Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Naruto 01-13 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Naruto 01-13 Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:36,000 0
Ãà êëþ÷åÃèå Ãîæäÿ Ãëåç.
2
00:01:52,000 --> 00:01:56,000 0
ÃñîáåÃÃåå...òà ê âîò ÷òî òû èìåë ââèäó ïîä "îñîáåÃÃåå"
3
00:02:04,000 --> 00:02:07,000 0
Ãì...Ãà æåòñÿ , òåïåðü ÿ óæ òî÷Ãî ÃÃ¥ ïðîèãðà þ
4
00:03:40,000 --> 00:03:44,000 0
Ãà çêå , òû...
5
00:03:53,000 --> 00:04:00,000 0
Ãñëè òû äåðæèøü Ãðîêëÿòóþ Ãå÷à òü îòêðûòîé
ñëèøêîì äîëãî , îÃà ìîæåò çà õâà òèòü òâîå òåëî
6
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,140 --> 00:01:46,350
Para tà también...
2
00:01:50,570 --> 00:01:52,650
Hubo interrupción aquella vez.
3
00:01:53,570 --> 00:01:55,030
Esta vez no será de esa forma.
4
00:01:58,490 --> 00:01:59,830
Te mostraré...
5
00:02:00,660 --> 00:02:03,080
...el verdadero poder del sharingan.
6
00:02:04,830 --> 00:02:05,580
Bien.
7
00:02:06,210 --> 00:02:08,210
Entonces me pondré serio también!
8
00:02:10,550 --> 00:02:14,220
Mira cuidadosamente con ese sharingan tuyo.
9
00:02:14,760 --> 00:02:17,010
Mi camino de ninja, es ese.
10
00:02:18,850 --> 00:02:20,310
Kage Bunshi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,933 --> 00:01:43,562
#Episodio 132
Amigos!
2
00:01:44,855 --> 00:01:45,898
Que?
3
00:01:46,732 --> 00:01:49,318
Solo novatos fueron enviados tras Sasuke?
4
00:01:50,319 --> 00:01:54,531
No habia otra opcion, considerando el estado de la villa.
5
00:02:00,537 --> 00:02:04,374
Y ya envie la ayuda minima necesaria.
6
00:02:10,214 --> 00:02:13,801
Hey, hey! Tu mision ya ha sido decidida!
7
00:02:14,468 --> 00:02:18,847
Volvere una vez que cuide de unos pocos asuntos. No hay necesidad de preocuparse.
8
00:02:31,610 --> 00:02:32,402
Kakashi-sensei!
9
00:02:34,446 --> 00:02:37,9
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,409 --> 00:01:49,705
Activación!
El secreto del Mangekyou Sharingan
2
00:02:16,249 --> 00:02:20,817
No importa que oscuridad esté por delante,
yo seguiré este camino.
3
00:02:21,949 --> 00:02:25,959
Pase lo que pase, obtendré poder.
4
00:02:36,314 --> 00:02:37,985
Me he quedado afuera hasta muy tarde.
5
00:03:05,619 --> 00:03:06,714
Qué fue eso?
6
00:03:06,714 --> 00:03:09,298
Sentà como i hubiera alguien allÃ...
7
00:03:13,568 --> 00:03:17,794
Las luces están apagadas...
Pero aun no es tiempo de dormir...
8
00:03:22,851 --> 00:03:23,939
Esto es...?
9
00:03:28,7
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,379 --> 00:01:35,114
La promesa rota.
2
00:01:44,726 --> 00:01:45,606
Kakashi-sensei...
3
00:01:48,602 --> 00:01:49,501
¿Donde esta Sasuke?
4
00:01:57,200 --> 00:01:57,790
Kakashi-san...
5
00:01:59,384 --> 00:02:00,438
¿Cuál es la condición de Uzumaki Naruto?
6
00:02:01,351 --> 00:02:02,078
Esta bien.
7
00:02:03,134 --> 00:02:03,729
Sasuke...
8
00:02:04,571 --> 00:02:05,539
¿Donde esta Uchiha Sasuke?
9
00:02:21,576 --> 00:02:22,979
¿Cuál es la situación de los otros Genin?
10
00:02:23,889 --> 00:02:24,309
Si.
11
00:02:24,854 --> 00:02:30,514
Por las orde
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,887 --> 00:01:36,730
La conclusión de la lluvia de lagrimas.
2
00:01:52,207 --> 00:01:53,599
Especial...
3
00:01:55,137 --> 00:01:58,488
¿Es a eso a lo que te refieres con especial?
4
00:02:04,382 --> 00:02:05,986
Tengo el presentimiento de que no voy a perder.
5
00:03:40,044 --> 00:03:42,297
Sasuke, tu...
6
00:03:53,610 --> 00:03:58,924
Si mantienes la forma lanzada por mucho tiempo,
el sello maldito gradualmente degradara tu cuerpo.
7
00:03:59,575 --> 00:04:05,454
Si eso pasa, te perderás a ti mismo... para siempre.
8
00:04:09,610 --> 00:04:10,438
Este cuerpo...
9
00
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
29
00:01:41,398 --> 00:01:45,370
El rugido de las lágrimas!
Eres mi amigo!!
30
00:02:01,302 --> 00:02:02,908
Este es Naruto??
31
00:02:04,208 --> 00:02:05,801
Que es esta fuerza?
32
00:02:07,001 --> 00:02:09,818
Y qué era ese chakra rojo de antes??
33
00:02:10,818 --> 00:02:12,593
Es el un monstruo??
34
00:02:15,777 --> 00:02:18,011
Que diablos eres tu??
35
00:02:19,745 --> 00:02:21,262
Tu amigo!!
36
00:02:22,587 --> 00:02:26,621
Por eso dije que no voy a permitir que vayas con Orochimaru!
37
00:02:27,122 --> 00:02:32,264
Por eso dije que romperia tus brazos y piernas si tengo que hacerlo!
38
00:03:19,663 --> 00:03:21,358
Katon! Goukakyuu no
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
ÃÃÃÃÃÃ 138
<Ãåðåâîä è òà éìèÃã SerKL(serkl@nm.ru)>
2
00:01:32,641 --> 00:01:37,166
Ãðåäà òåëüñòâî! Ãèìîë¸òÃûå Ãåëà Ãèÿ.
3
00:01:45,489 --> 00:01:47,891
ÃåõÃèêà ïðèçûâà !
4
00:01:52,141 --> 00:01:53,680
Ãà ðóòî, õâà òà éñÿ!
5
00:01:56,426 --> 00:01:57,940
Ãòëè÷Ãî, âûòÿãèâà é!
6
00:01:59,249 --> 00:02:00,174
Ãîò!
7
00:02:04,765 --> 00:02:06,167
Ãòî æå Ãà ñòîÿùèé?
8
00:02:06,708 --> 00:02:08,034
Ãðÿìî çäåñü!
9
00:02:08,666 --> 00:02:10,493
Ã
Legendas para Naruto 01-13
keywords: mizoguchi, kenji, 1952, the, life, of, oharu, saikaku, ichidai, onna, 13, 6, m,
original filename: 31981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,447 --> 00:03:38,675
Oharu?
2
00:03:40,687 --> 00:03:42,439
You couldn't catch a man?
3
00:03:44,127 --> 00:03:47,881
It isn't easy to disguise the age of 50
4
00:03:49,127 --> 00:03:51,322
You aren't the only one who's that old
5
00:03:52,007 --> 00:03:54,760
An old man just called me to a cheap inn
6
00:03:54,967 --> 00:03:55,797
Then?
7
00:03:56,647 --> 00:03:59,115
I was glad I could get some business
8
00:03:59,287 --> 00:04:00,720
I went in with him
9
00:04:01,247 --> 00:04:01,997
But then
10
00:04:02,447 --> 00:04:04,836
He shined the lamp in my face
11
0
Legendas para Naruto 01-13
keywords: nurse, betty, est, 2, 5, fps, 2000, 73, 4, 13, 17, 6,
original filename: Nurse Betty - Est - 25fps - 2000.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,850 --> 00:00:07,121
Tõlkis Titok
www.kuldkala.com
2
00:00:34,251 --> 00:00:37,389
ÃDE BETTY
3
00:00:40,340 --> 00:00:41,978
Tampoon.
4
00:01:01,740 --> 00:01:03,537
Ãmmelge kinni, olge hea..
5
00:01:16,580 --> 00:01:20,698
Santa Barbaran lähistel
toimus rongiõnnetus..
6
00:01:21,260 --> 00:01:24,218
Südamehaige saadetakse siia.
7
00:01:25,100 --> 00:01:27,933
Kuidas ma võiks sult seda paluda?
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,816
Ma võin seda teha, Blake.
9
00:01:46,300 --> 00:01:49,975
On ta hull või?
Ta on olnud jalul 14 tundi.
10
00:01:50,380 --> 00:01:55,01
Legendas para Naruto 01-13
keywords: twilight, zone, the, 13, 4, 2002, s01e34, ws, fqm,
original filename: Twilight.Zone.The(134)(2002).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,917
- La mensualidad de mi coche.
- No la pagues.
2
00:00:03,952 --> 00:00:06,134
- La mensualidad de tu coche.
- No la pagues.
3
00:00:06,972 --> 00:00:08,496
- Bloomingdale's.
- No la pagues.
4
00:00:12,844 --> 00:00:15,213
- La Hipoteca de Union Home.
- ¿De cuándo es?
5
00:00:15,248 --> 00:00:16,880
- Dos meses.
- Págala.
6
00:00:16,915 --> 00:00:19,651
Esos hijos de puta juegan duro.
No quiero volver de este viaje, ...
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,152
...que va a ser un gran éxito...
8
00:00:22,187 --> 00:00:23,211
...y encontrarlos a los dos
baj
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,660
Ãðåâîä: MadMaN
madman900908@gmail.com
2
00:01:31,040 --> 00:01:33,300
<i>ÃîñëåäÃà òà áèòêà ñ Ãðà Ãêà ðèòå ùå Ã¥ òà çè çèìà .</i>
3
00:01:33,960 --> 00:01:38,050
<i>Ã÷èãî, Ãà äî, Ãøèäà , Ãóêèÿ è Ãðèõèìå...</i>
4
00:01:38,430 --> 00:01:44,850
<i>...èçïîëçâà ò ìà ëêîòî îñòà Ãà ëî âðåìå, çà äÃ
ñòà Ãà ò ïî-ñèëÃè ÷ðåç ñïåöèà ëÃè òðåÃèðîâêè.</i>
5
00:01:45,770 --> 00:01:52,900
<i>à ñúùîòî âðåìå ãðóïà òà ÃÃ
Ãèöóãà ÿ ñúùî ñÃ
Legendas para Naruto 01-13
keywords: 13, 9, there, s, something, about, mary,
original filename: 139-There_s Something About Mary.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{500}Ripping, Encoding, Subtitles|by Kiokios_
{871}{986}"??? ????????????", ??? ????|?? ?????. ??? ????? ???????.
{1002}{1124}"????? ??? ????? ???.|???????? ?? ???? ????????."
{1138}{1263}??????????? ?? ??? ????????|?? ??? ??????, ??? '???????.
{1266}{1402}???? ???? ?????? ?? ?? ?????|?? ????? ??? ?? ??????.
{1494}{1591}???? ?????? ?? ?? ?????.
{1683}{1792}"??? ????? ???????? ? ???",|??? ???? ?? ?????.
{1817}{1920}??? ???? ?? ?????????,|?????? ???? ????????.
{1944}{2069}?????? ?? ????? ?? ??????|??? ?????? ??? ??????...
{2092}{2190}???? ??? ??????|?????? ??'?????.
{2222}{2295}??? ???? ?? ?????|??? ??? ???????????...
{2297}{2359}??? ??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{615}"13ty Wojownik"
{675}{755}Mam na imi? Ahmed Ibn Fahaland|Ibn Alabas Ibn Rahsid Ibm Hmed,
{775}{856}a rzeczy nie zawsze mia?y si? w taki spos?b.
{925}{1005}Dawniej, by?em poet? w najpi?kniejszym mie?cie ?wiata.
{1100}{1170}?ycie by?o proste,|?y?em nie dbaj?c o nic,
{1200}{1282}a? pewnego przeznaczonego mi dnia,|spotka?em przepi?kn? kobiet?,
{1350}{1415}nale??c? do innego m??czyzny.
{1500}{1583}Jej zazdrosny m??,|poskar?y? si? kalifowi,
{1650}{1730}kt?ry uczyni? mnie Ambasadorem|ziem po?o?onych na dalekiej p??nocy.
{1800}{1885}Zosta?em wygnany z mojego domu i ze wszystkiego co zna?em.
{1925}{2005}Podr??owa?em wi?c na wielb??dach|prz
Legendas para Naruto 01-13
keywords: life, is, beautiful, fin, 2, 5, fps, 1997, 72, 3, 93, 1, 13, 6,
original filename: Life Is Beautiful - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
<i>Tämä on yksinkertainen tarina</i>
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,400
<i>Mutta sellainen, jota
ei ole helppo kertoa</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
<i>Kuten saduissa, siinä on surua</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:49,680
<i>ja kuten saduissa, siinä on
riemua ja ihmeitä.</i>
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
Laulan mitä näen.
Mikään ei karkaa minulta.
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,720
"Tässä seison," sanoin Kaaokselle.
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,280
"Olen orjasi!"
Ja hän sanoi: "Hyvä."
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
"Miksi?" Sanoin.
9
00:
Legendas para Naruto 01-13
keywords: the, grey, zone, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 73, 13, 4, 84, 8, diamond,
original filename: fb9d3f2264d1dcc0858991be98c03ba7.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{750}Osa Lõplikust Lahendusest. Natsid palkasid|erirühmad, nn. "Sonderkommandod", -
{760}{850}Kolmanda Reichi surmalaagrites|hävitusprotsessi abistamiseks.
{860}{950}Need juudisoost mehed juhatasid ohvreid|gaasikambritesse ja põletasid hiljem laibad.
{970}{1070}Tööpalgaks said nad õiguse|olla väljaspool laagri tavaelu,
{1080}{1190}nelja kuu vältel, pärast mida|nad ise tapeti.
{1410}{1510}Põhineb osaliselt pealtnägija,|ungari juudi dr. Miklos Nyiszli jutustusel,
{1520}{1620}kes oli määratud assisteerima dr. Josef Mengelet|arstiteaduslikel eksperimentidel laagri patsientidega.
{1630}{1730}See film näitab tõsielulisi sündmus
Legendas para Naruto 01-13
keywords: 13, 6, the, nightmare, before, christmas, in, eve,
original filename: 136-The Nightmare Before Christmas.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{467}?????????????????? ????????
{653}{735}'???? ???? ????? ??????,|??????????? ??' ??? ????????.
{743}{818}?' ??? ????? ??? ?????? ??|?? ?????? ??? ?????? ???.
{818}{897}? ??????? ??? ????? ??|???????? ?????????? ???????.
{953}{1027}''???? ????????????? ???|??? ????? ?? ???????.
{2221}{1508}?? ??? ?????????????,|?????? ?? ?? ??????.
{1508}{1571}?????? ??? ????????|???? ???????...
{1583}{1641}?????? ?? ?????|???? ????????;
{1643}{1700}????? ???? ??? ??? ?? ?????...
{1718}{1768}??? ???? ??? ?????????.
{1793}{1844}???? ????? ?? ?????????.
{1853}{1919}????????? ????????????|???? ??? ?????.
{1928}{1988}??? ????? ?????????,|???? ?????? ??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:06,263
<i>{an8}Quando guardate gli anime in tv, vi
preghiamo di tenere la stanza illuminata,</i>
2
00:00:06,263 --> 00:00:10,210
<i>{an8}e di fare in modo di non essere
troppo vicini allo schermo.</i>
3
00:00:02,770 --> 00:00:05,710
Cosa significa questa immagine?
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,010
E' strano.
5
00:00:17,060 --> 00:00:22,070
Solo una delle 2 pagine centrali
e' stata quantomeno iniziata.
6
00:00:22,660 --> 00:00:26,180
A dire il vero, mette un po' i brividi...
7
00:00:44,940 --> 00:00:45,810
Naruto!
8
00:00:47,810 --> 00:00:48,740
Questa volta...
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,398
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ "Ãîêóñ Ãè÷åðñ"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:24,280 --> 00:00:26,919
Ãèëüì ïðîèçâîäñòâà "ÃîÃà Ãèäå"
3
00:00:28,360 --> 00:00:31,955
Ãîò ãîâîðÿò, ÷òî èäåà ëüÃûõ
ïðåñòóïëåÃèé ÃÃ¥ áûâà åò.
4
00:00:33,360 --> 00:00:34,952
Ãî ÿ ÃÃ¥ ñîãëà øóñü.
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,596
Ãðîñòî Ãà äî ðà çðà áîòà òü òùà òåëüÃûé
ïëà Ã, ïðîäóìà òü êà æäóþ äåòà ëü,
6
00:00:42,280 --> 00:00:47,115
...èìåòü ñòà ëüÃûÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:08,133
Ãà ðóòî
Ãïåøèà ë.
Ãåðåâîä & Ãà éìèÃã - Robin
biohazard777@animeyume.org
2
00:00:08,133 --> 00:00:08,216
Ãà ðóòî
Ãïåøèà ë.
Ãåðåâîä & Ãà éìèÃã - Robin
biohazard777@animeyume.org
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,100
Ãðà òèê.
4
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Ãðà òèøêà Ãà ðóòî.
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,023
à ñòà Ãó åäèÃñòâåÃÃûì...
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,276
Ãòî áû ÃÃ¥ ïðîèçîøëî, ÿ ñòà Ãó Ãîêà ãå!
7
00:00:26,317 --> 00:00:27,402
ÃÃÃÃÃÃÃÃ!
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info: 768x432 23.98fps 716.9 MB
00:00:02:T?umaczenie smarzyk@vp.pl
00:00:21:Nie jeste?my w stanie nigdzie uciec.
00:00:25:Nie ma tu ?adnej drogi.
00:00:30:Ta podr?? nie mog?a si? uda?.
00:00:35:Dotarli?my tylko tu.
00:00:37:Poddajmy si?.
00:00:42:Jest pewien spos?b.| Uwierzcie mi.
00:00:45:Na pewno uda si? nam go znale??.
00:00:47:Ale, Ksi??niczko...
00:00:50:Nie podawajcie si?!
00:00:52:Ksi??niczko...
00:00:56:Ksi??niczko Fuun!
00:00:58:Dalej nie p?jdziecie.
00:01:02:Mao!| Ty draniu!
00:01:04:To ty spowodowa?e? t? burze!
00:01:08:Uwa?aj, Ksi??niczko Fuun!
00:01:25:Powinna? si? podda?.
00:01:27:Powinna? b?aga? o wybaczenie, Ksi??niczko Fuun.
00:01:31:Nigdy
Legendas para Naruto 01-13
keywords: mindhunters, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 13, 8, 36,
original filename: Mindhunters - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3259}{3329}Kuidas oleks, kui mina sõidaks?
{3559}{3649}- Oli ka aeg sul välja ilmuda.|- Mingi võmm arvas, et mulle meeldib rääkida.
{3652}{3690}Ja kas nad nägid midagi?
{3693}{3810}Nad ei tunne tüdrukuid,|ega näinud autot, midagi.
{3915}{3967}Mitu miili meil veel|siin katta on jäänud?
{3970}{4079}Me oleme Stone Hollowis ja peame veel need|2 teed üle kontrollima ja siis ringiga tagasi minema.
{4082}{4173}Harris tahab meid keskööks|baasi tagasi nii et...
{4235}{4345}Võibolla piirkond pole piisavalt lai,|see mees on rändaja.
{4348}{4441}Võibolla esimene laip|viis meid eksiteele.
{5323}{5381}Sinu kord.
{6907}{7012}Uus värv, uu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
à ðé îîäø ëà éìå åà ðé ðøãó...
2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
ìáé äöîà îãøáï à åúé ìäîùéê...
3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
äøâòéà ùìðå òëùéå ìà ùééëéÃ
ìà ó à çã à å ùåà ãáø à çø...
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
áèì à ú äëà á, áèì à ú äðùîä, áèì à ú äöììéÃ...
5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
÷ç ðùéîä òîå÷ä, øåõ ÷ãéîä å÷øò à ú äçùëä
6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
äìçéîä åäà äáä...
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
ìÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
à ðé îîäø ëà éìå åà ðé ðøãó...
2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
ìáé äöîà îãøáï à åúé ìäîùéê...
3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
äøâòéà ùìðå òëùéå ìà ùééëéÃ
ìà ó à çã à å ùåà ãáø à çø...
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
áèì à ú äëà á, áèì à ú äðùîä, áèì à ú äöììéÃ...
5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
÷ç ðùéîä òîå÷ä, øåõ ÷ãéîä å÷øò à ú äçùëä
6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
äìçéîä åäà äáä...
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
ìÃ
Legendas para Naruto 01-13
keywords: naruto, 2002, 1, cd, russian, ru,
original filename: Naruto - 2002 - 1CD - Russian - ru - 0ae4fdbbf6affc3493a636dedfdb8390.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,009 --> 00:00:09,759
??????!
2
00:00:10,196 --> 00:00:16,128
??????? ? ??????? - Robin
AnimeKazanClub
biohazard777@animeyume.org
3
00:00:16,182 --> 00:00:22,063
? ???? ?????
- ????? -
? ? ????? ?????!
4
00:00:23,898 --> 00:00:30,155
????????? ?? ???, ????,
?????? ?? ?????!
5
00:00:31,865 --> 00:00:39,914
? ???? ? ?????, ? ???? ????-
????? ? ???? - ???????????!
6
00:00:40,293 --> 00:00:44,461
? ??????? ??? - ??? ?????...
7
00:00:47,255 --> 00:00:53,219
?????? ?????? ? ???? -
? ???? ??? ?????!
?? ???? ? ??????!
8
00:00:54,888 --> 00:01:00,852
? ????? ? ??? ? ????? -
? ?
Legendas para Naruto 01-13
keywords: naruto, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 23660- Naruto ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
<i>Mã grãbesc ca si cum as fi urmãrit</i>
2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
<i>Dorinta mea mã împinge sã fac asta</i>
3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
<i>N-o fac pentru nimeni si nu apartine nimãnui
Prezentul nostru e...</i>
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
<i>Deschide durerea, deschide-ti inima si deschide umbra</i>
5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
<i>Tine-ti respiratia si treci prin întuneric</i>
6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
<i>Lupta si iubirea...</i>
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
<i>...nu se vor sfîrsi. Pe drum.</i>
8
00:01:37,100 --> 00:01
Legendas para Naruto 01-13
keywords: naruto, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 23671- Naruto ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
<i>Mã grãbesc ca si cum as fi urmãrit</i>
2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
<i>Dorinta mea mã împinge sã fac asta</i>
3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
<i>N-o fac pentru nimeni si nu apartine nimãnui
Prezentul nostru e...</i>
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
<i>Deschide durerea, deschide-ti inima si deschide umbra</i>
5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
<i>Tine-ti respiratia si treci prin întuneric</i>
6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
<i>Lupta si iubirea...</i>
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
<i>...nu se vor sfîrsi. Pe drum.</i>
8
00:01:32,050 --> 00:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:00:50:98
estas bien?
}
{T 00:00:51:74
}
{T 00:01:12:51
estos tipos son inmortales?
}
{T 00:01:14:12
}
{T 00:01:53:28
esto es malo, todos! retirada!!!
}
{T 00:01:55:42
}
{T 00:02:15:35
Sabatu Taiso!
(desierto funeral)
}
{T 00:02:17:56
}
{T 00:02:23:29
llegas tarde, Gaara
}
{T 00:02:24:83
}
{T 00:02:30:54
-que son estos tipos?
-No lo se
}
{T 00:02:33:65
}
{T 00:02:33:65
solo aparecieron del oceano
}
{T 00:02:36:36
}
{T 00:02:51:41
-no se escaparan!
-Alto!, no los sigan!!
}
{T 00:02:53:73
}
{T 00:03:17:05
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10 PRE-RELEASE (SVN r508, Motoko-chan)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: NARUTO
Audio File: ?video
Video File: G:Naruto - Cap 54.avi
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 33067
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Romanji,Casual Contact MF,30,&H00001FF0,&H001094F9,&H00FFFFFF,&H007B2523,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{217}{233}¡Vamos!
{393}{514}Corro como si fuera perseguido.
{573}{723}Mi cuerpo seco me lleva a hacerlo.
{773}{935}Hacerlo para nadie mas, y sin que pertenezca a nadie.
{968}{1071}Ahora depende de nosotros...
{1134}{1273}Desatar el dolor, desatar el corazón, y desatar las tinieblas.
{1320}{1460}Aguantar el aliento y tener valor durante las sombras.
{1512}{1669}Peleando y amando otra.....
{1697}{1828}nunca acabara. En el camino.
{1966}{2076}quiero LO MEJOR. LO MEJOR para mi.
{2093}{2158}PASADO A FORMATO SUB POR: *R4M4N*
{2351}{2400}Aquà Sasuke, estoy en el punto B
{2404}{2468}Aquà Sakura, he llegado al punto C
{2512}{2575}Aquà Naruto, en el punto A
{2579}{2605}Eres muy lent
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:01:34:49
Ahora que hemos llegado a esto...
}
{T 00:01:35:55
}
{T 00:01:38:16
No tengo ninguna intención de
pelear por Sasuke contigo.
}
{T 00:01:41:02
}
{T 00:01:41:32
Sakura! ¿Sabes a quien la estas hablando as�!
}
{T 00:01:45:38
}
{T 00:01:46:78
Sakura! Llorona!
}
{T 00:01:48:90
}
{T 00:01:49:45
Es como.... Es como que Sakura dijo cosas de más.
}
{T 00:01:53:82
}
{T 00:01:54:12
Ino se ve muy terrorÃfica con esos ojos.
}
{T 00:01:56:98
}
{T 00:01:59:38
Eso no es asÃ.
}
{T 00:02:00:95
}
{T 00:02:01:99
S
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,688 --> 00:00:05,746
eR + sTu
L10 no Fansub
2
00:00:09,022 --> 00:00:11,420
No Boy! No Cry! One, Two, Three, GO!
3
00:00:11,825 --> 00:00:15,944
shounen yo, kiite kure
4
00:00:16,731 --> 00:00:20,490
ningen nante taishita mon ja nai sa
5
00:00:21,537 --> 00:00:25,254
ashita nante mou iranai kara
6
00:00:25,825 --> 00:00:28,826
nigitta kobushi wo kakusu na yo
7
00:00:31,001 --> 00:00:32,853
fuan ni yume wo
8
00:00:33,406 --> 00:00:35,889
furitobasu hodo mada
9
00:00:36,631 --> 00:00:38,867
Oboechainain darou
10
00:00:40,682 --> 00:00:44,391
shounen yo kokoro
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,804 --> 00:00:21,904
<b>Naruto 57
Feliratot készÃtette
A Hidden Leaf Team
http://hiddenleafteam.fw.hu</b>
2
00:01:37,489 --> 00:01:40,275
Hol a pokolba vagyok?!
3
00:01:46,539 --> 00:01:48,825
Megmenekültem...
4
00:01:51,419 --> 00:01:52,828
Azta.
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,955
Ez aztán tényleg hatalmas.
6
00:01:55,840 --> 00:01:57,291
Hát, igen...
7
00:02:06,850 --> 00:02:08,092
Ez...
8
00:02:11,062 --> 00:02:13,389
egy béka, ugye?
9
00:02:23,573 --> 00:02:24,858
Lássuk csak...
10
00:02:26,618 --> 00:02:28,444
Nincs farka!
11
00:02:31,080 --> 00:02:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,804 --> 00:00:21,904
<b>Naruto 57
Feliratot készÃtette
A Hidden Leaf Team
http://hiddenleafteam.fw.hu</b>
2
00:01:37,489 --> 00:01:40,275
Hol a pokolba vagyok?!
3
00:01:46,539 --> 00:01:48,825
Megmenekültem...
4
00:01:51,419 --> 00:01:52,828
Azta.
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,955
Ez aztán tényleg hatalmas.
6
00:01:55,840 --> 00:01:57,291
Hát, igen...
7
00:02:06,850 --> 00:02:08,092
Ez...
8
00:02:11,062 --> 00:02:13,389
egy béka, ugye?
9
00:02:23,573 --> 00:02:24,858
Lássuk csak...
10
00:02:26,618 --> 00:02:28,444
Nincs farka!
11
00:02:31,080 --> 00:02:3
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
à ðé îîäø ëà éìå åà ðé ðøãó...
2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
ìáé äöîà îãøáï à åúé ìäîùéê...
3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
äøâòéà ùìðå òëùéå ìà ùééëéÃ
ìà ó à çã à å ùåà ãáø à çø...
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
áèì à ú äëà á, áèì à ú äðùîä, áèì à ú äöììéÃ...
5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
÷ç ðùéîä òîå÷ä, øåõ ÷ãéîä å÷øò à ú äçùëä
6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
äìçéîä åäà äáä...
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
ìà Ã