
10
00:01:20,580 --> 00:01:21,873
<i>75...</i>
11
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
<i>76...</i>
12
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
<i>77...</i>
13
00:01:26,127 --> 00:01:2
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, danish, da, caribbean, world's, eng, axxo,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Danish - da - 6ba73c5c82592e51cc7bfcd4d6510d49.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,170 --> 00:01:03,571
<i>For at bremse den forv?rrede situation,
og sikre almen velf?rd, -</i>
2
00:01:04,131 --> 00:01:08,132
<i>- erkl?res der undtagelsestilstand
i disse omr?der.</i>
3
00:01:08,172 --> 00:01:10,053
Ved bestemmelse af Lord Cutler Beckett -
4
00:01:10,253 --> 00:01:14,133
- beh?rigt beskikket som repr?sentant
for Hans Majest?t Kongen.
5
00:01:15,214 --> 00:01:21,215
<i>Ved bestemmelse i henhold til Krigsloven
er f?lgende retningslinjer g?ldende:</i>
6
00:01:21,455 --> 00:01:23,215
Retten til forsamling:
7
00:01:23,415 --> 00:01:25,176
Oph?vet.
8
00:01:27,17
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: XVID 576x416 29.97fps 343.5 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Miss Wong, zamierza pani zrobi? z|tego proces i to tylko dlatego ?e ...
00:00:05:Nie s?dzisz, ?e mo?esz wygra?.
00:00:07:Yadada Poughkee... Poughkee... |Poughkee... Macy's
00:00:11:Sprawa wygl?da tak... |Kochanie si? jest cudowne...
00:00:16:Ale kiedy jeste? a... |jak to si? m?wi?
00:00:20:Zakonnic?.
00:00:21:Tak, zakonnic?.
00:00:22:One nie powinny uprawia? seksu,|no wiesz, z innymi zakonnicami.
00:00:27:Ja nadal s?dz?, ?e s?dziowie |przysi?gli b?d? sympatyzowa? ze mn?.
00:00:30:Z powodu tego, ?e mnie zwolniono...
00:00:32:Pos?uchaj, Przyznaj?,| ?e nie jestem ciekaw,
00:00:35:a
Legendas para Possible Worlds
keywords: planet, earth, 10, 6, 2006, ep0, ice, worlds, ws, m0, tv,
original filename: Planet.Earth(106-DVDRip)(2006).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,430 --> 00:00:19,480
Planeta Tierra
2
00:00:29,474 --> 00:00:33,535
Los dos polos de nuestro planeta están
cubiertos de hielo.
3
00:00:33,611 --> 00:00:38,548
Son las tierras salvajes más
grandes y difÃciles.
4
00:00:40,085 --> 00:00:44,784
Ningún otro lugar de la Tierra tiene
cambios estacionales tan extremos.
5
00:00:44,889 --> 00:00:50,155
El hielo avanza y retrocede
todos los años.
6
00:00:51,128 --> 00:00:55,189
Y esto condiciona toda forma de vida.
7
00:00:57,734 --> 00:01:03,832
POLOS
8
00:01:13,083 --> 00:01:16,610
Cuando los primeros exploradores
se dirigier
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, hungarian, hu, spiral, poc, 3, joint,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Hungarian - hu - b31b35b50562209739bc6de705f32350.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,555 --> 00:00:31,905
Bemutatja
2
00:00:36,321 --> 00:00:42,158
NightWalker-Asimov
Produkci?
3
00:00:57,454 --> 00:01:00,949
<i>A sajn?latos k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra...</i>
4
00:01:01,826 --> 00:01:03,657
<i>...a k?zj? ?rdek?ben,</i>
5
00:01:04,531 --> 00:01:08,194
<i>a mai napt?l fogva,
stat?rium l?p ?letbe!</i>
6
00:01:08,269 --> 00:01:12,548
Mint ?fels?ge megb?zottja,
Lord Cutler Beckett parancs?ra
7
00:01:12,648 --> 00:01:14,266
azok v?grehajtatnak.
8
00:01:15,411 --> 00:01:17,965
<i>A stat?rium idej?re, az al?bbi...</i>
9
00:01:18,381 --> 00:01:21,304
<i>
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, dutch, nl, joined,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 3d88d1fa1ca5b0ac14eec54d24ddcc74.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Ondertiteling door: Condor
Vertaling door: Condor
Synchronisatie door: Condor
2
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
Met de bedoeling van het ophouden
van verslechtering.
3
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
En om het communale bezit te verzekeren.
4
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
Een staat van noodsituatie wordt
verklaard voor deze gebieden.
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
Door besluit van Lord Cutler Beckett.
6
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
De offici?le vertegenwoordiger
van Zijne Majesteit de Koning.
7
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
In overeenstemming met deze krijgs
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, x26, 4, cd, 2, skye,
original filename: Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.2007.DVDRip.X264.CD2-Skye.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,423 --> 00:00:05,323
?o?O???X
2
00:00:18,523 --> 00:00:20,123
??P
3
00:00:20,523 --> 00:00:22,823
???o???j?A?????????}
4
00:00:38,423 --> 00:00:39,423
?n??
5
00:00:39,423 --> 00:00:42,523
???s???|?|?b?I???W?E?|
6
00:00:42,523 --> 00:00:46,223
??J?A?A?M??o?X?u
?o?L?i????a
7
00:00:46,223 --> 00:00:48,723
???M???????
8
00:00:48,823 --> 00:00:51,523
?@?s???s????????
??i?n???A???????
9
00:00:52,023 --> 00:00:55,323
?E???_??O?n???I???J?S
?A?]?O???s???@??
10
00:00:55,323 --> 00:00:57,623
????A?@???@??
?A?]???F?A??J
11
00:00:57,623 --> 00:01:00,923
?p?G????????A?L??
Legendas para Possible Worlds
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, italian, it, la, guerra, dei, mondi,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Italian - it - ed986cb653bbe426312eefa951aa79b1.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,920 --> 00:01:25,789
Nessuno avrebbe creduto,
ne? pr?m? ann? del XXl secolo...
2
00:01:27,519 --> 00:01:32,878
...che ?l nostro mondo fosse osservato
da ?ntell?genue super?or? alla nostra...
3
00:01:35,040 --> 00:01:39,272
...che mentre gl? uom?n? erano
auaccendat? nelle loro occupau?on?...
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,157
...esse l? osservassero
e stud?assero...
5
00:01:44,799 --> 00:01:47,837
...nello stesso modo ?n cu? un uomo
provv?sto d? m?croscop?o scruta...
6
00:01:48,040 --> 00:01:53,239
...le creature che brul?cano e
s? molt?pl?cano ?n una gocc?a dacqua.
7
00:01:54,239
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,447 --> 00:01:26,282
""?? ???? ???????? ??????? ????
????? ?? ?? ???????,..
2
00:01:28,047 --> 00:01:33,405
...??? ??? ??? ???? ???????? ??????????
????????, ????? ????????, ??? ???????.
3
00:01:35,567 --> 00:01:39,765
??? ? ?? ?????, ????? ???? ??????????
?????? ?????????????? ??????,..
4
00:01:40,567 --> 00:01:43,684
...?? ??????????? ? ???????,..
5
00:01:45,327 --> 00:01:48,364
...??????? ????, ??? ??? ???????
??????? ??? ???????????...
6
00:01:48,567 --> 00:01:53,766
...????????? ??????, ???????
? ?????????? ? ????? ????.
7
00:01:54,767 --> 00:02:00,000
? ???????????? ????
Legendas para Possible Worlds
keywords: lost, worlds:, vanished, lives, 1989, 1, cd, bulgarian, bg, bbc, worlds, 4of, 4,
original filename: Lost Worlds: Vanished Lives - 1989 - 1CD - Bulgarian - bg - 9f78f6ed93b9ce1756801b09f036f12e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{38}{263}??????: dosh
{950}{1142}???????? ???????
{1338}{1413}???????? ?? ???????? ???? ?? ?????? ????.
{1410}{1485}??????? ??? ? ????? ? ????????????.
{1554}{1717}?????? ? ???-???????? ????? ?????? ? ???? ?????? ????.
{1743}{1906}?? ?????? ?????? ??????? ?????? ????? ????????, ? ????? ?????????? ?? ????????? ????? ???????????.
{1911}{2021}?????? ? ?? ?????????, ????????? ??? ?????.
{2176}{2269}???? ???????? ???? ????? ?????? ????????.
{2272}{2358}?? ?? ???? ???? ?? ??????? ????? ?? ????? ?? ??????
{2356}{2492}? ?? ???????????? ??????? ??????? ?????? ????? ??????? ?? ??????,
{2500}{2575}??????? ????????? ???????.
{2743}{2872}
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,355 --> 00:01:00,462
OFRENDAS A LOS DIOSES
DE LA VELOCIDAD
2
00:01:03,971 --> 00:01:05,073
<i>66...</i>
3
00:01:05,418 --> 00:01:06,622
<i>67...</i>
4
00:01:07,202 --> 00:01:08,200
<i>68...</i>
5
00:01:08,952 --> 00:01:10,019
<i>69...</i>
6
00:01:10,534 --> 00:01:11,531
<i>70...</i>
7
00:01:12,251 --> 00:01:13,421
<i>71...</i>
8
00:01:13,933 --> 00:01:15,000
<i>72...</i>
9
00:01:15,549 --> 00:01:16,753
<i>73...</i>
10
00:01:17,367 --> 00:01:18,605
<i>74...</i>
11
00:01:19,049 --> 00:01:20,322
<i>75...</i>
12
00:01:20,933 --> 00:01:21,966
<i>76...</i>
13
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, spiral, cd, 2,
original filename: Pirates.of.the.Caribbean.At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL.CD2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,896 --> 00:00:08,843
Vens juntar-te de novo ? minha
tripula??o, Senhor Turner?
2
00:00:09,088 --> 00:00:12,385
? tua n?o, ? dele.
3
00:00:12,975 --> 00:00:15,905
O Jack Sparrow manda cumprimentos.
4
00:00:16,582 --> 00:00:18,639
O Sparrow?
5
00:00:19,474 --> 00:00:21,132
N?o lhe disseste?
6
00:00:21,207 --> 00:00:24,265
Resgat?mos o Jack do Purgat?rio
juntamente com o P?rola Negra.
7
00:00:25,268 --> 00:00:28,414
Que mais ? que n?o me contaste?
8
00:00:28,611 --> 00:00:32,807
H? um assunto
muito mais problem?tico.
9
00:00:34,249 --> 00:00:38,716
Creio que conheces uma
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,156 --> 00:00:28,059
MOGELIJKE LIEFDES
2
00:02:03,556 --> 00:02:08,186
Wakker ?
- Ik had een rare droom.
3
00:02:08,428 --> 00:02:10,259
Een nachtmerrie ?
4
00:02:10,330 --> 00:02:14,130
Nee, eigenlijk een leuke.
5
00:02:14,167 --> 00:02:18,126
Vertel.
- Dat is het niet waard.
6
00:02:21,407 --> 00:02:23,102
Goedemorgen.
7
00:02:34,888 --> 00:02:36,549
Negen uur.
8
00:02:37,123 --> 00:02:40,786
Je weet wat een zeikerd Lourdes is
als het gaat over stiptheid.
9
00:02:41,060 --> 00:02:43,426
Kom alsjeblieft niet zo laat
als gewoonlijk.
10
00:02:43,496 --> 00:02:46,46
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,279
Torchwood. Outside the Government,
beyond the Police.
2
00:00:06,279 --> 00:00:11,559
Tracking down alien life on Earth,
arming the human race against
the future.
3
00:00:11,559 --> 00:00:14,439
The 21st century is when
everything changes
4
00:00:14,439 --> 00:00:16,120
and you've got to be ready.
5
00:00:28,079 --> 00:00:31,239
WOMAN'S VOICE: I'm returning
to the same spot.
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,320
I do hope they're here.
7
00:00:41,119 --> 00:00:43,039
I have to move carefully.
8
00:00:44,599 --> 00:00:46,599
Don't want to frighten them.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,905 --> 00:03:26,905
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃ
www.arabdragonz.com
2
00:03:26,906 --> 00:03:30,307
Ãà ÃÃÃà ÃÃÃà Ãáà ÃáÃÃà ÃááÃÃä
3
00:03:32,478 --> 00:03:34,503
ÃÃÃÃà ãà åæ ÃáæÃà Ãà (ÃÃÃÃ) ¿
4
00:03:35,114 --> 00:03:38,015
ÃÃÃÃ) ÃÃåà ÃáÃÃæà ÃáÃÃãÃ)
5
00:03:38,284 --> 00:03:40,013
ãà ÃáÃà ÃÃÃÃà Ãäà ÃÃÃáå ¿
6
00:03:40,253 --> 00:03:42,016
Ãäà ÃÃà Ãà (ÃæÃÃ) ãÃÃà ÃáÃ
7
00:03:42,188 --> 00:03:43,746
ÃÃÃÃà Ãã ÃáÃÃÃà ¿
8
00:03:44,023 --> 00:
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, spanish, caribbean, unseen,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Spanish - es - 348dcb2c5deace40580fe7eecec93d54.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,823 --> 00:01:01,419
"Para ponerle un alto oportuno
a condiciones en deterioro...
2
00:01:01,494 --> 00:01:04,088
...y para asegurar el bien com?n...
3
00:01:04,164 --> 00:01:07,531
...se declara un estado de emergencia
en estos territorios...
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,228
...por decreto de Lord Cutler Beckett...
5
00:01:10,303 --> 00:01:13,431
...el representante
de Su Majestad el Rey.
6
00:01:14,674 --> 00:01:17,575
Por decreto, seg?n la ley marcial...
7
00:01:17,644 --> 00:01:21,102
...los siguientes estatutos
han sido modificados:
8
00:01:21,181 --> 00:01:23,877
El d
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, russian, ru, 3, 2, 4, 5,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Russian - ru - ec82b4e22b896618e3630f72148e821c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,362 --> 00:01:00,753
"???? ?????????????????
????????? ??????????
2
00:01:00,842 --> 00:01:03,310
? ?????????? ????????
????????????,
3
00:01:03,402 --> 00:01:06,599
?????? ????? ??????? ???????,
???????????? ?????????????
4
00:01:06,682 --> 00:01:09,196
??? ????????????
??????????, ? ????????
5
00:01:09,282 --> 00:01:12,319
??? ?????????? ????????
???????????? ?????????.
6
00:01:13,482 --> 00:01:16,280
? ???????????? ? ????????
???????? ?????????
7
00:01:16,362 --> 00:01:19,638
? ??? ???????? ????? ????????
????????? ?????????.
8
00:01:19,722 --> 00:01:22,316
?????
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, blu, ray, re, a, 1080, x26, 4, dd, 5, 1, ho@silu, 00, 2,
original filename: Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.Blu-ray.re.a1080.x264.DD5.1_hO@SiLU-002.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,902
??????????????
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,606
?????????????????
3
00:00:04,706 --> 00:00:06,107
????????
4
00:00:06,307 --> 00:00:07,708
?????
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,820
??????
6
00:00:33,827 --> 00:00:36,329
????????????
7
00:00:37,131 --> 00:00:38,933
????????
8
00:00:41,836 --> 00:00:44,739
???????
9
00:00:48,344 --> 00:00:52,949
?????????????????????
10
00:01:01,959 --> 00:01:03,862
???????????????
11
00:01:08,566 --> 00:01:11,370
?????ý?
12
00:01:31,092 --> 00:01:35,998
???????????????
13
00:01:38,600 --> 00:01:41,104
?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,920 --> 00:01:25,789
No one would have believed
in the early years of the 21 st century...
2
00:01:27,520 --> 00:01:32,878
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
3
00:01:35,040 --> 00:01:39,272
...that as men busied themselves
about their various concerns...
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,157
...they observed and studied...
5
00:01:44,800 --> 00:01:47,837
...the way a man with a microscope
might scrutinise
6
00:01:48,040 --> 00:01:53,239
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
7
00:01:54,240 --> 00:01:59,473
With infinite co
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, 4, spiral, poc, 3, a, b,
original filename: 7039-sub_Pirates-of-the-Caribbean-At-Worlds-End-2007_4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,300
Compania Indiilor de Est
2
00:00:58,100 --> 00:01:01,800
<i>Pentru a nu fi þinuþi în loc
de haosul creat</i>
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,300
<i>ºi pentru asigurarea bunãstãrii populaþiei,</i>
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,400
<i>starea de urgenþã a fost declaratã
în aceste teritorii,</i>
5
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
prin ordinul Lordului Cutler Beckett,
6
00:01:11,400 --> 00:01:14,600
numit în funcþia de reprezentant
al Majestãþii Sale, Regele.
7
00:01:16,100 --> 00:01:18,600
<i>Prin decret, conform Legii Marþiale,</i>
8
00:01:19,100 -->
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2435}{2565}Nobody could have faith that|at the beginning of the century 21..
{2595}{2627}...that our world...
{2627}{2785}...it was being observed for|superior intelligence beings to ours.
{2787}{2910}And while the men lived|to his/her way...
{2910}{2997}...These they observed him/her and they studied them...
{3032}{3112}In the same way that a man can|to observe with a microscope...
{3112}{3187}...the creatures that grow|and they multiply...
{3187}{3245}...in a drop of water
{3270}{3420}infinitely satisfied of themselves|The men lived for the globe...
{3420}{3507}...Certain that you/they dominated the world
{3567}{3657}But through the infi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[809][858]No one would have believed|in the early years of the 21 st century...
[875][929]...that our world was being watched|by intelligences greater than our own...
[950][993]...that as men busied themselves|about their various concerns...
[1000][1032]...they observed and studied...
[1048][1078]...the way a man with a microscope|might scrutinise
[1080][1132]the creatures that swarm|and multiply in a drop of water.
[1142][1195]With infinite complacency,|men went to and fro about the globe...
[1202][1246]...confident of our empire|over this world.
[1262][1292]Yet across the gulf of space,
[1294][1346]intellects vast and cool|and unsympathetic...
[1349][1384]...regarded our planet|w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,254 --> 00:01:40,487
Ninguém poderia crer que
no começo do século 21..
2
00:01:41,627 --> 00:01:43,026
...que o nosso mundo...
3
00:01:43,029 --> 00:01:49,229
...estava sendo observado por
seres de inteligência superiores à nossa.
4
00:01:49,402 --> 00:01:54,271
E enquanto os homens viviam
ao seu modo...
5
00:01:54,273 --> 00:01:57,800
...Estes observavam-nos e os estudavam...
6
00:01:59,145 --> 00:02:02,376
Do mesmo modo que um homem pode
observar com um microscópio...
7
00:02:02,382 --> 00:02:05,351
...as criaturas que crescem
e se multiplicam...
8
00:02:05,385 -->
Legendas para Possible Worlds
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 2, cd, czech, cz, wotw, tc, 1,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 2CD - Czech - cz - 7e1c83f56d890b491f257da14b4e1418.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,298 --> 00:01:40,300
Na po??tku 21 stolet?
by nikdo nev??il,...
2
00:01:41,701 --> 00:01:47,903
... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,
ne? jsme my.
3
00:01:49,304 --> 00:01:54,186
Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
4
00:01:54,186 --> 00:01:58,307
... sledovali n?s a u?ili se.
5
00:01:58,988 --> 00:02:08,111
Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,
co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
6
00:02:08,311 --> 00:02:14,314
A tak, jako oni, se i lid?
rozmno?ili po cel?m sv?t?.
7
00:02:14,434 --> 00:02:19,116
S jistotou o nadvl?d?
nad t?mto sv?tem.
Legendas para Possible Worlds
keywords: the, 3, worlds, of, gulliver, 1960, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: The 3 Worlds of Gulliver (1960) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,193
Thank you.
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,071
Tonight, we celebrate
with dancing and wine.
3
00:00:17,280 --> 00:00:18,998
Then I'll ready my boat.
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,510
And between breakfast
and readying your boat...
5
00:00:22,720 --> 00:00:26,156
...I want you to kill
everyone on Blefuscu.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,351
But Lilliput is safe.
7
00:00:29,320 --> 00:00:33,153
- I said, kill them!
- We've won. Isn't that enough?
8
00:00:33,360 --> 00:00:37,956
Then force them to open their eggs
at the little end.
9
00:00:38,160 --> 00:00:42
Legendas para Possible Worlds
keywords: war, of, the, worlds, 2005, ned, 2, cd, done, 1,
original filename: War.of.the.Worlds.2005.Ned.DVDRip.XviD.2CD-DoNE.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:22,757
Wij zijn 't zwaarst getroffen.
Vooral de VS.
2
00:01:23,000 --> 00:01:26,151
Zuid-Amerika en Azië 'n beetje.
Europa totaal niet.
3
00:01:26,360 --> 00:01:31,275
Juist wel, heb ik gehoord.
Hele delen zijn weggevaagd.
4
00:01:31,480 --> 00:01:35,519
Ik zag zo'n ding in Stanfordville.
Als ze overal zijn, gaan we eraan.
5
00:01:35,720 --> 00:01:38,359
Zo te zien is hier nog wel stroom.
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,516
Hier is nog stroom...
7
00:01:40,720 --> 00:01:44,120
...omdat er niks uit de grond
is gekomen.
8
00:02:24,120 --> 00:02:27,157
Tenzij u O-
Legendas para Possible Worlds
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, ts, cd, 2, mvs,
original filename: Pirates Of The Caribbean At Worlds End. 2007.TS.XViD.CD2-mVs.zip