Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ncis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Ncis Por relevancia:
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 3x2, en, untouchable,
original filename: ncis_3x20_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,590 --> 00:00:10,865
Lieutenant Lara Hill.
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,066
Stop number 46
on the Boredom Express.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,948
Cheer up. This could be fun.
4
00:00:15,110 --> 00:00:18,819
lf l wanted to knock on doors all day,
l would have joined UPS.
5
00:00:18,990 --> 00:00:21,629
Trust me, brown
is not your most flattering colour.
6
00:00:22,750 --> 00:00:24,308
You're actually enjoying this,
aren't you?
7
00:00:24,470 --> 00:00:26,461
We're looking for a mole
in the Pentagon, Tony.
8
00:00:26,630 --> 00:00:29,349
Espionage just so happens
to be one
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 2x0, 6, en, terminal, leave,
original filename: ncis_2x06_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,943 --> 00:00:09,883
Micki.
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,279
Hey, Sara.
3
00:00:12,465 --> 00:00:12,981
How are you?
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,141
Look at you.
5
00:00:14,348 --> 00:00:16,088
I missed you at the Parents' Potluck.
6
00:00:16,554 --> 00:00:18,384
Oh, Becca had a dance recital.
7
00:00:18,800 --> 00:00:19,508
Oh, your turn for snack?
8
00:00:20,145 --> 00:00:21,329
My turn for snack.
9
00:00:21,563 --> 00:00:22,551
Can you believe this?
10
00:00:22,933 --> 00:00:27,171
If he would concentrate a little less on snacking,
a little more on the game, we wo
Legendas para Ncis
keywords: ncis, s03e1, 3, deception, fov, s03e13,
original filename: 200010888.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,560
<i>- NCIS.
- Ayúdenme.</i>
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,880
<i>- Tiene que hablar alto, señora.
- Me han secuestrado.</i>
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
<i>- ¿Está ahÃ, señora?
- Se me fue.</i>
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,720
No.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,960
<i>- Servicio Naval de Investigación.
- Me llamo Wilkerson.</i>
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,440
Me secuestraron.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
Por favor, por favor. Ayúdenme.
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,440
<i>- Señora.
- No. ¡Sálvenme, por favor!</i>
9
00:01:17,600 --> 00:01:1
Advertisement:
------------
------------
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 2x1, 7, an, eye, for, lol,
original filename: 61488816811d83f9cd7f663861d661ff.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,091 --> 00:00:11,252
It's always about him.
2
00:00:13,066 --> 00:00:14,857
He called me at 7:30 last night, and expected me
3
00:00:14,946 --> 00:00:17,161
to drop whatever I was doing, just because he was available.
4
00:00:17,385 --> 00:00:17,893
Hi.
5
00:00:18,912 --> 00:00:21,380
No, I didn't have any plans, but that's not the point.
6
00:00:22,631 --> 00:00:24,098
I'm not crazy about his friends, either.
7
00:00:24,166 --> 00:00:25,126
None of them are married.
8
00:00:25,726 --> 00:00:27,314
Point is, I know where this is leading.
9
00:00:28,365 --> 00:00:28,986
No
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 3x2, 1, en, bloodbath,
original filename: ncis_3x21_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,567 --> 00:00:07,046
We're thrilled you
decided to stay with us,
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,199
and just so you know,
we got free local phone calls,
3
00:00:10,367 --> 00:00:12,483
daily in-room coffee
and an AM-FM radio.
4
00:00:12,647 --> 00:00:15,366
- ls it clean?
- Of course, it's clean, Lillian.
5
00:00:15,527 --> 00:00:18,166
Well, the last time we were here,
l saw a cockroach, Albert.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,079
That wasn't a cockroach.
7
00:00:21,167 --> 00:00:23,078
All of the sudden, you're an expert?
8
00:00:23,247 --> 00:00:25,078
l'm an entomologist, 32
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 4x1, 8, en, iceman,
original filename: ncis_4x18_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,891 --> 00:00:16,883
Corporal Liam Michael O'Neill.
2
00:00:16,969 --> 00:00:18,618
That's a good Irish name.
3
00:00:19,264 --> 00:00:21,211
I'm from Scotland, myself.
4
00:00:21,525 --> 00:00:24,090
I hope you won't hold that against me.
5
00:00:24,594 --> 00:00:26,541
24 years old.
6
00:00:27,197 --> 00:00:31,150
Too young for us to be meeting
on this chilly morning.
7
00:00:31,539 --> 00:00:33,506
United States Marine Corps,
8
00:00:33,544 --> 00:00:37,700
found facedown in a snowdrift
in Montrose Park?!
9
00:00:38,630 --> 00:00:41,210
Now, how did you end up there
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 2x1, 5, en, caught, on, tape,
original filename: ncis_2x15_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,569 --> 00:00:06,442
I am here in Shenandoah State Park.
2
00:00:09,433 --> 00:00:10,316
Oh, that's beautiful.
3
00:00:16,095 --> 00:00:16,994
Wow.
4
00:01:18,607 --> 00:01:19,956
He did that? You're kidding.
5
00:01:20,023 --> 00:01:21,074
No, I'm not.
6
00:01:21,293 --> 00:01:24,669
Well, I wouldn't put it in my romantic column, Deb.
7
00:01:24,850 --> 00:01:25,276
Oh, I don't know.
8
00:01:25,311 --> 00:01:26,756
I mean, it's definitely kinky.
9
00:01:26,757 --> 00:01:27,214
Affectionate.
10
00:01:27,249 --> 00:01:29,388
Maybe affectionately odd, but...
11
00:
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, 31, 9, iced, vf, ssa,
original filename: 9a045d7d4847a93231431b3ff7b22478.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.00,0:00:04.30,Français,00,0000,0000,0000,,<i>Tu l'aimes bien le nouveau petit ami de maman ?</i>
Dialo
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e1, sharif, returns, lol, s04e13,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 7088cfba09712aeaf4d79d13323ea367.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,385
What do you think I said?
2
00:00:05,801 --> 00:00:09,026
Ma, I told Sydney she's more than
3
00:00:09,112 --> 00:00:10,481
welcome to freeze her own
head when she dies,
4
00:00:10,482 --> 00:00:11,699
but mine is being cremated
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,099
and scattered
at the nearest Hooters.
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,200
No, I know. She's crazy.
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,950
Even if it works,
who wants to live forever?
8
00:00:19,100 --> 00:00:21,345
Live fast, die young, you know?
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
What are you doing?
The
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 1x1, 6, en, bete, noire,
original filename: ncis_1x16_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,465 --> 00:00:09,865
He's not an American naval officer?
2
00:00:10,866 --> 00:00:12,166
They said he was a Royal Navy commander.
3
00:00:12,167 --> 00:00:14,667
Well, which Royal Navy, Gerald. There are several of them.
4
00:00:14,668 --> 00:00:16,368
I assumed British, Doc.
5
00:00:16,369 --> 00:00:23,269
No, no, no, the Swedes, the Norwegians, Aussies, Kiwis, Saudis... they all have Royal Navys.
6
00:00:23,270 --> 00:00:28,370
Well, the EMT only said that the embassy told him to bring it to NCIS for autopsy.
7
00:00:28,371 --> 00:00:29,771
Well, which embassy?
8
00:00:30,373
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 4x2, 3, en, trojan, horse,
original filename: ncis_4x23_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,361 --> 00:00:08,521
These Marines sure take
this stuff seriously.
2
00:00:09,678 --> 00:00:13,030
Might as well get comfortable;
this could take some time.
3
00:00:13,049 --> 00:00:16,159
Check the ID, check the trunk.
4
00:00:16,178 --> 00:00:20,682
No dogs. Hate dogs.
Dogs are a pain in the ass.
5
00:00:20,683 --> 00:00:23,316
Never met a dog that didn't
want to try to bite me.
6
00:00:23,317 --> 00:00:26,157
Looking for bombs or bin Laden, I guess.
7
00:00:26,158 --> 00:00:27,238
Clear.
8
00:00:27,239 --> 00:00:28,682
Finally.
9
00:00:28,683 --> 00:00:30,176
Proce
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 1x1, 3, en, one, shot, kill,
original filename: ncis_1x13_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,009 --> 00:00:05,093
Near miss. Near miss.
2
00:00:05,093 --> 00:00:07,572
Target not acquired.
Taking fire.
3
00:00:07,572 --> 00:00:10,310
Near miss.
Taking fire. Reload.
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,995
Dude, you so suck.
5
00:00:11,995 --> 00:00:14,124
This machine sucks,
it's impossible!
6
00:00:14,124 --> 00:00:16,218
You're hit. Game over.
7
00:00:16,218 --> 00:00:19,255
Enter fifty cents to continue.
8
00:00:19,255 --> 00:00:21,927
No way, you still owe me
three bucks for the tacos.
9
00:00:21,927 --> 00:00:24,790
Screw it, y'know what?
The damn thing's rigged
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 05x0, 6, chimera,
original filename: NCIS - 05x06 - Chimera.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,820 --> 00:00:13,990
What is this, dog meat?
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,700
Looks like the same
crap we had yesterday.
3
00:00:15,710 --> 00:00:17,070
You should've ate it all yesterday.
4
00:00:17,740 --> 00:00:19,270
Anyone seen Lieutenant Ferris?
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,180
Check the head,sir.
6
00:00:20,190 --> 00:00:21,790
Been in his office since breakfast.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,850
Probably plotting his
revenge against mitas.
8
00:00:23,860 --> 00:00:24,810
Bite me.
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,890
Couldn't taste any worse
than this chow.
10
00:00:
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s05e0, 5, lol, s05e05,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - aae0454d4eb0ecafb8ce0eb77ce14cdd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,550 --> 00:00:13,500
I've got that marketing meeting
at 1:30.You got to make this quick.
2
00:00:15,070 --> 00:00:16,770
Not too quick.
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,240
You think Anderson's secretary
saw us leaving together?
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,010
We were going to lunch.
5
00:00:22,270 --> 00:00:24,920
She's been looking at me
funny the last couple weeks.
6
00:00:24,930 --> 00:00:27,040
She knows my husband.
7
00:00:31,900 --> 00:00:33,200
What the hell is that?
8
00:00:34,370 --> 00:00:36,170
Thought you'd like it.
9
00:00:43,330 --> 00:00:53,240
<font color="
Legendas para Ncis
keywords: ncis, s01e2, 1, split, decision, ws, river, s01e21,
original filename: 20009556.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,334
Está bien, ya está listo.
2
00:00:15,548 --> 00:00:17,413
<i>Esto será grandioso.</i>
3
00:00:20,387 --> 00:00:23,686
Si lo logramos,
Johnny Knoxville nos pedirá trabajo.
4
00:00:23,757 --> 00:00:27,591
- El único trabajo que alguien te...
- Cállense y concéntrense.
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,753
Si me sueltan antes de la lÃnea...
6
00:00:29,829 --> 00:00:31,490
...las cosas se van a poner feas.
7
00:00:31,564 --> 00:00:34,533
¿Estás seguro de que debes estar
detrás de la lÃnea?
8
00:00:35,468 --> 00:00:37,265
Hice los cálculos, hermano.
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 3, 2003, s01e1, one, shot, kill, ws, river, s01e13,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(113)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,861
<i>Falló por poco. Falló por poco.</i>
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,338
<i>No dio en el blanco, está bajo ataque.</i>
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,967
<i>Falló por poco.
Está bajo ataque. Recargue.</i>
4
00:00:10,043 --> 00:00:13,877
- ¡Vaya, no se puede creer!
- ¡Esta máquina es imposible!
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,040
<i>Lo han matado. El juego terminó.</i>
6
00:00:16,116 --> 00:00:18,676
<i>Coloque una ficha para continuar.</i>
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,487
De ninguna manera.
Aún me debes de los tacos.
8
00:00:21,554 --> 00:00:22,646
O
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, 2, 4, lt, jane, doe, pl,
original filename: Id047913.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{162}Minelo szesc miesiecy, trzy tygodnie, 14 godzin...
{172}{253}18 minut od czasu kedy ostatni raz widzialem Tiny uroczy maly ...
{269}{284}Co robisz?
{312}{332}Musimy isc.
{368}{403}Nie mozesz poczekac 20 minut?
{421}{467}Nie zamierzam powiedziec Marci ze musialem najpierw sie wysikac.
{574}{625}No dalej Tom
{656}{698}Przyrzekam nie potrzasac wiecej niz raz
{1917}{1938}Oddalam pieniadze.
{1944}{1965}Dolar osiemdziesiat piec
{1968}{2002}To zasada, nie suma.
{2011}{2051}Nie widzialem drive-thru.
{2054}{2088}Wrzucilem reszte do popielniczki i wyszlismy.
{2091}{2132}Nie zauwazyles poniewaz byles zajety gapieniemm
{2138}{2179}sie na
Legendas para Ncis
keywords: ncis, s03e1, model, behavior, fov, s03e11,
original filename: 200010803.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,600
- Nunca me canso de ver esto.
- Ninguno de los dos.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,000
<i>- ¿Dónde está la tres? McMannis.
- ¿S�</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:28,880
Tenemos a una suelta.
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,560
¡No soportaré mucho más esto!
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,240
¡Nos está enloqueciendo!
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,800
¿Dónde está Taylor?
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,840
- Tal vez tuvo suerte y escapó.
- Vienen para acá.
8
00:00:52,840 --> 00:00:57,520
Dios mÃo. Dime que no acabas
de saludarme con la mano, Vance.
9
00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,196 --> 00:00:04,532
I hate happy hour.
2
00:00:06,333 --> 00:00:07,733
Make a hole, people.
3
00:00:09,234 --> 00:00:13,434
So at least two of your Marine buddies have disappeared and you think you could be next?
4
00:00:13,935 --> 00:00:14,535
Why?
5
00:00:15,336 --> 00:00:16,836
Do you have to write down everything I say?
6
00:00:17,137 --> 00:00:18,437
I'm a reporter, it's what I do.
7
00:00:18,738 --> 00:00:20,638
I thought this was supposed to be a date.
8
00:00:24,639 --> 00:00:25,239
Look.
9
00:00:26,240 --> 00:00:30,940
If it turns out to be true, and d if I'm ne
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 4x2, 4, en, angel, of, death,
original filename: ncis_4x24_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,699 --> 00:00:11,126
Welcome home, Director.
2
00:00:11,127 --> 00:00:12,754
How was the Interpol conference?
3
00:00:12,755 --> 00:00:16,228
Fine. Full of Euro cops
trying to hook up with me.
4
00:00:16,477 --> 00:00:17,971
And, no, I didn't.
5
00:00:17,972 --> 00:00:19,397
Oh, I wasn't wondering if...
6
00:00:19,398 --> 00:00:22,533
I would if I were you.
Now, get in, Cynthia.
7
00:00:29,262 --> 00:00:32,635
Is the agency still intact after
a week with Gibbs in charge?
8
00:00:32,636 --> 00:00:34,280
We survived.
9
00:00:34,919 --> 00:00:36,484
Did Gibbs?
10
00:0
Legendas para Ncis
keywords: ncis, s01e0, 6, high, seas, ws, river, s01e06,
original filename: 20009535.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,644 --> 00:00:13,544
¡Este lugar explota!
2
00:00:15,215 --> 00:00:17,410
- Bonito acento.
- Funciona para ella.
3
00:00:17,484 --> 00:00:20,351
Con toda la sangrÃa que bebió,
Suahili también le funcionarÃa.
4
00:00:20,420 --> 00:00:21,751
¿Dónde irÃa Wilkes?
5
00:00:21,821 --> 00:00:24,346
No lo sé. Salió a dar una vuelta.
6
00:01:02,796 --> 00:01:04,661
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,730
LOCURA EN ALTA MAR
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
<i>Gibbs. Hable.</i>
9
00:01:54,681 --> 00:01:56,148
<i>Gibbs, habla Stan Burley.</i>
10
00:01:5
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 2x0, 3, en, vanished,
original filename: ncis_2x03_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,056 --> 00:01:10,128
Most people tend to their personal hygiene at home.
2
00:01:10,819 --> 00:01:11,803
This bothers you?
3
00:01:12,028 --> 00:01:14,851
No, what bothers me is that it doesn't bother me anymore.
4
00:01:15,858 --> 00:01:16,895
I'm an acquired taste.
5
00:01:17,196 --> 00:01:18,950
Actually, it's more like the Stockholm syndrome.
6
00:01:19,745 --> 00:01:20,548
The emotional attachment
7
00:01:20,663 --> 00:01:22,660
to a captor formed by hostages are result of
8
00:01:22,759 --> 00:01:25,942
continuous stress and a need to cooperate for survival.
9
00:01:
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 4, 2003, s01e1, the, good, samaritan, river, s01e14,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(114)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:18,048
- Hola. ¿Todo bien?
- ¿Puede llamar a un mecánico?
2
00:00:18,118 --> 00:00:20,143
Mi celular no tiene señal aquÃ.
3
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
- ¿Qué problema tiene?
- No lo sé. El auto se detuvo.
4
00:00:22,922 --> 00:00:25,220
¿Le importa si lo reviso?
5
00:00:25,291 --> 00:00:27,122
Soy capitán de corbeta en la Armada...
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,185
...apostado en Oceana.
Sólo quiero ayudarla, ¿de acuerdo?
7
00:00:31,464 --> 00:00:32,624
Tranquila.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,864
Sólo iba a sacar mi identificación.
9
00:00:34
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 22, 2003, s02e2, swak, ws, saints, s02e22,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(222)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,360
Cielos. ¿Qué te pasó?
¿Tomaste bomba batida toda la noche?
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,360
Es un resfrÃo, Tony.
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,680
- ¿Bomba batida?
- Vamos, Kate.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
No me digas
que no conoces la bomba batida.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,320
Lo preguntarÃa si...
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,560
OlvÃdalo. No quiero saber.
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,560
Tomas una taza de batido caliente.
Lo mezclas con cerveza.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,560
Lo tomas de un trago y...
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,560
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, 31, 2, boxed, in, vf, ssa,
original filename: a78804ea2a4fb252b170eb49d3e12129.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.40,0:00:08.90,Français,00,0000,0000,0000,,Ah, tu aurais dû venir hier soir. Tu aurais bien aimé.
Dia
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e2, in, the, dark, s04e22,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 12cc4b8e64604958af85141996d1a0c6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,632 --> 00:00:11,632
You're late!
2
00:00:11,633 --> 00:00:12,633
No, I'm not.
3
00:00:13,626 --> 00:00:16,613
Most civilized people
eat breakfast at 7:00 a. m.
4
00:00:21,982 --> 00:00:24,007
I got you wheat toast
and a salad.
5
00:00:24,742 --> 00:00:27,039
It's doctor's orders until you
get your cholesterol down.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,906
And Vanity Fair called again; they want
to know where the photos are for the...
7
00:00:45,079 --> 00:00:46,727
These are really...
8
00:00:51,562 --> 00:00:53,142
"Really" what?
9
00:00:53,769 --> 00:00:54,830
Boring?
10
Legendas para Ncis
keywords: ncis, s02e0, 5, the, bone, yard, ws, saints, s02e05,
original filename: 20009828.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
<i>Charlie Seis, habla VÃbora Uno Uno.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,280
VÃbora Uno Uno. Detonar bomba.
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
<i>Copiado, Charlie Seis. Detonar bomba.</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,080
¡Suspender! ¡Suspender!
¡Abortar! ¡Abortar!
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,200
¡Hay alguien en la zona!
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,440
¿Copian? ¡Abortar! ¡Abortar!
7
00:00:55,520 --> 00:00:57,880
- ¡Hay alguien en la zona!
- ¡Abajo! ¡Abajo!
8
00:01:06,320 --> 00:01:09,040
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
9
00:01:50,320 --> 00:01:52,680
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 04x1, 9, grace, period,
original filename: NCIS - 04x19 - Grace period.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,133 --> 00:00:11,649
How do you eat that crap?
2
00:00:11,650 --> 00:00:12,942
Easy, like this.
3
00:00:15,788 --> 00:00:18,689
Our anonymous caller was supposed to meet
us here three hours ago, boss.
4
00:00:18,690 --> 00:00:19,851
I say we call it.
5
00:00:19,852 --> 00:00:21,319
<i>I would love to but,</i>
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,689
he claims he has information
on a terrorist attack, so here we sit.
7
00:00:24,779 --> 00:00:25,863
<i>Like the guy last Saturday</i>
8
00:00:25,864 --> 00:00:28,074
claimed his dog was a Taliban
sympathizer?
9
00:00:28,075 --> 00:00
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 6, 2003, s02e0, terminal, leave, ws, saints, s02e06,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(206)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:10,760
¡Micki!
2
00:00:11,440 --> 00:00:14,600
- ¡Hola, Sara! ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás tú?
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,360
No te vi en la cena de padres.
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,720
Rebecca tenÃa una función de danza.
¿Te tocaron los bocadillos?
5
00:00:20,080 --> 00:00:22,560
Me tocaron los bocadillos.
¿Puedes creerlo?
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,720
Si se concentraran menos en comer...
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,200
...y más en el juego,
no estarÃamos 0 a 4. Pero...
8
00:00:27,280 --> 00:00:30,480
Buen punto. Mira tu carrito.
¿
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 7, 2003, s02e0, call, of, silence, ws, saints, s02e07,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(207)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,360
Buenos dÃas.
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,600
- Gibbs.
- Buenos dÃas, Henry.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,160
¿Vio ese restaurante de sushi
que me recomendó?
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,560
- ¿Qué? ¿No te gustó?
- Me encantó.
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,440
Pero no me advirtió
que debÃa pedir la comida en japonés.
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,960
Allà uno no pide.
Uno come sonriente lo que le sirven.
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,720
Es igual que estar casado.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,400
Espero que no me impidan entrar
por eso.
9
00:0
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 31, 5, 2003, s03e1, head, case, fov, s03e15,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(315)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,080
¿Soy yo o estamos siendo más
rápidos en esto?
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,800
Más rápido significa 5 autos
en una noche, novato.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,840
- ¿Oyes eso?
- Me suena a dinero.
4
00:00:26,480 --> 00:00:28,200
A eso es a lo que me refiero.
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,400
Este nene está cargado:
Navegador GPS, sonido tremendo.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,040
Nos van a dar 3 mil solo
por estos rines.
7
00:00:33,240 --> 00:00:34,760
Más si el repuesto es de aleación.
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,440
- ¿Qué?
- NCIS.
9
00:00
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e2, trojan, horse, lol, s04e23,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 813e5991808685747bebc27f0add211e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,361 --> 00:00:08,521
These Marines sure take
this stuff seriously.
2
00:00:09,678 --> 00:00:13,030
Might as well get comfortable;
this could take some time.
3
00:00:13,049 --> 00:00:16,159
Check the ID, check the trunk.
4
00:00:16,178 --> 00:00:20,682
No dogs. Hate dogs.
Dogs are a pain in the ass.
5
00:00:20,683 --> 00:00:23,316
Never met a dog that didn't
want to try to bite me.
6
00:00:23,317 --> 00:00:26,157
Looking for bombs or bin Laden, I guess.
7
00:00:26,158 --> 00:00:27,238
Clear.
8
00:00:27,239 --> 00:00:28,682
Finally.
9
00:00:28,683 --> 00:00:30,176
Proce
Legendas para Ncis
keywords: ncis, s03e0, 3, mind, games, fov, s03e03,
original filename: 200010795.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,840
- Baja.
- Vamos.
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Adelante. Abre.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,360
Allá arriba.
4
00:00:35,440 --> 00:00:38,160
DÃgame que esto no fue
una pérdida de tiempo, oficial.
5
00:00:38,480 --> 00:00:42,160
Aquà arriba hay algo, señor.
Pero no estoy seguro de qué sea.
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,520
Nos prometiste cuerpos.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,920
Una cosa a la vez, alcaide.
8
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
Primero empecemos
con mis souvenirs.
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,760
- ¿Souvenirs?
- Cuando estuve enfermo
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 2x1, 2, en, doppelganger,
original filename: ncis_2x12_en.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,301 --> 00:00:05,340
Hi, Mr. Poole, my name is Julie, and I'm calling on behalf...
2
00:00:06,254 --> 00:00:09,242
Hi, this is Allison, and I'd like to tell you about a special new program...
3
00:00:10,336 --> 00:00:10,865
Hello?
4
00:00:11,571 --> 00:00:12,779
Hi, Petty Officer Lambert.
5
00:00:13,015 --> 00:00:13,377
Yeah?
6
00:00:13,545 --> 00:00:14,738
Hi, my name is Roland Kesta.
7
00:00:14,891 --> 00:00:17,286
I'm calling on behalf of Thrifty Phone Services.
8
00:00:17,423 --> 00:00:19,816
I've thought it over and I don't think I want to change my phone service.
9
0
Legendas para Ncis
keywords: ncis, 1x0, 4, fr, the, immortals,
original filename: ncis_1x04_fr.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
Ouah !
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,643
- Calme-toi un peu.
- Allez !
3
00:00:20,103 --> 00:00:22,689
T'as entendu le type à l'hôtel ce matin ?
4
00:00:22,773 --> 00:00:24,650
Ils ont vu des requins mako.
5
00:00:25,067 --> 00:00:28,111
Ils chassent les phoques,
pas les gars musclés comme moi.
6
00:00:28,195 --> 00:00:30,531
Brad, on ne rigole pas.
7
00:00:30,697 --> 00:00:34,868
Le risque de se faire attaquer
par un requin est de 0,01 %.
8
00:00:34,952 --> 00:00:37,162
Je l'ai vu à la télévision.
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,915
Je sais pas.
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, 4, episodio,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - ebde6de2133829090297cd610ecd1a6a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,039 --> 00:00:24,678
Sig. Palmer.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,638
-Sig. Palmer.
-S?. dottore.
3
00:00:30,719 --> 00:00:33,553
ln quanto serio e scrupoloso
studente di anatomia...
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,474
Lei ? un serio e scrupoloso
studente di anatomia. vero?
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,433
Bene. Allora. sig. Palmer.
? in grado di identificare...
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,638
l'errore ricostruttivo inflitto
al nostro defunto?
7
00:00:47,079 --> 00:00:51,358
-Questo le sembra un pollice?
-Mi sembra un alluce.
8
00:00:51,439 --> 00:00:52,668
Beh. allora perch?...
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, deutsch, de, ncis, s05e0, 8, lol, german, subcentral, s05e08,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Deutsch - de - c3366a1520f74f7c46a61affd25d7f42.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:01,851
VO-Sub von Team-NCIS.com
Capture: Swsub.com - Synchro : Akazab, Kasius.
2
00:00:01,852 --> 00:00:05,352
?bersetzt von: zerocl
.. :: www.subcentral.de :: ..
3
00:00:05,488 --> 00:00:08,062
Sehen Sie? Die Abk?rzung
durch den Park wird funktionieren.
4
00:00:08,466 --> 00:00:09,711
Sie haben gerade Ihr Trinkgeld verdoppelt.
5
00:00:13,968 --> 00:00:14,974
Hier ist Kirkland.
6
00:00:15,269 --> 00:00:16,428
Nein, mein Auto hatte eine Panne.
7
00:00:16,503 --> 00:00:18,525
Ich musste ein Taxi nehmen.
Ich sollte in 20 Minuten da sein.
8
00:00:18,818 --> 00:00:
Legendas para Ncis
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 22, 3, 2003, s02e2, twilight, ws, saints, s02e23,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(223)(2003).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,520
Playas de Virginia, ¡allá vamos!
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,560
¿Seguro que Karen tiene
una amiga, Westfall?
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,440
¿Acaso te mentirÃa?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,560
Sin dudarlo.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,040
¿Sabes qué? Eso duele.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,400
SÃ, tiene una amiga.
7
00:00:14,480 --> 00:00:17,280
- ¿S� ¿Cómo es?
- Karen dice que es muy rubia.
8
00:00:17,360 --> 00:00:20,200
- ¿Mental o fÃsicamente?
- Oye, vamos a divertirnos.
9
00:00:20,280 --> 00:00:21,560
Claro.
10
00:00:21,640 -
Legendas para Ncis
keywords: da, vincis, city, hall, 2005, 1, cd, serbian, sr, s04e2, lol, s04e20,
original filename: Da Vincis City Hall - 2005 - 1CD - Serbian - sr - 24732916d2eb7d89e3482e124f577504.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,900
Pokret! Idemo!
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,100
Priklju?ite creva!
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
Izvucite ih 2,5 i idemo.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
Davis, isklju?i te aparate.
5
00:00:16,700 --> 00:00:17,900
Brzo! Pokret!
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,000
Odmah, ?efe!
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
Mi idemo s'preda!
Vi od pozadi!
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,400
Scotty, samnom si! Idemo!
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
Vatrogasci!
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,200
Idemo.
11
00:00:27,300 --> 00:00:28,400
Vas dvoje, razdvojite se.
12