Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie No Country For Old Men is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme No Country For Old Men Por relevancia:
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, dvdscr, kingben, kingdom, release,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 536480b9775b2961e02f19ab05f44db8.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,300 --> 00:00:36,600
NU EXIST? ?AR? PENTRU B?TR?NI
2
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
Traducerea ?i adaptarea
alin022 & Patronu @ www.titr?ri.ro
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
<i>Am fost ?eriful acestui district
c?nd aveam 25 de ani.</i>
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
<i>E greu de crezut.</i>
5
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
<i>Bunicul a fost om al legii.
La fel ?i tata.</i>
6
00:00:49,600 --> 00:00:53,800
<i>Noi doi am fost ?erifi ?n acela?i timp,
el ?n Plano ?i eu aici.</i>
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,400
<i>Cred c? era foarte m?ndru
de asta.</i>
8
00:00:57,600 --> 00:00:5
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Rajanee
2
00:00:37,180 --> 00:00:40,020
I was sheriff of this county
when I was twenty-five years old.
3
00:00:41,260 --> 00:00:42,620
Hard to believe.
4
00:00:43,500 --> 00:00:46,300
Grandfather was a lawman. Father too.
5
00:00:47,940 --> 00:00:51,980
Me and him was sheriff at the same
time, him up in Plano and me out here.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,540
I think he was pretty proud of that.
7
00:00:56,140 --> 00:00:56,940
I know I was.
8
00:00:58,860 --> 00:01:01,540
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
9
00:01:02,500
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, finnish, fi,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 107dcb7eedcce7a0c6b16146fd6680d2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{70}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 15.01.2008
{74}{190}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: ardentti, HiiriFIN,|sledge, Shafty, Siiseli, -
{310}{400}James, Adebisi, DickJohnson,|jukoliste, determined ja Jm--
{409}{489}Oikoluku: DickJohnson
{752}{843}MENETETTY MAA
{895}{981}Olin t?m?n piirikunnan|sheriffi 25-vuotiaana.
{993}{1041}Vaikea uskoa.
{1045}{1137}Isois?ni oli lainvartija.|Samoin is?ni.
{1154}{1268}Olimme yht? aikaa sheriffej?,|h?n Planossa, min? t??ll?.
{1272}{1336}H?n taisi olla ylpe? siit?.
{1345}{1405}Min? ainakin olin.
{1418}{1499}Jotkut vanhan ajan sheriffit|eiv?t
Advertisement:
------------
------------
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Spanish - es - ef36b5f092d20892ec7f4d5c02101243.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,180 --> 00:00:40,020
Soy el Sheriff del Condado,
desde que ten?a 25 a?os.
2
00:00:41,260 --> 00:00:42,620
Es dif?cil de creer.
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,300
Mi abuelo era un hombre de ley.
Mi padre tambi?n.
4
00:00:47,940 --> 00:00:51,980
El y yo fuimos sheriffs a la vez,
?l en el Plano y yo aqu?.
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,540
Creo que ?l est? muy orgulloso
de ello.
6
00:00:56,140 --> 00:00:56,940
yo tambi?n lo estaba.
7
00:00:58,860 --> 00:01:01,540
Algunos de los antiguos sheriffs
nunca llevaban armas
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
Mucha gente encuentra eso
dif?ci
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5b1274ebc3ab912e45ddc56cdc0ab39e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,074 --> 00:00:36,453
ONDE OS FRACOS
N?O T?M VEZ
2
00:00:37,621 --> 00:00:43,627
Fui xerife desse condado quando
tinha 25 anos. Dif?cil de acreditar.
3
00:00:43,627 --> 00:00:48,006
Meu av? era um homem da lei.
Meu pai tamb?m.
4
00:00:48,423 --> 00:00:53,387
?ramos xerifes ao mesmo tempo.
Ele em Plano e eu aqui.
5
00:00:53,387 --> 00:00:59,268
Acho que ele tinha bastante
orgulho disso. Eu tinha.
6
00:00:59,309 --> 00:01:03,021
Naquele tempo, alguns dos xerifes
nem mesmo carregavam uma arma.
7
00:01:03,021 --> 00:01:04,857
Muitos n?o acreditam.
8
00:01:04,857 --> 00:01:08,3
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, italian, it, blur,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Italian - it - b10e7a027e822b404d066ec1fb6b88a2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,628 --> 00:00:31,179
===
Sottotitoli tradotti da
La Longa Mano
(originali di asa89)
===
2
00:00:37,828 --> 00:00:40,642
Divenni sceriffo di questa contea
quando avevo venticinque anni.
3
00:00:41,892 --> 00:00:43,237
Difficile da credere.
4
00:00:44,143 --> 00:00:46,933
Mio nonno era un uomo di legge.
Mio padre pure.
5
00:00:48,561 --> 00:00:52,586
Lui faceva lo sceriffo a Piano mentre
io facevo lo sceriffo quaggi?.
6
00:00:53,851 --> 00:00:55,157
Penso fosse fiero di questa cosa.
7
00:00:56,771 --> 00:00:57,562
Di sicuro io lo ero.
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,168
Alcun
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, czech, cz, dvdscr, kingben, kingdom, release,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Czech - cz - 6939655a8001ef7118033213a2f10ef9.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:04,660
** P?elo?il Sizzly **
Na No.Country.For.Old.Men No Blur XVID
na?asoval ++ Mrazik ++
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
Kdy? mi bylo 25, byl jsem
?erifem toho okresu.
3
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
K nev??e.
4
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
D?da byl str??ce z?kona.
Otec taky.
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Byli jsme ?erifov? ve stejn?
dob?, on tam v Planu a j? tady.
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,200
Mysl?m si, ?e na
to byl dost py?n?.
7
00:00:56,800 --> 00:00:57,600
V?m, ?e byl.
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,200
Takov? ti ?erifov? ze star?ch
dob ani
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
Ovo nije zemlja za starce
2
00:00:39,303 --> 00:00:43,869
Postao sam ?erif kad
mi je bilo 25 godina.
3
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
I moj otac je bio predstavnik
zakona, djed tako?er.
4
00:00:50,082 --> 00:00:54,007
Obojica smo postali ?erifi
kad smo bili istih godina.
5
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
Mislim da se ponosio time,
kao ?to se i ja ponosim.
6
00:01:00,922 --> 00:01:04,018
Nekad ?erifi nisu
ni nosili pi?tolje.
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Dana?njim ljudima je
to te?ko zamisliti.
8
00:01:08,836 --> 00:01:12,961
Znam ih nekoliko koji nisu
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, fre, 1, cd, nocountryforoldmen, fr,
original filename: no.country.for.old.men.(2007).fre.1cd.(3175832).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
** Sous-titres : RonJameS & BaMBouGRooVe **
2
00:00:36,980 --> 00:00:39,820
Je suis sh?rif de ce comt?
depuis l'?ge de 25 ans.
3
00:00:41,060 --> 00:00:42,420
Difficile ? croire.
4
00:00:43,300 --> 00:00:46,100
Mon grand-p?re ?tait un homme de Loi.
Mon p?re aussi.
5
00:00:47,740 --> 00:00:51,780
Lui et moi ?tions sh?rifs en m?me temps,
lui ? Plano et moi ici.
6
00:00:53,020 --> 00:00:54,340
Je crois qu'il en ?tait fier.
7
00:00:55,940 --> 00:00:56,740
je sais que je l'?tais.
8
00:00:58,660 --> 00:01:01,340
Certains sh?rifs d'autrefois
ne portaient pas
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
Ovo nije zemlja za starce
2
00:00:39,303 --> 00:00:43,869
Postao sam šerif kad
mi je bilo 25 godina.
3
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
I moj otac je bio predstavnik
zakona, djed takoðer.
4
00:00:50,082 --> 00:00:54,007
Obojica smo postali šerifi
kad smo bili istih godina.
5
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
Mislim da se ponosio time,
kao što se i ja ponosim.
6
00:01:00,922 --> 00:01:04,018
Nekad šerifi nisu
ni nosili pištolje.
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Današnjim ljudima je
to teško zamisliti.
8
00:01:08,836 --> 00:01:12,961
Znam ih nekoli
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,100
T?umaczenie: Sabat1970
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,500
Korekta:
omickal & Vikejs
3
00:00:10,100 --> 00:00:13,900
>>> Dark Project SubGroup <<<
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,400
Synchro:
yazz_aka_maish
5
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
TO NIE JEST KRAJ DLA STARYCH LUDZI
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,900
/Jestem szeryfem w tym hrabstwie,
/od kiedy sko?czy?em 25 lat.
7
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
/Trudno w to uwierzy?.
8
00:00:43,700 --> 00:00:47,200
/M?j dziadek strzeg? prawa.
/M?j ojciec te?.
9
00:00:48,000 --> 00:00:52,900
/Ja i on byli?my szeryfami w
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,697 --> 00:00:33,689
Recuerdo cuando tenia 25 a?os.
2
00:00:36,403 --> 00:00:38,769
Mi abuelo era un hombre viejo.
3
00:00:41,574 --> 00:00:47,479
Soliamos pasar mucho tiempo juntos,
pero empezo a envejecer.
4
00:00:49,482 --> 00:00:52,007
era mi buen amigo.
5
00:00:52,619 --> 00:00:55,782
Los jefes de policias de antes solian llevar
mas armas.
6
00:00:56,122 --> 00:01:00,218
Mucha gente encontrar eso dificil de creer.
Jim carter era uno de ellos.
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,462
iempre me gusto escuchar sobre los viejos tiempos
8
00:01:09,436 --> 00:01:11,461
Me da la oport
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, cze, 1, cd, dvdscr, kingben, kingdom, release,
original filename: no.country.for.old.men.(2007).cze.1cd.(3176834).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:04,660
** P?elo?il Sizzly **
Na No.Country.For.Old.Men No Blur XVID
na?asoval ++ Mrazik ++
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
Kdy? mi bylo 25, byl jsem
?erifem toho okresu.
3
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
K nev??e.
4
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
D?da byl str??ce z?kona.
Otec taky.
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Byli jsme ?erifov? ve stejn?
dob?, on tam v Planu a j? tady.
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,200
Mysl?m si, ?e na
to byl dost py?n?.
7
00:00:56,800 --> 00:00:57,600
V?m, ?e byl.
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,200
Takov? ti ?erifov? ze star?ch
dob ani
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,168 --> 00:00:36,079
NO COUNTRY FOR OLD MEN
2
00:00:37,734 --> 00:00:41,454
Huszon?t ?ves koromban ?n
voltam a megye seriffje.
3
00:00:42,255 --> 00:00:43,455
Neh?z elhinni.
4
00:00:43,742 --> 00:00:47,658
A nagyap?m is a t?rv?ny embere volt.
?s ap?m is.
5
00:00:48,587 --> 00:00:53,206
Ap?m ugyanakkor volt seriff, mikor
?n. ? fent Plan?ban, ?n itt.
6
00:00:53,542 --> 00:00:58,925
Azt hiszem marha b?szke volt r?m.
?n az voltam.
7
00:00:59,506 --> 00:01:03,211
A r?gi seriffek n?melyike
egy?ltal?n nem hordott fegyvert.
8
00:01:03,212 --> 00:01:05,066
Sokan nem hiszik el ezt.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,450 --> 00:00:27,450
www.subtitlez.com
2
00:00:38,450 --> 00:00:42,550
<i>25 ya??ndayken
bu il?enin ?erifiydim.</i>
3
00:00:42,550 --> 00:00:44,850
<i>?nsan?n inanas? gelmiyor.</i>
4
00:00:44,850 --> 00:00:48,950
<i>Dedem bir kanun adam?yd?,
babam da.</i>
5
00:00:49,250 --> 00:00:54,050
<i>?stelik babamla ayn? zamanda ?eriflik yapt?k,
o Plano'dayd?, ben burada.</i>
6
00:00:54,150 --> 00:00:57,250
<i>San?r?m bu durum
ona gurur veriyordu.</i>
7
00:00:57,150 --> 00:00:59,550
<i>En az?ndan benim i?in ?yleydi.</i>
8
00:01:00,050 --> 00:01:03,550
<i>Eskiden, baz? ?erifler
belle
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,811 --> 00:00:40,775
Yo era Sheriff de este municipio
desde que tengo 25 a?os
2
00:00:40,775 --> 00:00:41,777
Dif?cil de creer.
3
00:00:43,529 --> 00:00:45,867
Mi abuelo era un hombre de la Ley.
Su padre tambi?n.
4
00:00:48,706 --> 00:00:52,587
El y yo ?ramos sheriffs a la misma vez,
?l en el Plano y yo aqui.
5
00:00:53,589 --> 00:00:59,099
Creo que esta muy orgulloso del hecho;
yo s? que yo lo estoy.
6
00:00:59,726 --> 00:01:02,898
Los jefes de polic?as de antes ni siquiera portaban
un arma de fuego.
7
00:01:03,232 --> 00:01:07,364
Mucha gente encuentra eso dif?cil de creer.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,768 --> 00:00:36,679
NO COUNTRY FOR OLD MEN
2
00:00:38,334 --> 00:00:42,054
Huszon?t ?ves koromban ?n
voltam a megye seriffje.
3
00:00:42,855 --> 00:00:44,055
Neh?z elhinni.
4
00:00:44,342 --> 00:00:48,258
A nagyap?m is a t?rv?ny embere volt.
?s ap?m is.
5
00:00:49,187 --> 00:00:53,806
Ap?m ugyanakkor volt seriff, mikor
?n. ? fent Plan?ban, ?n itt.
6
00:00:54,142 --> 00:00:59,525
Azt hiszem marha b?szke volt r?m.
?n az voltam.
7
00:01:00,106 --> 00:01:03,811
A r?gi seriffek n?melyike
egy?ltal?n nem hordott fegyvert.
8
00:01:03,812 --> 00:01:05,666
Sokan nem hiszik el ezt.
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24418-No Country For Old Men ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,697 --> 00:00:33,689
Recuerdo cuando tenia 25 años.
2
00:00:36,403 --> 00:00:38,769
Mi abuelo era un hombre viejo.
3
00:00:41,574 --> 00:00:47,479
Soliamos pasar mucho tiempo juntos,
pero empezo a envejecer.
4
00:00:49,482 --> 00:00:52,007
era mi buen amigo.
5
00:00:52,619 --> 00:00:55,782
Los jefes de policias de antes solian llevar
mas armas.
6
00:00:56,122 --> 00:01:00,218
Mucha gente encontrar eso dificil de creer.
Jim carter era uno de ellos.
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,462
iempre me gusto escuchar sobre los viejos tiempos
8
00:01:09,436 --> 00:01:11,461
Me da la
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,180 --> 00:00:40,020
Seriff voltam ebben a megy?ben
25 ?vesen.
2
00:00:41,260 --> 00:00:42,620
Neh?z elhinni.
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,300
A nagyap?m a t?rv?ny ?re volt.
Az ap?m is.
4
00:00:47,940 --> 00:00:51,980
?n ?s ? ugyanabban az id?ben voltunk seriffek,
?t Plan?ba nevezt?k ki, engem meg ide.
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,540
Azt hiszem nagyon b?szke volt r?m.
6
00:00:56,140 --> 00:00:56,940
?n az voltam.
7
00:00:58,860 --> 00:01:01,540
Hajdan?n a seriffek
soha nem hordtak fegyvert.
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
Sokan gondolj?k,
neh?z ezt elhinni.
9
00:01:04,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,924 --> 00:00:35,835
NEM V?NNEK VAL? VID?K
2
00:00:37,490 --> 00:00:41,210
Huszon?t ?ves koromban ?n
voltam a megye seriffje.
3
00:00:42,011 --> 00:00:43,211
Neh?z elhinni.
4
00:00:43,498 --> 00:00:47,414
A nagyap?m is a t?rv?ny embere volt.
?s ap?m is.
5
00:00:48,343 --> 00:00:52,962
Ap?m ugyanakkor volt seriff, mikor
?n. ? fent Plan?ban, ?n itt.
6
00:00:53,298 --> 00:00:58,681
Azt hiszem marha b?szke volt r?m.
?n az voltam.
7
00:00:59,262 --> 00:01:02,967
A r?gi seriffek n?melyike
egy?ltal?n nem hordott fegyvert.
8
00:01:02,968 --> 00:01:04,822
Sokan nem hiszik el ezt.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,660 --> 00:00:04,660
** Pøeložil Sizzly **
Na No.Country.For.Old.Men No Blur XVID
naèasoval ++ Mrazik ++
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
Když mi bylo 25, byl jsem
šerifem toho okresu.
3
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
K nevÃøe.
4
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
Dìda byl strážce zákona.
Otec taky.
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Byli jsme šerifové ve stejné
dobì, on tam v Planu a já tady.
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,200
MyslÃm si, že na
to byl dost pyšný.
7
00:00:56,800 --> 00:00:57,600
VÃm, že byl.
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,200
Takovà ti Å
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,245 --> 00:00:16,084
????? ???? ??????
Tarafa@alkadah.com
2
00:00:16,571 --> 00:00:25,342
:????? ????? ???????
??? ???? ????????
3
00:00:32,551 --> 00:00:36,987
"?? ????? ???????"
4
00:00:38,998 --> 00:00:42,209
????? ???? ???? ????????
??? ??? ?? ??? 25 ?? ????
5
00:00:42,627 --> 00:00:43,878
?? ????? ????? ???
6
00:00:45,463 --> 00:00:48,591
??? ??? ??? ?????
? ??? ?????
7
00:00:49,592 --> 00:00:51,149
??? ? ?? ????? ????? ??????
?? ??? ?????
8
00:00:51,509 --> 00:00:53,352
?? ?? ?? (?????) ? ??? ???
9
00:00:54,263 --> 00:00:55,765
????? ??? ??? ???? ???? ????
1
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,923 --> 00:00:35,296
STARÃM TUNÃ ODZVONILO
2
00:00:37,719 --> 00:00:44,985
- Na šerifskú stolièku som tu zasadol v dvadsiatich
piatich. Âažko uveriÂ. Už starý otec bojoval proti...
3
00:00:45,820 --> 00:00:52,145
...zloèinu. Otec takisto. Dokonca sme jeden èas
obaja zastávali šerifský post, ja tu a on v Plane.
4
00:00:53,331 --> 00:00:57,691
- Pod¾a mòa bol na to fakt hrdý. Lebo ja urèite.
5
00:00:59,425 --> 00:01:04,583
- Kedysi šerifovia nenosili zbrane.
¼udia sa nad tým zvyknú pozastaviÂ.
6
00:01:04,896 --> 00:01:09,895
- Mladý Jim Scarborough sa vždy
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 2, 9, fps, dvdscr, tfe,
original filename: 46776-No_Country_for_Old_Men_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:39,278 --> 00:00:42,457
<i>Am fost seriful acestui district
c?nd aveam 25 de ani.</i>
2
00:00:43,247 --> 00:00:44,847
<i>E greu de crezut.</i>
3
00:00:45,340 --> 00:00:48,550
<i>Bunicul a fost om al legii.
La fel si tata.</i>
4
00:00:49,838 --> 00:00:54,085
<i>Noi doi am fost serifi ?n acelasi timp,
el ?n Plano si eu aici.</i>
5
00:00:54,775 --> 00:00:56,694
<i>Cred c? era foarte m?ndru
de asta.</i>
6
00:00:57,883 --> 00:00:59,866
<i>Eu cu sigurant? eram.</i>
7
00:01:00,873 --> 00:01:04,223
<i>Unii dintre serifii de pe vremuri
nici m?car nu purtau arma.</i>
8
00:01:04,450 --> 00:01:06,462
<i>Multora le vine greu de crezut asta.</i>
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:33,100
?versatt av: BRONSON (Omsynkad av Jimmie Karlsson)
www.divxsweden.net
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Texten h?mtad fr?n www.undertexter.se
3
00:00:38,300 --> 00:00:44,300
<i>Jag blev sheriff h?r vid 25 ?rs ?lder.
Det kan man knappt tro.</i>
4
00:00:44,400 --> 00:00:48,800
<i>Min farfar var
uppr?tth?llare av lagen, liksom min far.</i>
5
00:00:48,900 --> 00:00:53,800
<i>Han och jag var sheriffer samtidigt.
Han i Plano och jag h?r.</i>
6
00:00:53,900 --> 00:00:56,900
<i>Det var han nog ganska stolt ?ver.</i>
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
<i>Jag var det i al
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,932 --> 00:00:39,742
I was sheriff of this county when I was
twenty-five years old.
2
00:00:40,992 --> 00:00:42,342
Hard to believe.
3
00:00:43,242 --> 00:00:46,042
Grandfather was a lawman.
Father too.
4
00:00:47,662 --> 00:00:51,692
Me and him was sheriff at the same time,
him up in Plano and me out here.
5
00:00:52,952 --> 00:00:54,262
I think he was pretty proud of that.
6
00:00:55,882 --> 00:00:56,672
I know I was.
7
00:00:58,582 --> 00:01:01,282
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:02,202 --> 00:01:04,232
A lot of folks find that
hard to beli
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,820
,?? ?? ???? ?? 25 ???? ???
.?????? ??? ????? ????
2
00:00:42,160 --> 00:00:44,120
.???? ????? ????
3
00:00:44,400 --> 00:00:48,300
.??? ???? ??? ????? ???. ???? ?? ???? ???
4
00:00:48,840 --> 00:00:53,880
.?? ? ???? ?????? ?????? ?????
.??? ?????? ?? ????? ??? ? ?? ?????
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,840
.?? ????? ?? ?? ??? ????? ?????? ?????
6
00:00:57,040 --> 00:00:59,700
.?????? ?? ???? ?? ??????? ????
7
00:00:59,760 --> 00:01:03,380
?? ??????? ???? ???? ?? ?????? ?? ???
.?? ????? ?? ??? ??? ????
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
.???? ?? ???? ????? ?? ?
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:41,220
I was sheriff of this county
when I was twenty-five years old.
2
00:00:42,460 --> 00:00:43,820
Hard to believe.
3
00:00:44,700 --> 00:00:47,500
Grandfather was a lawman. Father too.
4
00:00:49,140 --> 00:00:53,180
Me and him was sheriff at the same
time, him up in Plano and me out here.
5
00:00:54,420 --> 00:00:55,740
I think he was pretty proud of that.
6
00:00:57,340 --> 00:00:58,140
I know I was.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,740
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:03,700 --> 00:01:05,700
A lot of folks find that hard to believ
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no+country+for+old+men, no, country, for, old, 72, p, bluray, x26, 4, chakra, spanish,
original filename: 146319_No%2BCountry%2Bfor%2BOld%2BMen.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,788 --> 00:00:41,834
<i>Fui el sheriff de este
condado cuando ten?a 25 a?os.</i>
2
00:00:41,917 --> 00:00:43,919
<i>Es dif?cil de creer.</i>
3
00:00:44,002 --> 00:00:47,506
<i>Mi abuelo fue un agente
del orden. Mi padre tambi?n.</i>
4
00:00:47,589 --> 00:00:53,345
<i>?l y yo fuimos sheriffs al mismo
tiempo, ?l en Plano y yo aqu?.</i>
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,347
<i>Creo que est? muy orgulloso de eso.</i>
6
00:00:56,473 --> 00:00:57,975
<i>S? que yo lo estaba.</i>
7
00:00:59,560 --> 00:01:02,938
<i>Algunos de los sheriffs de
antes ni siquiera llevaban pistola.</i>
8
00:01
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no+country+for+old+men, no, country, for, old, 2007, waf, sharethefiles, com,
original filename: 135319_No%2BCountry%2Bfor%2BOld%2BMen.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:42,432
<i>J'?tais le sh?rif de ce comt?
? 25 ans.</i>
2
00:00:42,508 --> 00:00:44,533
<i>C'est difficile ? croire.</i>
3
00:00:44,610 --> 00:00:48,102
<i>Mon grand-p?re ?tait homme de loi.
Mon p?re aussi.</i>
4
00:00:48,180 --> 00:00:53,948
<i>Mon p?re et moi, on ?tait sh?rifs
en m?me temps. Lui ? Plano, moi ici.</i>
5
00:00:54,020 --> 00:00:55,954
<i>Je crois que ?a le rendait fier.</i>
6
00:00:57,089 --> 00:00:58,556
<i>Moi, j'en ?tais fier.</i>
7
00:01:00,159 --> 00:01:03,526
<i>Certains des sh?rifs d'autrefois
ne portaient m?me pas de revolver.</i>
8
00:01
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 2, 3, 9, fps, klaxxon,
original filename: 47619-No_Country_for_Old_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:31,711 --> 00:00:34,973
NU EXIST? ?AR? PENTRU B?TR?NI
2
00:00:35,073 --> 00:00:37,033
Traducerea ?i adaptarea
alin022 & Patronu @ www.titr?ri.ro
3
00:00:37,451 --> 00:00:40,630
<i>Am fost ?eriful acestui district
c?nd aveam 25 de ani.</i>
4
00:00:41,420 --> 00:00:43,020
<i>E greu de crezut.</i>
5
00:00:43,513 --> 00:00:46,723
<i>Bunicul a fost om al legii.
La fel ?i tata.</i>
6
00:00:48,011 --> 00:00:52,258
<i>Noi doi am fost ?erifi ?n acela?i timp,
el ?n Plano ?i eu aici.</i>
7
00:00:52,948 --> 00:00:54,867
<i>Cred c? era foarte m?ndru
de asta.</i>
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,039
<i>Eu cu siguran?? eram.</i>
9
00:00:59,046 --> 00:01:02,3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,574 --> 00:00:41,639
Ik ben al sinds mijn 25e sheriff van dit district.
2
00:00:42,701 --> 00:00:44,702
Moeilijk voor te stellen.
3
00:00:45,169 --> 00:00:47,793
Mijn opa was een vertegenwoordiger
van de wet. Ook zijn vader.
4
00:00:49,162 --> 00:00:52,977
Ik en hij waren tegelijkertijd sheriff,
hij ginder in Plano en ik hier.
5
00:00:54,113 --> 00:00:58,543
Ik denk dat hij daar erg trots op was.
Ik weet dat ik dat was.
6
00:01:00,461 --> 00:01:03,352
Sommige oudere sheriffs
droegen geen wapen meer.
7
00:01:04,031 --> 00:01:05,915
Veel mensen konden dat
moeilijk geloven.
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,300
<i>Postao sam ?erif ovog Okruga
kada mi je bilo 25 godina.</i>
2
00:00:42,400 --> 00:00:43,800
<i>Te?ko za povjerovati</i>
3
00:00:44,700 --> 00:00:47,500
<i>Djed mi je bio predstavnik zakona.
Otac tako?er.</i>
4
00:00:49,100 --> 00:00:53,100
<i>Ja i on smo bili ?erifi u isto vrijeme,
on gore u Planu, a ja ovdje.</i>
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,700
<i>Mislim da se jako ponosio time.</i>
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,500
<i>Znam da ja jesam.</i>
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
<i>Neki od tih "oldtimera" ?ak nisu nikada
ni nosili pi?tolj.</i>
8
00:01:03,600
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,450 --> 00:00:27,450
?eviri - "oezel"
senkron: EMRINHO (www.paylashturk.com)
2
00:00:38,450 --> 00:00:42,550
<i>25 ya??ndayken
bu il?enin ?erifiydim.</i>
3
00:00:42,550 --> 00:00:44,850
<i>?nsan?n inanas? gelmiyor.</i>
4
00:00:44,850 --> 00:00:48,950
<i>Dedem bir kanun adam?yd?,
babam da.</i>
5
00:00:49,250 --> 00:00:54,050
<i>?stelik babamla ayn? zamanda ?eriflik yapt?k,
o Plano'dayd?, ben burada.</i>
6
00:00:54,150 --> 00:00:57,250
<i>San?r?m bu durum
ona gurur veriyordu.</i>
7
00:00:57,150 --> 00:00:59,550
<i>En az?ndan benim i?in ?yleydi.</i>
8
00:01:00,050 --> 00:01:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
??? ???????? ???? ?????
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,211
????? ???? ???? ????????
??? ??? ?? ??? 25 ?? ????
3
00:00:41,629 --> 00:00:42,880
?? ????? ????? ???
4
00:00:44,465 --> 00:00:47,592
??? ??? ??? ?????
? ??? ?????
5
00:00:48,593 --> 00:00:50,150
??? ? ?? ????? ????? ??????
?? ??? ?????
6
00:00:50,510 --> 00:00:52,353
?? ?? ?? (?????) ? ??? ???
7
00:00:53,264 --> 00:00:54,766
????? ??? ??? ???? ???? ????
8
00:00:55,058 --> 00:00:57,185
???? ??? ??? ????
9
00:00:59,062 --> 00:01:01,939
??? ???? ??????? ?????? ?? ?????
?? ?????? ??????
10
0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,573 --> 00:00:41,467
I was sheriff of this county
when I was 25 years old.
2
00:00:41,540 --> 00:00:43,482
Hard to believe.
3
00:00:43,556 --> 00:00:46,905
My grandfather was a lawman.
Father too.
4
00:00:47,812 --> 00:00:52,513
Me and him was sheriffs at the
same time, him up in Plano and me out here.
5
00:00:52,580 --> 00:00:54,435
I think he's pretty proud of that.
6
00:00:55,523 --> 00:00:56,931
I know I was.
7
00:00:58,468 --> 00:01:01,730
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:01,795 --> 00:01:05,275
Lot of folks find that hard to believe.
Jim
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 2, cd, english, b, ncfomb, ncfoma,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 2CD - English - en - 67e5919fba54bfafe7e7b5c8996b7e68.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,095 --> 00:02:45,925
Don't worry. I ain't gonna hurt you.
2
00:02:46,722 --> 00:02:48,731
I need you to drive me on out of here.
3
00:06:21,863 --> 00:06:23,678
Were you in a car accident?
4
00:06:25,677 --> 00:06:28,212
I'll give you five hundred bucks for that coat.
5
00:06:29,988 --> 00:06:31,459
Let me see the money.
6
00:06:34,458 --> 00:06:35,899
Were you in a car accident?
7
00:06:37,105 --> 00:06:38,211
Yeah.
8
00:06:39,612 --> 00:06:42,271
- Gimme the money.
- It's right here. Give me the clothes.
9
00:06:42,600 --> 00:06:44,801
Let him hold the money.
10
00
Legendas para No Country For Old Men
keywords: no, country, for, old, men, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 2, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: 24960-No Country For Old Men ( Russian Ñ?убтитры ).zip